Til indledningen til disse sider
Alfabetisk liste over titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW --X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å


Æ
Hop til titel der starter med: ÆB -- ÆD -- ÆF -- ÆG -- ÆH -- ÆK -- ÆL -- ÆN -- ÆO -- ÆP -- ÆR -- ÆS -- ÆT -- ÆV -- ÆY
omslag af Anonym
af Evi Bøgenæs (1906-1985, sprog: norsk)
oversat af Monna Jespersen
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af N.M. (pseudonym)
illustrationer af Oscar Knudsen
Æbleblomst [indgår i antologien: Dansk Natur i Digt og Sang [s100]], (1929, digte, dansk) Holstein, Ludvig
af John-Lennart Linder (1911-2009, sprog: svensk)
illustrationer af Ilon Wikland (f. 1930, sprog: svensk)
oversat af Hans Djurhuus
illustrationer af Ulrich Thomas (sprog: tysk)
tekst af Mathilde Reich (sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af Hendrik Magdalenus ("Dick") Bruna (f. 1927, sprog: hollandsk)
oversat af Thøger Birkeland
af Dr. Dixon (pseudonym)
illustrationer af Eigil Petersen
illustrationer af Herluf V. Petersen
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer af Anonym
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Gabriela Ferrario (1931-2014, sprog: italiensk)
af Enzo Mari (f. 1932, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
af Svatopluk Cech (1846-1908, sprog: andre)
oversat af Anonym
af Katherine Mansfield (1888-1923, sprog: engelsk)
illustrationer af Peter Meedom
oversat af Anonym
Æbletræet og Egetræet [indgår i: Fra ulige Steder [b]], (1879, novelle(r), dansk) Østergaard, Vilhelm
af Sarah Smith (1832-1911, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Æbletyven [indgår i antologien: Højtlæsningsbogen [1d]], (1959, novelle(r), dansk) Dahlsgaard, Marius
af James Hain Friswell (1825-1878, sprog: engelsk)
oversat af André Lütken
af Viva Lütken
af Jørgen Riis
af Madeleine-Angélique Poisson de Gomez (1684-1770, sprog: fransk)
Det ædelmodige Tilbud [indgår i: Samtlige Skrivter [s288]], (1787, digte, dansk) Wessel, Johan Herman
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af Alois Friedrich von Brühl (1739-1793, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Ædelmodigheds Seir [indgår i antologien: Udvalgte og yndede Fortællinger [d]], (1824, novelle(r), tysk) Langbein, A. F. E.
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
oversat af Sigrid Opffer
af William Magnay (1855-1917, sprog: engelsk)
oversat af Hedvig Magnussen
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher
Ædelt Mod [indgår i antologien: Poetisk-prosaisk Nytaarsgave for danske Digtere for 1842 [?]], (1841, novelle(r), dansk) Hansen, Joh. Henr.
af Ida Boy-Ed (1852-1928, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten
af Ida Boy-Ed (1852-1928, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten
af Jens Heiring
illustrationer af Johannes Nielsen
af Cordt Danxst
af Daniel Lessmann (1794-1831, sprog: tysk)
oversat af L. Heiden
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald
omslag af Th. Iversen
af Henri Barbusse (1873-1935, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Orla Bock
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af J.G. von Andræ
af Cordt Danxst
af Cordt Danxst
af Ray Dorien (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af David Rame (sprog: engelsk)
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
af Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
oversat af Þorsteinn Vilhjálmur Gíslason (1867-1938, sprog: islandsk)
oversat af Steingrimur Thorsteinsson
af Francis Edward Grainger (1857-1927, sprog: engelsk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Hallgrimur Hannesson Scheving
oversat af Hallgrímur Jónsson
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Snorri Björnsson
af Sveinn Gunnarsson (1858-1937, sprog: islandsk)
af Johan "Janne" Damm (1825-1892, sprog: svensk)
af Anonym
Æggekagen
se: Omeletten (Droz, G.)
se: Omeletten (Droz, G.)
En æggesnaps [indgår i antologien: 15 historier fra vor egen tid [s033]], (1953, novelle(r), dansk) Ditlevsen, Tove
Ægget [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s414]], (1954, novelle(r), engelsk) Anderson, Sherwood
af Sherwood Anderson (1876-1941, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen
[1963]
Ægget [indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s081]], (1963, novelle(r), engelsk) Anderson, Sherwood
af Sherwood Anderson (1876-1941, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen
af Hendrik Magdalenus ("Dick") Bruna (f. 1927, sprog: hollandsk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thøger Birkeland
af Louis Levy
af Gabriela Ferrario (1931-2014, sprog: italiensk)
af Enzo Mari (f. 1932, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
En ægte Empire-bog
se: Empire-Bog (serie)
se: Empire-Bog (serie)
af Rene Brabazon Raymond (1906-1985, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt
illustrationer af Kamma Svensson
af Thit Jensen
af Anonym
En ægte mekiskansk Plag [indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [1s007]], (1914, novelle(r), engelsk) Twain, Mark
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
En ægte meksikanerkleppert [indgår i: Festlige fortællinger [s239]], (1970, novelle(r), engelsk) Twain, Mark
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
En ægte Mesikaner-Kleppert [indgår i: Blandt Mormoner [s040]], (1946, novelle(r), engelsk) Twain, Mark
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Beatus Dodt
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald
Ægte smykker [indgår i antologien: Familiens Julebog [s028]], (1952, novelle(r), dansk) Boëtius, Holger
illustrationer af Anonym
En ægte Stadivarius [indgår i antologien: Landmands-Almanakken [s126]], (1935, novelle(r), dansk) Meyn, Niels
af Niels Meyn
illustrationer af Kai Olsen
af William Charles Metcalfe (sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Simesen
illustrationer af K. Hansen Reistrup
af William Charles Metcalfe (sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Simesen
illustrationer af K. Hansen Reistrup
Det ægte Tschin-Fung Vand det [indgår i: Udvalgte Noveller [s298]], (1898, novelle(r), dansk) Bauditz, Sophus
omslag af Carl Thomsen
Det ægte Tschin-Fung Vand [indgår i: Fortællinger [s151]], (1905, novelle(r), dansk) Bauditz, Sophus
Det ægte Tschin-Fung Vand [Samlede Romaner og Noveller [3-1s262]], (1918, roman, dansk) Bauditz, Sophus
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
af Johann Friedrich Jünger (1756-1797, sprog: tysk)
af Marc Antoine Madeleine Desaugiers (1772-1827, sprog: fransk)
musik af Louis Alexandre Piccinni (1779-1850, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Povl Sabroe
af (Gabrielle Anne) Cisterne de Courtiras Dash (1804-1872, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Poul Bech
illustrationer af Leon van Roy
Ægtemanden som sin Kones Elsker [indgår i antologien: Elskovsmalerier [b]], (1856, flere sprog) anonym
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af François Antoine Eugène de Planard (1783-1855, sprog: fransk)
bearbejdelse: Wenzel Tremler (1770-1851, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Magnus Jensen
Ægtemandens Fejl [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [1a]], (1876, novelle(r), fransk) Rivière, Henri
af Henri-Laurent Rivière (1827-1883, sprog: fransk)
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
af André Theuriet (1833-1907, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Erik Bøgh
[1886]
Ægtemandens Repræsentant [Udvalgte dramatiske Arbejder [2:s263]], (1886, dramatik, dansk) Bøgh, Erik
af Erik Bøgh
illustrationer af Leon van Roy
illustrationer af Leon van Roy
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
udgiver: Chr. Winther
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
af Thomas Peter Krag (1868-1913, sprog: norsk)
af Charles Gaugiran-Nanteuil (1775-1870, sprog: fransk)
oversat af Thomas Peter Thortsen
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Christian Dabelsteen
af Charles Heber Clark (1841-1915, sprog: engelsk)
oversat af V.L. (pseudonym)
af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
af Earl Derr Biggers (1884-1933, sprog: engelsk)
oversat af Sigrid Opffer
af H.C. Branner
af H.C. Branner
af H.C. Branner
Ægteskab [indgår i: Breve og humoristiske Skildringer, gamle og nye [s338]], (1859, novelle(r), dansk) Fuldmægtig Petersen
af Joris-Karl Huysmans (1848-1907, sprog: fransk)
oversat af pt. ukendt
Ægteskab [indgår i: Intermezzoer [s055]], (1885, novelle(r), norsk) Norman, Johannes (K. Winterhjelm)
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Poul Uttenreitter
af Fritz William Frans Thorén (1899-1950, sprog: svensk)
oversat af Grete Håtun
oversat af Felix Nørgaard
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Hørup
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Hørup
af Hans Werner
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
oversat af Anna Høyer
af Margaret Ayer Barnes (1886-1967, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
oversat af Sigvard Lund
af Massi Bruhn
af Frithjof Foss (1830-1899, sprog: norsk)
af B. Feddersen
af Samuel Warren (1807-1877, sprog: engelsk)
af Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Adolph P. Rosenberg
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Adolph P. Rosenberg
af Konrad Zitelmann (1854-1897, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
af Louis Joseph Vance (1879-1933, sprog: engelsk)
oversat af Nancy Lee
oversat af Ellen Rothe
illustrationer af Anonym
af Elisabeth Bürstenbinder (1838-1918, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Theodore Dreiser (1871-1945, sprog: engelsk)
redigeret af Sven Møller Kristensen
oversat af Gunnar Juel Jørgensen
Ægteskab - for een [indgår i: Ægteskab - for een [g]], (1954, novelle(r), engelsk) Dreiser, Theodore
af Theodore Dreiser (1871-1945, sprog: engelsk)
af Joseph-Henri Boex (1856-1940, sprog: fransk)
af Séraphin-Justin Boex (1859-1948, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Charlotte (Susan Maria) Bury (1775-1861, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Jordan
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
oversat af J.C. Barth
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af A.L. Arnesen
af Hubert Wales (1870-1943, sprog: engelsk)
oversat af Gustav Brøndsted
Ægteskab på tremandshånd [filmtitel]
se: Når nøden er størst ... (Gould, Lois)
se: Når nøden er størst ... (Gould, Lois)
illustrationer af Poul Bech
En ægteskabelig Brøndkur [indgår i: Spøgelseskareten [s189]], (1955, novelle(r), dansk) Jensen, Thit
af Thit Jensen
illustrationer i periodicum: Gerda Ploug Sarp
af François Guizot (1787-1874, sprog: fransk)
oversat af Anonym
En ægteskabelig Tildragelse [indgår i antologien: Moerskabs-Læsning [f]], (1827, novelle(r), tysk) anonym
af anonym tysk (sprog: tysk)
af Eliza Lee Cabot Follen (1787-1860, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Ægteskaber
se: To Ægteskaber (Ebenstein, Erich)
se: To Ægteskaber (Ebenstein, Erich)
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen
Ægteskaber i Theaterverdenen
se: Blanksted og Hr. Reuter (Betzonich, G.)
se: Blanksted og Hr. Reuter (Betzonich, G.)
af Carl Fredrik Ragnar af Geijerstam (1901-1946, sprog: svensk)
oversat af Lotte Eskelund
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Ægteskabet ved Feiltagelse [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [10s297]], (1786, dramatik, fransk) Patrat
af Joseph Patrat (1733-1801, sprog: fransk)
oversat af Frederik Schwarz
Ægteskabets Forbandelse [indgår i: Hos Tellier [s111]], (1945, novelle(r), fransk) Maupassant, Guy de
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af Fergusson Wright Hume (1859-1932, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Alphonse-Henry Henryet de Launay (1822-1891, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Kurt Matull (f. 1872, sprog: tysk)
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Ægteskabsbureauet [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s020]], (1954, novelle(r), fransk) Bazin, Hervé
af Hervé Bazin (1911-1996, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen
af Pseudonym og undersøges
af Elizabeth Phipps Train (1856-1940, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
oversat af Johan Christopher von Westen
De Ægtskabshaderes Klub [Smaa Romaner af forskellige Forfattere [1m]], (1893, novelle(r), tysk) Hermstein, G.
af Gertrud Hermstein (f. 1856, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Helen Marion ("May") Edginton (1883-1957, sprog: engelsk)
oversat af Else Bengtsson
af Fedor von Zobeltitz (1857-1934, sprog: tysk)
oversat af Carl Hammerich
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Anonym
udgiver: R.A. Scheil
af Harry Summerfield Hoff (1910-2002, sprog: engelsk)
oversat af Niels Gabe
af H. Malcolm (sprog: engelsk)
oversat af Z. (pseudonym)
Ægteskabskontrakten [indgår i antologien: Solen, månen og alle stjernerne [c]], (1967, novelle(r), italiensk) Rimanelli, Giose
af Giose Rimanelli (1925-2018, sprog: italiensk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af Anonym
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af Anonym
af Shu Qingchun (1899-1966, sprog: kinesisk)
oversat af Helena Kuo (1911-1999, sprog: engelsk)
oversat af Lis Thorbjørnsen
En Ægteskabsroman [indgår i: Folkelivsbilleder [b]], (1888, novelle(r), svensk) Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson)
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
[1894]
Ægteskabsskilsmisse [indgår i: Pikante Historier [c]], (1894, novelle(r), fransk) Maupassant, Guy de
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
Ægteskabsspeilet
se: Ægtestandsspeilet (Petersen, P.S.)
se: Ægtestandsspeilet (Petersen, P.S.)
Ægteskabssvindleren [indgår i antologien: Humor fra hele verden [s076]], (1952, tekster, tjekkisk) Capek, Karel
af Karel Capek (1890-1938, sprog: tjekkisk)
Et Ægteskabstilbud [indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [e]], (1877, novelle(r), tysk) Stugau, Carl
af Karl August Schmidt,auf Altenstadt (1816-1890, sprog: tysk)
af Karl August Schmidt,auf Altenstadt (1816-1890, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Emma Gad
forord af uidentificeret
af William Edward Norris (1847-1925, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Ægtestand [Nye Fortællinger [1a]], (1835, roman, dansk) pseudonym [Gyllembourg-Ehrensvärd, Thomasine]
af Antoine de la Sale (1385-1461, sprog: fransk)
oversat af Axel Broe
af Antoine de la Sale (1385-1461, sprog: fransk)
oversat af Axel Broe
illustrationer af Preben Zahle
af Knud Hjortø
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Ægtestandstegnene [indgår i antologien: Dramatisk Almanak [1b]], (1820, dramatik, tysk) Steigentesch, Baron von
af August Ernst von Steigentesch (1774-1826, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
Ægypten
se: Egypten
se: Egypten
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
af Emma Kraft
illustrationer af Erik Henningsen
illustrationer af Chr. Aabye Nielsen
af Edvard Storm
af Anonym
af Fridtjof Bon
Ældre dame med penge [indgår i antologien: Den lystige bedemand [c]], (1975, novelle(r), svensk) Ekström, Jan
af Jan Olof Ekström (1923-2013, sprog: svensk)
udgiver: C.J. Brandt
af anonym norrøn (sprog: norrøn)
oversat af Fr. Winkel Horn
af anonym norrøn (sprog: norrøn)
oversat af H.G. Møller
Den ældre Eddas Gudesange
se: [Edda] (anonym)
se: [Edda] (anonym)
redigeret af Anonym
illustrationer af Knud Gamborg
redigeret af P.L. Gornitzka
noter af K.A. Petersen
digte af J.P. Møller
digte af J.C.S. Espersen
digte af Karl M. Kofod
digte af Peter Dam
af E. Gigas (sprog: ukendt)
af James Barlow (1921-1973, sprog: engelsk)
oversat af Michael Tejn
om: Tirso de Molina (1579-1648, sprog: spansk)
af Elisabeth Bürstenbinder (1838-1918, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Irma Wilde (1907-1991, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Birgit Erup
illustrationer af Attilio Cassinelli (sprog: italiensk)
af Jane Werner (1915-2004, sprog: engelsk)
illustrationer af Alice Provensen (f. 1917, sprog: engelsk)
illustrationer af Martin Provensen (1916-1987, sprog: engelsk)
oversat af Rachel Bæklund
oversat af Mogens Hjorth
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
illustrationer af Helen Haywood (1908-1995, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
illustrationer af Helen Haywood (1908-1995, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af Anonym
illustrationer af Anonym
af Anonym
af anonym svensk (sprog: svensk)
Ænderne løber på skøjter [indgår i antologien: Barndomslandet [4s132]], (1964, digte, tysk) Morgenstern, Christian
af Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern (1871-1914, sprog: tysk)
oversat af Jørgen Årup Hansen
illustrationer af Josua Leander Gampp (1889-1969, sprog: tysk)
Ændrede regler [indgår i antologien: Margits første bal [i]], (1958, novelle(r), engelsk) McKinney, Donald Lee
af Donald Lee McKinney (sprog: engelsk)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Johannes Loft
forord af Paul V. Rubow
illustrationer af Ebbe Sadolin
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Simon Meisling
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
bearbejdelse: Alfred Sundel (sprog: engelsk)
illustrationer af Reed Leonard Crandall (1917-1982, sprog: ukendt)
oversat af Johannes Loft
oversat af Anonym
omslag af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Otto Foss
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Oluf Worm
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Anonym
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer af Ernst Mentze
af Søren Jørgensen
illustrationer af Herluf Jensenius
af Gerd Nyquist (1913-1984, sprog: norsk)
oversat af Ellen Kirk
forord af Hans Brix
redigeret af Helge Topsøe-Jensen
illustrationer af Herluf Jensenius
af Sophie Breum
af Karl Larsen
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Carl Sørensen
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen
af Mary Risør
forord af Jeppe Aakjær
Ære- og Takke-Digt til sin gamle Skole-By Holszbroe i Jydland,, (1687?, digte, dansk) anonym [Naur, Elias Eskildsen]
af John Paulsen (1851-1924, sprog: norsk)
af Hermann Friedrich Friedrich (1828-1890, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
af John Crawford (sprog: engelsk)
oversat af M. Munck
Æren frem for alt
se: Æren fremfor alt (Roux, Hugues le)
se: Æren fremfor alt (Roux, Hugues le)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
af Robert Charles Henri ("Hugues") le Roux (1860-1925, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Robert Charles Henri ("Hugues") le Roux (1860-1925, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Willumsen
af Herbert Maxwell (sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz
fejlagtig tillagt: William Babington Maxwell (1866-1938, sprog: engelsk)
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Alosia Kirschner (1854-1934, sprog: tysk)
oversat af Marthe Moe
af Kjell Hallbing (1934-2004, sprog: norsk)
oversat af Anonym
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Magnus Jensen
af Ethel May Dell (1881-1939, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Carl v. Kohl
illustrationer af Sophus Jürgensen
af Hilary West (sprog: engelsk)
oversat af B. Carstens
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
Ærens spor [indgår i antologien: Svovlprædikantens Søn [s12]], (1955, novelle(r), engelsk) Warren, Charles Marquis
af Charles Marquis Warren (1912-1990, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer i periodicum: Vilhelm Pedersen
illustrationer af Vilhelm Pedersen
[1961]
"Ærens Tornevei" [Samlede Eventyr og Historier [2s136]], (1961, novelle(r), dansk) Andersen, H. C.
[1962]
"Ærens Tornevei" [Samlede Eventyr og Historier [2s146]], (1962, novelle(r), dansk) Andersen, H. C.
[1975]
"Ærens tornevej" [indgår i: Samlede eventyr og historier [5s011]], (1975, novelle(r), dansk) Andersen, H. C.
af Pseudonym og undersøges
af Humphrey Cobb (1899-1944, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl
af Humphrey Cobb (1899-1944, sprog: engelsk)
oversat af Aage v. Kohl
bearbejdelse: Inga Dahlsgaard
af Kjell Hallbing (1934-2004, sprog: norsk)
oversat af Ole Svendsen
af Leonard Strömberg (1871-1941, sprog: svensk)
oversat af Anonym
omslag af Anonym
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Johannes Magnussen
af Ernst Remin (f. 1853, sprog: tysk)
af John Boynton Priestley (1894-1984, sprog: engelsk)
af Morten Korch
af Morten Korch
af Emile de Bonnechose (1801-1875, sprog: fransk)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Reinhold Ortmann (1859-1929, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Richard March (1850-1902, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten
Æresordet [indgår i antologien: Smaa Romaner og moralske Fortællinger [1b]], (1826, roman, tysk) Feretto, Robert
af Otto Ferber (d. 1831, sprog: tysk)
af Samy Bey Frashëri (1850-1904, sprog: andre)
oversat af Johannes Østrup
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Helga Casse
af Georges Surdez (1900-1949, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
En Æresag [indgår i: Landsbyhistorier fra Sicilien [s001]], (1899, novelle(r), italiensk) Verga, Giovanni
af Giovanni Verga (1840-1922, sprog: italiensk)
oversat af Palle Rosenkrantz
af Joseph Smith Fletcher (1863-1935, sprog: engelsk)
oversat af Anna Greibe
illustrationer i periodicum: Anonym
Den Ærgierrige [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [1b]], (1775, dramatik, fransk) Destouches
af Philippe Néricault Destouches (1680-1754, sprog: fransk)
oversat af C.F. Jacobi
Den ærgjerrige Gjest [indgår i: Syv Fortællinger [s193]], (1855, novelle(r), engelsk) Hawthorne, Nathaniel
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein
af Samuel Warren (1807-1877, sprog: engelsk)
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
oversat af Sigrid Opffer
af Jean Richepin (1849-1930, sprog: fransk)
Ærgjerrighedens Rige [indgår i: I Kaleidoskop [h]], (1888, novelle(r), svensk) Sigurd (Alfred Hedenstierna)
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
af Thit Jensen
illustrationer af Anonym
af Regin Dahl
Erkebiskop Cranmers sidste Nat [Fortællinger og Dialoger [3d]], (1790, novelle(r), tysk) Meissner, A. G.
af August Gottlieb Meissner (1753-1807, sprog: tysk)
Ærkebiskoppens Apotheker [indgår i antologien: Ved Julelampens Skær [s080]], (1924, novelle(r), dansk) Nielsen, Alfred E.
illustrationer af K. Hansen Reistrup
af P. Lauritsen
af Niccoló Machiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
Erkedjævelen Belfagor [indgår i antologien: Italienske Noveller [s226]], (1833, novelle(r), italiensk) Machiavelli
af Niccoló Machiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
oversætter i periodicum: F.C. Hillerup
oversætter i periodicum: F.J. Meier
af Niccolò Macchiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
illustrationer af Helge Kühn-Nielsen
oversat af Knud Rasmussen
Ærkeenglen Mikael [indgår i: Hexepræsten og andre Noveller [b]], (1884, novelle(r), tysk) Hoffmann, Hans
af Johannes Friedrich Karl ("Hans") Hoffmann (1848-1909, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Ærkehertugen [indgår i antologien: Danske noveller fra Klaus Rifbjerg til Christian Kampmann [s007]], (1972, novelle(r), dansk) Rifbjerg, Klaus
[1973]
Ærkehertugen [indgår i antologien: Hævnen [2s095]], (1973, novelle(r), dansk) Rifbjerg, Klaus
illustrationer af Boye Willumsen
af Knut Hamsun (1859-1952, sprog: norsk)
[1908]
En Ærkeskælm [Samlede Romaner og Fortællinger [4s260]], (1908, novelle(r), norsk) Hamsun, Knut
af Knut Hamsun (1859-1952, sprog: norsk)
En ærlig Maade at tjene sit Brød paa [indgår i: Den gemytlige Foreviser [s068]], (1886, novelle(r), engelsk) Ward, Artemus
af Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Giuseppe Secchioni (sprog: italiensk)
oversat af R. Soelberg
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Grazia Deledda (1871-1936, sprog: italiensk)
oversat af Marie Helms
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
[1954]
Den ærlige Tyv [indgår i: Den ærlige Tyv [c]], (1954, novelle(r), russisk) Dostojevskij, F. M.
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
Ærlighed varer længst [indgår i antologien: Børnenes lille Julebog 1943 [s015]], (1943, novelle(r), dansk) Askløv, Halvor
illustrationer af Palle Wennerwald
Ærlighed varer længst [indgår i: Skildringer af Hverdagslivet [s79]], (1853, novelle(r), dansk) Colbjørnsen, Annette
Ærlighed varer længst? [indgår i antologien: Kriminalhistorier fra hele Verden [s329]], (1955, novelle(r), ungarsk) Molnár, Fernec
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
oversat af Tage la Cour
[1963]
Ærlighed varer længst? [indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [n]], (1963, novelle(r), ungarsk) Molnár, Fernec
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
oversat af Tage la Cour
[1973]
Ærlighed varer længst [indgår i: Weekend i september [c]], (1973, novelle(r), ungarsk) Molnár, Ferenc
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
oversat af Anonym
[1851]
Ærlighed varer længst [Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [11d]], (1851, dramatik, dansk) Oehlenschläger
af Agnes Vollmar (1836-1910, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Otto Rung
Ærlighedsprøven [indgår i antologien: Jul i hjemmet [s095]], (1958, novelle(r), dansk) Aatolft, Alfred
af George Goodchild (1888-1969, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer af Th. Iversen
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
oversat af K. Rasmussen (pseudonym)
Ærteblomsternes Saga [indgår i: Livets og Dødens Eventyr [s107]], (1903, novelle(r), dansk) Ehrencron-Müller, Astrid
af Gustav Wied
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
Den ærværdige Fader Gaucher's Eliksir [indgår i: Breve fra min Mølle [x]], (1946, novelle(r), fransk) Daudet, Alphonse
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Den ærværdige Fader Gauchers Eliksir [Fortællinger [1s099]], (1888, novelle(r), fransk) Daudet, Alphonse
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Den ærværdige fader Gaucher's eliksir [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s200]], (1954, novelle(r), fransk) Daudet, Alphonse
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Else Brudenell-Bruce
(1963-60) redigeret af Johs. Runa
(1881-1916) redigeret af F.H. Andersen
(1916-45) redigeret af H.C. Andersen
(1920-23) redigeret af Aage Møller
(1924-27) redigeret af Tycho Filskov
(1945-47) redigeret af Børge Dinsen
(1947-54) redigeret af Hans Chr. Clausen
(1954-66) redigeret af Poul Martin
(1913-15) redigeret af Jakob Peder Martin
(1933-65) redigeret af William Nielsen
Æschylos's Tragedier
se: Tragedier (Æschylos)
se: Tragedier (Æschylos)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af John Brooke
af Sven Holm
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Sven Delblanc (1931-1992, sprog: svensk)
oversat af Lene Bredsdorff
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Æselshuden [indgår i antologien: Franske Fortællinger [a]], (1868, novelle(r), fransk) Bernard, Charles
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Chr. Winther
Æselskind [indgår i antologien: Eventyrskatten [s177]], (1955, novelle(r), fransk) Perrault, Charles
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Chr. Winther
Æselskind [indgår i antologien: Eventyrets verden [1s033]], (1966, børnebog, fransk) Perrault, Charles
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Chr. Winther
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
af Gerald Durrell (1925-1995, sprog: engelsk)
oversat af Erik Jensen
af Heinrich Heine (1797-1856, sprog: tysk)
af Paul White (1910-1992, sprog: engelsk)
illustrationer af Peter Oram (sprog: engelsk)
oversat af Britta Linde
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
oversat af Theodór Árnason (1889-1952, sprog: islandsk)
redigeret af Sigurður Júl. Jóhannesson (1868-1956, sprog: islandsk)
redigeret af Ólafía Jóhannsdóttir (1863-1924, sprog: islandsk)
redigeret af Hjálmar Sigurðsson (1857-1903, sprog: islandsk)
redigeret af Friðrik Friðriksson (1868-1961, sprog: islandsk)
redigeret af Aðalbjörn Stefánsson (1873-1938, sprog: islandsk)
redigeret af Sigurjón Jónsson (1882-1957, sprog: islandsk)
redigeret af Guðmundur Gíslason (1900-1955, sprog: islandsk)
redigeret af Margrét Jónsdóttir (1893-1971, sprog: islandsk)
af Sven Lange
af Fernand Beissier (sprog: fransk)
oversat af Josephine Aarbye
af Robert Bloch (1917-1994, sprog: engelsk)
af Apulejus fra Madaura (120-180, sprog: latin)
oversat af Fr. Schaldemose
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
[1966]
Æslet [indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s181]], (1966, novelle(r), fransk) Maupassant, Guy de
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af C.E. Pothast-Gimberg (1900-1975, sprog: hollandsk)
oversat af Selma Houstrup Jensen
illustrationer af Teje Barfoed
af Jessica Potter Broderick (sprog: engelsk)
illustrationer af Jean Tamburine (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
illustrationer af André Raffray (1925-2010, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Æslet og den fornemme dame [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s076]], (1954, tekster, latin) Apulejus
af Apulejus fra Madaura (120-180, sprog: latin)
oversat af Josef Petersen
illustrationer af Hans Bendix
Æslet og den fornemme dame [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s076]], (1966, tekster, latin) Apulejus
af Apulejus fra Madaura (120-180, sprog: latin)
oversat af Josef Petersen
illustrationer af Hans Bendix
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
Æslet, Oxen og Landmanden [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s025]], (1874, tekster, arabisk) Hoffmann, Fr.
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Æslet, Oxen og Landmanden [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s024]], (1884, tekster, arabisk) Hoffmann, Franz
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
af Frank Gruber (1904-1969, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Rothenborg
omslag af Povl Norholt
af James Krüss (1926-1997, sprog: tysk)
oversat af Jørgen Årup Hansen
illustrationer af Eberhard Binder (1924-1998, sprog: tysk)
Æsop og Fædrus' Fabler [indgår i antologien: Eventyrets Verden [6s013]], (1953, noveller(r), flere sprog) Æsop og Fædrus
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
af Fædrus (-15-50, sprog: latin)
Æsop og Fædrus' fabler [indgår i antologien: Eventyrets verden [3s147]], (1966, børnebog, flere sprog) Æsop og Fædrus
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
af Fædrus (-15-50, sprog: latin)
Æsops Fabler
se: Fabler ([Æsop])
se: Fabler ([Æsop])
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
oversat af Heinrich Steinhöwel (1412-1483, sprog: tysk)
oversat af Christiern Pedersen
udgiver: Bengt Holbek
Esopi Levnet og udvalde Fabeler
se: Esopi Levnet og udvalde Fabeler (Æsop)
se: Esopi Levnet og udvalde Fabeler (Æsop)
Æsopus [Skuespiltekster fra Komediehuset i Lille Grønnegade [5s001]], (1924, dramatik, engelsk) Vanbrugh, John
af John Vanbrugh (1664-1726, sprog: engelsk)
oversat af Tøger Reenberg
noter af Jørgen Glahder
af Edme Boursault (1638-1701, sprog: fransk)
oversat af Lorentz Reerslev
af Edme Boursault (1638-1701, sprog: fransk)
oversat af Lorentz Reerslev
af C. Hostrup
af C. Hostrup
af C. Hostrup
af C. Hostrup
af anonym norsk (sprog: norsk)
oversat af Sigurjón Jónsson (1872-1955, sprog: islandsk)
af Frithjof Eugen Bye (1900-1973, sprog: norsk)
oversat af Karl Skancke
af Vagn Steen
illustrationer af Maud Sinclair
Æventyr
se: Eventyr
se: Eventyr
Æventyrene og Historien [indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s196]], (1929, novelle(r), dansk)
af Anonym
Æventyret
se: Kærligheds Spind (Hjortø, Knud)
se: Kærligheds Spind (Hjortø, Knud)
oversat af Björn Bjarnason (1873-1918, sprog: islandsk)
Automatisk dannet den 22. marts 2025 af sk1850tit.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850/sk1850titae.htm