Til indledningen til disse sider
Alfabetisk liste over titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW --X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å
Vis alle detaljer
Vis ingen detaljer
Æ
omslag af Anonym
af Evi Bøgenæs (1906-1985, sprog: norsk)
oversat af Monna Jespersen
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af N.M. (pseudonym)
illustrationer af Oscar Knudsen
Æbleblomst [indgår i antologien: Dansk Natur i Digt og Sang [s100]], (1929, digte, dansk) Holstein, Ludvig
af John-Lennart Linder (1911-2009, sprog: svensk)
illustrationer af Ilon Wikland (f. 1930, sprog: svensk)
oversat af Hans Djurhuus
illustrationer af Ulrich Thomas (sprog: tysk)
tekst af Mathilde Reich (sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af Hendrik Magdalenus ("Dick") Bruna (f. 1927, sprog: hollandsk)
oversat af Thøger Birkeland
af Dr. Dixon (pseudonym)
illustrationer af Eigil Petersen
illustrationer af Herluf V. Petersen
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer af Anonym
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Gabriela Ferrario (1931-2014, sprog: italiensk)
af Enzo Mari (f. 1932, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
af Svatopluk Cech (1846-1908, sprog: andre)
oversat af Anonym
af Katherine Mansfield (1888-1923, sprog: engelsk)
illustrationer af Peter Meedom
oversat af Anonym
Æbletræet og Egetræet [indgår i: Fra ulige Steder [b]], (1879, novelle(r), dansk) Østergaard, Vilhelm
af Sarah Smith (1832-1911, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Æbletyven [indgår i antologien: Højtlæsningsbogen [1d]], (1959, novelle(r), dansk) Dahlsgaard, Marius
af James Hain Friswell (1825-1878, sprog: engelsk)
oversat af André Lütken
af Viva Lütken
af Jørgen Riis
af Madeleine-Angélique Poisson de Gomez (1684-1770, sprog: fransk)
Det ædelmodige Tilbud [indgår i: Samtlige Skrivter [s288]], (1787, digte, dansk) Wessel, Johan Herman
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af Alois Friedrich von Brühl (1739-1793, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Ædelmodigheds Seir [indgår i antologien: Udvalgte og yndede Fortællinger [d]], (1824, novelle(r), tysk) Langbein, A. F. E.
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af William Magnay (1855-1917, sprog: engelsk)
oversat af Hedvig Magnussen
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher
Ædelt Mod [indgår i antologien: Poetisk-prosaisk Nytaarsgave for danske Digtere for 1842 [?]], (1841, novelle(r), dansk) Hansen, Joh. Henr.
af Ida Boy-Ed (1852-1928, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten
af Ida Boy-Ed (1852-1928, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten
af Jens Heiring
illustrationer af Johannes Nielsen
af Cordt Danxst
af Daniel Lessmann (1794-1831, sprog: tysk)
oversat af L. Heiden
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald
omslag af Th. Iversen
af Henri Barbusse (1873-1935, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Orla Bock
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af J.G. von Andræ
af Cordt Danxst
af Cordt Danxst
af Ray Dorien (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af David Rame (sprog: engelsk)
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
af Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
oversat af Þorsteinn Vilhjálmur Gíslason (1867-1938, sprog: islandsk)
oversat af Steingrimur Thorsteinsson
af Francis Edward Grainger (1857-1927, sprog: engelsk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Hallgrimur Hannesson Scheving
oversat af Hallgrímur Jónsson
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Snorri Björnsson
af Sveinn Gunnarsson (1858-1937, sprog: islandsk)
af Johan "Janne" Damm (1825-1892, sprog: svensk)
af Anonym
Æggekagen
se: Omeletten (Droz, G.)
se: Omeletten (Droz, G.)
En æggesnaps [indgår i antologien: 15 historier fra vor egen tid [s033]], (1953, novelle(r), dansk) Ditlevsen, Tove
Ægget [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s414]], (1954, novelle(r), engelsk) Anderson, Sherwood
af Sherwood Anderson (1876-1941, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen
[1963]
Ægget [indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s081]], (1963, novelle(r), engelsk) Anderson, Sherwood
af Sherwood Anderson (1876-1941, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen
af Hendrik Magdalenus ("Dick") Bruna (f. 1927, sprog: hollandsk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thøger Birkeland
af Louis Levy
af Gabriela Ferrario (1931-2014, sprog: italiensk)
af Enzo Mari (f. 1932, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
En ægte Empire-bog
se: Empire-Bog (serie)
se: Empire-Bog (serie)
af Rene Brabazon Raymond (1906-1985, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt
illustrationer af Kamma Svensson
af Thit Jensen
af Anonym
En ægte mekiskansk Plag [indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [1s007]], (1914, novelle(r), engelsk) Twain, Mark
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
En ægte Mesikaner-Kleppert [indgår i: Blandt Mormoner [s040]], (1946, novelle(r), engelsk) Twain, Mark
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Beatus Dodt
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald
En ægte Stadivarius [indgår i antologien: Landmands-Almanakken [s126]], (1935, novelle(r), dansk) Meyn, Niels
af Niels Meyn
illustrationer af Kai Olsen
af William Charles Metcalfe (sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Simesen
illustrationer af K. Hansen Reistrup
af William Charles Metcalfe (sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Simesen
illustrationer af K. Hansen Reistrup
Det ægte Tschin-Fung Vand det [indgår i: Udvalgte Noveller [s298]], (1898, novelle(r), dansk) Bauditz, Sophus
omslag af Carl Thomsen
Det ægte Tschin-Fung Vand [indgår i: Fortællinger [s151]], (1905, novelle(r), dansk) Bauditz, Sophus
Det ægte Tschin-Fung Vand [Samlede Romaner og Noveller [3-1s262]], (1918, roman, dansk) Bauditz, Sophus
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
af Johann Friedrich Jünger (1756-1797, sprog: tysk)
af Marc Antoine Madeleine Desaugiers (1772-1827, sprog: fransk)
musik af Louis Alexandre Piccinni (1779-1850, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Povl Sabroe
af (Gabrielle Anne) Cisterne de Courtiras Dash (1804-1872, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Poul Bech
illustrationer af Leon van Roy
Ægtemanden som sin Kones Elsker [indgår i antologien: Elskovsmalerier [b]], (1856, flere sprog) anonym
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af François Antoine Eugène de Planard (1783-1855, sprog: fransk)
bearbejdelse: Wenzel Tremler (1770-1851, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Magnus Jensen
Ægtemandens Fejl [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [1a]], (1876, novelle(r), fransk) Rivière, Henri
af Henri-Laurent Rivière (1827-1883, sprog: fransk)
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
af André Theuriet (1833-1907, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Erik Bøgh
[1886]
Ægtemandens Repræsentant [Udvalgte dramatiske Arbejder [2:s263]], (1886, dramatik, dansk) Bøgh, Erik
af Erik Bøgh
illustrationer af Leon van Roy
illustrationer af Leon van Roy
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
udgiver: Chr. Winther
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
af Thomas Peter Krag (1868-1913, sprog: norsk)
af Charles Gaugiran-Nanteuil (1775-1870, sprog: fransk)
oversat af Thomas Peter Thortsen
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Christian Dabelsteen
af Charles Heber Clark (1841-1915, sprog: engelsk)
oversat af V.L. (pseudonym)
af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
af Earl Derr Biggers (1884-1933, sprog: engelsk)
oversat af Sigrid Opffer
af H.C. Branner
af H.C. Branner
af H.C. Branner
Ægteskab [indgår i: Breve og humoristiske Skildringer, gamle og nye [s338]], (1859, novelle(r), dansk) Fuldmægtig Petersen
af Joris-Karl Huysmans (1848-1907, sprog: fransk)
oversat af pt. ukendt
Ægteskab [indgår i: Intermezzoer [s055]], (1885, novelle(r), norsk) Norman, Johannes (K. Winterhjelm)
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Poul Uttenreitter
af Fritz William Frans Thorén (1899-1950, sprog: svensk)
oversat af Grete Håtun
oversat af Felix Nørgaard
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Hørup
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Hørup
af Hans Werner
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
oversat af Anna Høyer
af Margaret Ayer Barnes (1886-1967, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
oversat af Sigvard Lund
af Massi Bruhn
af Frithjof Foss (1830-1899, sprog: norsk)
af B. Feddersen
af Samuel Warren (1807-1877, sprog: engelsk)
af Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Adolph P. Rosenberg
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Adolph P. Rosenberg
af Konrad Zitelmann (1854-1897, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
af Louis Joseph Vance (1879-1933, sprog: engelsk)
oversat af Nancy Lee
oversat af Ellen Rothe
illustrationer af Anonym
af Elisabeth Bürstenbinder (1838-1918, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Theodore Dreiser (1871-1945, sprog: engelsk)
redigeret af Sven Møller Kristensen
oversat af Gunnar Juel Jørgensen
Ægteskab - for een [indgår i: Ægteskab - for een [g]], (1954, novelle(r), engelsk) Dreiser, Theodore
af Theodore Dreiser (1871-1945, sprog: engelsk)
af Joseph-Henri Boex (1856-1940, sprog: fransk)
af Séraphin-Justin Boex (1859-1948, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Charlotte (Susan Maria) Bury (1775-1861, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Jordan
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
oversat af J.C. Barth
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af A.L. Arnesen
af Hubert Wales (1870-1943, sprog: engelsk)
oversat af Gustav Brøndsted
Ægteskab på tremandshånd [filmtitel]
se: Når nøden er størst ... (Gould, Lois)
se: Når nøden er størst ... (Gould, Lois)
illustrationer af Poul Bech
En ægteskabelig Brøndkur [indgår i: Spøgelseskareten [s189]], (1955, novelle(r), dansk) Jensen, Thit
af Thit Jensen
illustrationer i periodicum: Gerda Ploug Sarp
af François Guizot (1787-1874, sprog: fransk)
oversat af Anonym
En ægteskabelig Tildragelse [indgår i antologien: Moerskabs-Læsning [f]], (1827, novelle(r), tysk) anonym
af anonym tysk (sprog: tysk)
af Eliza Lee Cabot Follen (1787-1860, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Ægteskaber
se: To Ægteskaber (Ebenstein, Erich)
se: To Ægteskaber (Ebenstein, Erich)
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen
Ægteskaber i Theaterverdenen
se: Blanksted og Hr. Reuter (Betzonich, G.)
se: Blanksted og Hr. Reuter (Betzonich, G.)
af Carl Fredrik Ragnar af Geijerstam (1901-1946, sprog: svensk)
oversat af Lotte Eskelund
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Ægteskabet ved Feiltagelse [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [10s297]], (1786, dramatik, fransk) Patrat
af Joseph Patrat (1733-1801, sprog: fransk)
oversat af Frederik Schwarz
Ægteskabets Forbandelse [indgår i: Hos Tellier [s111]], (1945, novelle(r), fransk) Maupassant, Guy de
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af Fergusson Wright Hume (1859-1932, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Alphonse-Henry Henryet de Launay (1822-1891, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Kurt Matull (f. 1872, sprog: tysk)
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Ægteskabsbureauet [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s020]], (1954, novelle(r), fransk) Bazin, Hervé
af Hervé Bazin (1911-1996, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen
af Pseudonym og undersøges
af Elizabeth Phipps Train (1856-1940, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
oversat af Johan Christopher von Westen
De Ægtskabshaderes Klub [Smaa Romaner af forskellige Forfattere [1m]], (1893, novelle(r), tysk) Hermstein, G.
af Gertrud Hermstein (f. 1856, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Helen Marion ("May") Edginton (1883-1957, sprog: engelsk)
oversat af Else Bengtsson
af Fedor von Zobeltitz (1857-1934, sprog: tysk)
oversat af Carl Hammerich
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Anonym
udgiver: R.A. Scheil
af Harry Summerfield Hoff (1910-2002, sprog: engelsk)
oversat af Niels Gabe
af H. Malcolm (sprog: engelsk)
oversat af Z. (pseudonym)
Ægteskabskontrakten [indgår i antologien: Solen, månen og alle stjernerne [c]], (1967, novelle(r), italiensk) Rimanelli, Giose
af Giose Rimanelli (1925-2018, sprog: italiensk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af Anonym
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af Anonym
af Shu Qingchun (1899-1966, sprog: kinesisk)
oversat af Helena Kuo (1911-1999, sprog: engelsk)
oversat af Lis Thorbjørnsen
En Ægteskabsroman [indgår i: Folkelivsbilleder [b]], (1888, novelle(r), svensk) Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson)
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
[1894]
Ægteskabsskilsmisse [indgår i: Pikante Historier [c]], (1894, novelle(r), fransk) Maupassant, Guy de
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
Ægteskabsspeilet
se: Ægtestandsspeilet (Petersen, P.S.)
se: Ægtestandsspeilet (Petersen, P.S.)
Ægteskabssvindleren [indgår i antologien: Humor fra hele verden [s076]], (1952, tekster, tjekkisk) Capek, Karel
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
Et Ægteskabstilbud [indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [e]], (1877, novelle(r), tysk) Stugau, Carl
af Karl August Schmidt,auf Altenstadt (1816-1890, sprog: tysk)
af Karl August Schmidt,auf Altenstadt (1816-1890, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Emma Gad
forord af uidentificeret
af William Edward Norris (1847-1925, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Ægtestand [Nye Fortællinger [1a]], (1835, roman, dansk) pseudonym [Gyllembourg-Ehrensvärd, Thomasine]
af Antoine de la Sale (1385-1461, sprog: fransk)
oversat af Axel Broe
af Antoine de la Sale (1385-1461, sprog: fransk)
oversat af Axel Broe
illustrationer af Preben Zahle
af Knud Hjortø
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Ægtestandstegnene [indgår i antologien: Dramatisk Almanak [1b]], (1820, dramatik, tysk) Steigentesch, Baron von
af August Ernst von Steigentesch (1774-1826, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
Ægypten
se: Egypten
se: Egypten
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
af Emma Kraft
illustrationer af Erik Henningsen
illustrationer af Chr. Aabye Nielsen
af Edvard Storm
af Anonym
af Fridtjof Bon
udgiver: C.J. Brandt
af anonym norrøn (sprog: norrøn)
oversat af Fr. Winkel Horn
af anonym norrøn (sprog: norrøn)
oversat af H.G. Møller
Den ældre Eddas Gudesange
se: [Edda] (anonym)
se: [Edda] (anonym)
redigeret af P.L. Gornitzka
noter af K.A. Petersen
digte af J.P. Møller
digte af J.C.S. Espersen
digte af Karl M. Kofod
digte af Peter Dam
af E. Gigas (sprog: ukendt)
af James Barlow (1921-1973, sprog: engelsk)
oversat af Michael Tejn
om: Tirso de Molina (1579-1648, sprog: spansk)
af Elisabeth Bürstenbinder (1838-1918, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Irma Wilde (1907-1991, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Birgit Erup
illustrationer af Attilio Cassinelli (sprog: italiensk)
af Jane Werner (1915-2004, sprog: engelsk)
illustrationer af Alice Provensen (f. 1917, sprog: engelsk)
illustrationer af Martin Provensen (1916-1987, sprog: engelsk)
oversat af Rachel Bæklund
oversat af Mogens Hjorth
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
illustrationer af Helen Haywood (1908-1995, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
illustrationer af Helen Haywood (1908-1995, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af Anonym
illustrationer af Anonym
af Anonym
af anonym svensk (sprog: svensk)
Ænderne løber på skøjter [indgår i antologien: Barndomslandet [4s132]], (1964, digte, tysk) Morgenstern, Christian
af Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern (1871-1914, sprog: tysk)
oversat af Jørgen Årup Hansen
illustrationer af Josua Leander Gampp (1889-1969, sprog: tysk)
Ændrede regler [indgår i antologien: Margits første bal [i]], (1958, novelle(r), engelsk) McKinney, Donald Lee
af Donald Lee McKinney (sprog: engelsk)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Johannes Loft
forord af Paul V. Rubow
illustrationer af Ebbe Sadolin
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Simon Meisling
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
bearbejdelse: Alfred Sundel (sprog: engelsk)
illustrationer af Reed Leonard Crandall (1917-1982, sprog: ukendt)
oversat af Johannes Loft
oversat af Anonym
omslag af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Otto Foss
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Oluf Worm
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Anonym
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer af Ernst Mentze
illustrationer af Herluf Jensenius
af Gerd Nyquist (1913-1984, sprog: norsk)
oversat af Ellen Kirk
forord af Hans Brix
redigeret af Helge Topsøe-Jensen
illustrationer af Herluf Jensenius
af Sophie Breum
af Karl Larsen
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Carl Sørensen
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen
af Mary Risør
forord af Jeppe Aakjær
Ære- og Takke-Digt til sin gamle Skole-By Holszbroe i Jydland,, (1687?, digte, dansk) anonym [Naur, Elias Eskildsen]
af John Paulsen (1851-1924, sprog: norsk)
af Hermann Friedrich Friedrich (1828-1890, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
af John Crawford (sprog: engelsk)
oversat af M. Munck
Æren frem for alt
se: Æren fremfor alt (Roux, Hugues le)
se: Æren fremfor alt (Roux, Hugues le)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
af Robert Charles Henri ("Hugues") le Roux (1860-1925, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Robert Charles Henri ("Hugues") le Roux (1860-1925, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Willumsen
af Herbert Maxwell (sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz
fejlagtig tillagt: William Babington Maxwell (1866-1938, sprog: engelsk)
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Alosia Kirschner (1854-1934, sprog: tysk)
oversat af Marthe Moe
af Kjell Hallbing (1934-2004, sprog: norsk)
oversat af Anonym
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Magnus Jensen
af Ethel May Dell (1881-1939, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Carl v. Kohl
illustrationer af Sophus Jürgensen
af Hilary West (sprog: engelsk)
oversat af B. Carstens
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
Ærens spor [indgår i antologien: Svovlprædikantens Søn [s12]], (1955, novelle(r), engelsk) Warren, Charles Marquis
af Charles Marquis Warren (1912-1990, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer i periodicum: Vilhelm Pedersen
illustrationer af Vilhelm Pedersen
[1962]
"Ærens Tornevei" [Samlede Eventyr og Historier [2s146]], (1962, novelle(r), dansk) Andersen, H. C.
[1975]
"Ærens tornevej" [indgår i: Samlede eventyr og historier [5s011]], (1975, novelle(r), dansk) Andersen, H. C.
af Pseudonym og undersøges
af Humphrey Cobb (1899-1944, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl
af Humphrey Cobb (1899-1944, sprog: engelsk)
oversat af Aage v. Kohl
bearbejdelse: Inga Dahlsgaard
af Kjell Hallbing (1934-2004, sprog: norsk)
oversat af Ole Svendsen
af Leonard Strömberg (1871-1941, sprog: svensk)
oversat af Anonym
omslag af Anonym
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Johannes Magnussen
af Ernst Remin (f. 1853, sprog: tysk)
af John Boynton Priestley (1894-1984, sprog: engelsk)
af Morten Korch
af Morten Korch
af Emile de Bonnechose (1801-1875, sprog: fransk)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Richard March (1850-1902, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten
Æresordet [indgår i antologien: Smaa Romaner og moralske Fortællinger [1b]], (1826, roman, tysk) Feretto, Robert
af Otto Ferber (d. 1831, sprog: tysk)
af Samy Bey Frashëri (1850-1904, sprog: andre)
oversat af Johannes Østrup
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Helga Casse
af Georges Surdez (1900-1949, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
En Æresag [indgår i: Landsbyhistorier fra Sicilien [s001]], (1899, novelle(r), italiensk) Verga, Giovanni
af Giovanni Verga (1840-1922, sprog: italiensk)
oversat af Palle Rosenkrantz
af Joseph Smith Fletcher (1863-1935, sprog: engelsk)
oversat af Anna Greibe
illustrationer i periodicum: Anonym
Den Ærgierrige [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [1b]], (1775, dramatik, fransk) Destouches
af Philippe Néricault Destouches (1680-1754, sprog: fransk)
oversat af C.F. Jacobi
Den ærgjerrige Gjest [indgår i: Syv Fortællinger [s193]], (1855, novelle(r), engelsk) Hawthorne, Nathaniel
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein
af Samuel Warren (1807-1877, sprog: engelsk)
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Jean Richepin (1849-1930, sprog: fransk)
Ærgjerrighedens Rige [indgår i: I Kaleidoskop [h]], (1888, novelle(r), svensk) Sigurd (Alfred Hedenstierna)
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
af Thit Jensen
illustrationer af Anonym
af Regin Dahl
Erkebiskop Cranmers sidste Nat [Fortællinger og Dialoger [3d]], (1790, novelle(r), tysk) Meissner, A. G.
af August Gottlieb Meissner (1753-1807, sprog: tysk)
af P. Lauritsen
af Niccoló Machiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
Erkedjævelen Belfagor [indgår i antologien: Italienske Noveller [s226]], (1833, novelle(r), italiensk) Machiavelli
af Niccoló Machiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
oversætter i periodicum: F.C. Hillerup
oversætter i periodicum: F.J. Meier
af Niccolò Macchiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
illustrationer af Helge Kühn-Nielsen
oversat af Knud Rasmussen
Ærkeenglen Mikael [indgår i: Hexepræsten og andre Noveller [b]], (1884, novelle(r), tysk) Hoffmann, Hans
af Johannes Friedrich Karl ("Hans") Hoffmann (1848-1909, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Ærkehertugen [indgår i antologien: Danske noveller fra Klaus Rifbjerg til Christian Kampmann [s007]], (1972, novelle(r), dansk) Rifbjerg, Klaus
[1973]
Ærkehertugen [indgår i antologien: Hævnen [2s095]], (1973, novelle(r), dansk) Rifbjerg, Klaus
illustrationer af Boye Willumsen
af Knut Hamsun (1859-1952, sprog: norsk)
[1908]
En Ærkeskælm [Samlede Romaner og Fortællinger [4s260]], (1908, novelle(r), norsk) Hamsun, Knut
af Knut Hamsun (1859-1952, sprog: norsk)
En ærlig Maade at tjene sit Brød paa [indgår i: Den gemytlige Foreviser [s068]], (1886, novelle(r), engelsk) Ward, Artemus
af Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Giuseppe Secchioni (sprog: italiensk)
oversat af R. Soelberg
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Grazia Deledda (1871-1936, sprog: italiensk)
oversat af Marie Helms
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
[1954]
Den ærlige Tyv [indgår i: Den ærlige Tyv [c]], (1954, novelle(r), russisk) Dostojevskij, F. M.
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
Ærlighed varer længst [indgår i antologien: Børnenes lille Julebog 1943 [s015]], (1943, novelle(r), dansk) Askløv, Halvor
illustrationer af Palle Wennerwald
Ærlighed varer længst [indgår i: Skildringer af Hverdagslivet [s79]], (1853, novelle(r), dansk) Colbjørnsen, Annette
Ærlighed varer længst? [indgår i antologien: Kriminalhistorier fra hele Verden [s329]], (1955, novelle(r), ungarsk) Molnár, Fernec
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
oversat af Tage la Cour
[1963]
Ærlighed varer længst? [indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [n]], (1963, novelle(r), ungarsk) Molnár, Fernec
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
oversat af Tage la Cour
[1973]
Ærlighed varer længst [indgår i: Weekend i september [c]], (1973, novelle(r), ungarsk) Molnár, Ferenc
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
oversat af Anonym
[1851]
Ærlighed varer længst [Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [11d]], (1851, dramatik, dansk) Oehlenschläger
af Agnes Vollmar (1836-1910, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Otto Rung
Ærlighedsprøven [indgår i antologien: Jul i hjemmet [s095]], (1958, novelle(r), dansk) Aatolft, Alfred
af George Goodchild (1888-1969, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer af Th. Iversen
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Ærteblomsternes Saga [indgår i: Livets og Dødens Eventyr [s107]], (1903, novelle(r), dansk) Ehrencron-Müller, Astrid
af Gustav Wied
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
Den ærværdige Fader Gauchers Eliksir [Fortællinger [1s099]], (1888, novelle(r), fransk) Daudet, Alphonse
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Den ærværdige fader Gaucher's eliksir [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s200]], (1954, novelle(r), fransk) Daudet, Alphonse
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Else Brudenell-Bruce
(1963-60) redigeret af Johs. Runa
(1881-1916) redigeret af F.H. Andersen
(1916-45) redigeret af H.C. Andersen
(1920-23) redigeret af Aage Møller
(1924-27) redigeret af Tycho Filskov
(1945-47) redigeret af Børge Dinsen
(1947-54) redigeret af Hans Chr. Clausen
(1954-66) redigeret af Poul Martin
(1913-15) redigeret af Jakob Peder Martin
(1933-65) redigeret af William Nielsen
Æschylos's Tragedier
se: Tragedier (Æschylos)
se: Tragedier (Æschylos)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af John Brooke
af Sven Holm
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Sven Delblanc (1931-1992, sprog: svensk)
oversat af Lene Bredsdorff
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Æselshuden [indgår i antologien: Franske Fortællinger [a]], (1868, novelle(r), fransk) Bernard, Charles
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Chr. Winther
Æselskind [indgår i antologien: Eventyrskatten [s177]], (1955, novelle(r), fransk) Perrault, Charles
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Chr. Winther
Æselskind [indgår i antologien: Eventyrets verden [1s033]], (1966, børnebog, fransk) Perrault, Charles
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Chr. Winther
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
af Gerald Durrell (1925-1995, sprog: engelsk)
oversat af Erik Jensen
af Heinrich Heine (1797-1856, sprog: tysk)
af Paul White (1910-1992, sprog: engelsk)
illustrationer af Peter Oram (sprog: engelsk)
oversat af Britta Linde
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
oversat af Theodór Árnason (1889-1952, sprog: islandsk)
redigeret af Sigurður Júl. Jóhannesson (1868-1956, sprog: islandsk)
redigeret af Ólafía Jóhannsdóttir (1863-1924, sprog: islandsk)
redigeret af Hjálmar Sigurðsson (1857-1903, sprog: islandsk)
redigeret af Friðrik Friðriksson (1868-1961, sprog: islandsk)
redigeret af Aðalbjörn Stefánsson (1873-1938, sprog: islandsk)
redigeret af Sigurjón Jónsson (1882-1957, sprog: islandsk)
redigeret af Guðmundur Gíslason (1900-1955, sprog: islandsk)
redigeret af Margrét Jónsdóttir (1893-1971, sprog: islandsk)
af Sven Lange
af Fernand Beissier (sprog: fransk)
oversat af Josephine Aarbye
af Robert Bloch (1917-1994, sprog: engelsk)
af Apulejus fra Madaura (120-180, sprog: latin)
oversat af Fr. Schaldemose
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
[1966]
Æslet [indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s181]], (1966, novelle(r), fransk) Maupassant, Guy de
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af C.E. Pothast-Gimberg (1900-1975, sprog: hollandsk)
oversat af Selma Houstrup Jensen
illustrationer af Teje Barfoed
af Jessica Potter Broderick (sprog: engelsk)
illustrationer af Jean Tamburine (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
illustrationer af André Raffray (1925-2010, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Æslet og den fornemme dame [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s076]], (1966, tekster, latin) Apulejus
af Apulejus fra Madaura (120-180, sprog: latin)
oversat af Josef Petersen
illustrationer af Hans Bendix
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
Æslet, Oxen og Landmanden [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s025]], (1874, tekster, arabisk) Hoffmann, Fr.
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Æslet, Oxen og Landmanden [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s024]], (1884, tekster, arabisk) Hoffmann, Franz
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
af Frank Gruber (1904-1969, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Rothenborg
omslag af Povl Norholt
af James Krüss (1926-1997, sprog: tysk)
oversat af Jørgen Årup Hansen
illustrationer af Eberhard Binder (1924-1998, sprog: tysk)
Æsop og Fædrus' Fabler [indgår i antologien: Eventyrets Verden [6s013]], (1953, noveller(r), flere sprog) Æsop og Fædrus
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
af Fædrus (-15-50, sprog: latin)
Æsop og Fædrus' fabler [indgår i antologien: Eventyrets verden [3s147]], (1966, børnebog, flere sprog) Æsop og Fædrus
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
af Fædrus (-15-50, sprog: latin)
Æsops Fabler
se: Fabler ([Æsop])
se: Fabler ([Æsop])
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
oversat af Heinrich Steinhöwel (1412-1483, sprog: tysk)
oversat af Christiern Pedersen
udgiver: Bengt Holbek
Esopi Levnet og udvalde Fabeler
se: Esopi Levnet og udvalde Fabeler (Æsop)
se: Esopi Levnet og udvalde Fabeler (Æsop)
Æsopus [Skuespiltekster fra Komediehuset i Lille Grønnegade [5s001]], (1924, dramatik, engelsk) Vanbrugh, John
af John Vanbrugh (1664-1726, sprog: engelsk)
oversat af Tøger Reenberg
noter af Jørgen Glahder
af Edme Boursault (1638-1701, sprog: fransk)
oversat af Lorentz Reerslev
af Edme Boursault (1638-1701, sprog: fransk)
oversat af Lorentz Reerslev
af C. Hostrup
af C. Hostrup
af C. Hostrup
af C. Hostrup
af anonym norsk (sprog: norsk)
oversat af Sigurjón Jónsson (1872-1955, sprog: islandsk)
af Frithjof Eugen Bye (1900-1973, sprog: norsk)
oversat af Karl Skancke
af Vagn Steen
illustrationer af Maud Sinclair
Æventyr
se: Eventyr
se: Eventyr
Æventyrene og Historien [indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s196]], (1929, novelle(r), dansk)
af Anonym
Æventyret
se: Kærligheds Spind (Hjortø, Knud)
se: Kærligheds Spind (Hjortø, Knud)
oversat af Björn Bjarnason (1873-1918, sprog: islandsk)