Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Rene Brabazon Raymond (1906-1985)
Sprog: engelsk
Chase, James Hadley (pseudonym)
Docherty, James L (pseudonym)
Grant, Ambrose (pseudonym)
Marshall, Raymond (pseudonym)
Docherty, James L (pseudonym)
Grant, Ambrose (pseudonym)
Marshall, Raymond (pseudonym)
0000 Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Chase, James Hadley: Død Mand sladrer ikke. Overs. efter »The dead stay dumb« af Sven Rye. ♦ Carit Andersen, 1941. 216 sider. Pris: kr. 5,75 (1941, roman)
originaltitel: The dead stay dumb, 1940
Detaljer
oversat af Sven Rye (1906-2004)
1945 Senere udgave: Død Mand sladrer ikke. (Overs. efter "The dead stay dumb" af Sven Rye. 3. Oplag). ♦ Carit Andersen, 1945. 302 sider. Pris: kr. 4,50
1960 Senere udgave: Død mand sladrer ikke
Noter
3. Oplag, 1945.
Chase, James Hadley: Værre end Døden. Paa Dansk efter »No orchids for Miss Blandish« af Sven Rye. ♦ Carit Andersen, 1942. 210 sider. Pris: kr. 5,75 (1942, roman)
originaltitel: No orchids for Miss Blandish, 1939
Detaljer
oversat af Sven Rye (1906-2004)
1945 Senere udgave: Værre end Døden. (Paa Dansk efter »No orchids for Miss Blandish« af Sven Rye). (3. Oplag). ♦ Carit Andersen, 1945. 314 sider. Pris: kr. 4,50
1960 Senere udgave: Ingen orkidéer
Noter
På engelsk også med titlen: The villain and the virgin.
2. Oplag, 1942.
Filmatiseret flere gange, første gang 1948 (film fra 1971 under titlen: The Grissom Gang, dansk titel: Ingen orkideer til Miss Blandish). Artikel om filmen på Wikipedia. en.wikipedia.org
Chase, James Hadley: Død Mand sladrer ikke. (Overs. efter "The dead stay dumb" af Sven Rye. 3. Oplag). ♦ Carit Andersen, 1945. 302 sider. Pris: kr. 4,50 (1945, roman)
Detaljer
oversat af Sven Rye (1906-2004)
omslag af Gerhard Madsen
1941 1. udgave: Død Mand sladrer ikke. Overs. efter »The dead stay dumb« af Sven Rye. ♦ Carit Andersen, 1941. 216 sider. Pris: kr. 5,75
Noter
Omslagstegning af Gerhard Madsen.
Chase, James Hadley: Værre end Døden. (Paa Dansk efter »No orchids for Miss Blandish« af Sven Rye). (3. Oplag). ♦ Carit Andersen, 1945. 314 sider. Pris: kr. 4,50 (1945, roman)
Detaljer
oversat af Sven Rye (1906-2004)
1942 1. udgave: Værre end Døden. Paa Dansk efter »No orchids for Miss Blandish« af Sven Rye. ♦ Carit Andersen, 1942. 210 sider. Pris: kr. 5,75
Chase, James Hadley: Eva. (Originalens Titel: Eve. Overs. af H. B. J. Cramer). ♦ Carit Andersen, [1947]. 200 sider. Pris: kr. 8,75 (1947, roman)
originaltitel: Eve, 1947
oversat af H.B.J. Cramer (1891-1973)
Grant, Ambrose: Mord i drømme. (Overs. af Volmer Dissing efter "More deadly than the male"). ♦ Fremad, 1950. 240 sider. Pris: kr. 8,75 (1950, roman)
originaltitel: More deadly than the male, 1946
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Volmer Dissing (1924-1963)
Noter
Social-Demokraten 26-8-1950, side 6, uddrag af artikel om føljeton: En af de meste bemærkelsesværdige engelske bøger fra de senere år er for nogle måneder siden udkommet på Fremads bogforlag ... Kun titlen er noget misvisende valgt. Den kan give anledning til den formodning, at der her er tale om en kriminalroman. Og dette er slet ikke tilfældet, efter som denne bog først og fremmest udgør en psykologisk skildring af et svagt menneske ...
Føljeton (denne oversættelse) i Social-Demokraten fra 27-8-1950 til 1-11-1950 i 67 afsnit, under titlen: Manden, der elskede spænding. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: There's always a price tag, 1956
Detaljer
oversat af Bengt Janus Nielsen (1921-1988)
Noter
Filmatiseret 1957 og 2008. Artikel om bogen og filmene på: Wikipedia
serietitel: G-Bøgerne, 7
Detaljer
oversat af Sven Rye (1906-2004)
1941 1. udgave: Død Mand sladrer ikke. Overs. efter »The dead stay dumb« af Sven Rye. ♦ Carit Andersen, 1941. 216 sider. Pris: kr. 5,75
serietitel: G-Bøgerne, 16
Detaljer
oversat af Sven Rye (1906-2004)
1942 1. udgave: Værre end Døden. Paa Dansk efter »No orchids for Miss Blandish« af Sven Rye. ♦ Carit Andersen, 1942. 210 sider. Pris: kr. 5,75
oversat af Grete Juel Jørgensen (f. 1912)
oversat af Mogens Cohrt
originaltitel: Safer dead
serietitel: Martins Skotskternede
Detaljer
oversat af uidentificeret
Noter
Politiken 12-8-1966, side 18 [Anmeldelse, signeret: Thl-].
originaltitel: This is for real, 1965
serietitel: Chase, 1
serietitel: SV Bøgerne
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Chase: Agent på afveje. Overs. efter "You have made yourself a deal" [ie: You have yourself a deal]. ♦ Stig Vendelkær, 1967. 158 sider (1967, roman)
originaltitel: You have yourself a deal, 1966
serietitel: Chase, 2
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Filmatiseret 1968 med titlen: The blond from Peking (dansk titel: Blondinen fra Peking). Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: The soft centre, 1965
serietitel: Chase, 3
serietitel: SV Bøgerne
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
originaltitel: Why pick on me?, 1951
serietitel: Chase, 4
serietitel: SV Bøgerne
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
originaltitel: Tell it to the birds, 1963
serietitel: Chase, 5
serietitel: SV Bøgerne
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
originaltitel: Come easy - go easy, 1960
serietitel: Chase, 6
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Filmatiseret 1963 med titlen: Chair de poule. Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: Well now, my pretty ..., 1967
serietitel: Chase, 7
serietitel: SV Bøgerne
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
originaltitel: Tiger by the tail, 1954
serietitel: Chase, 8
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Filmatiseret 1957 med titlen: The man in the raincoat (dansk titel: Manden i regnfrakken). Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: Have this one on me, 1967
serietitel: Chase, 9
serietitel: SV Bøgerne
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
originaltitel: The way the cookie crumbles, 1965
serietitel: Chase, 10
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Filmatiseret 1970 med titlen: Trop petit mon ami (dansk titel: Hjernen bag kuppet). Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: Just another sucker, 1961
serietitel: Chase, 11
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
originaltitel: One bright summer morning, 1963
serietitel: Chase, 12
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Filmatiseret 1965 med titlen: Crime on a summer morning (dansk titel: Det skete en sommermorgen). Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: Lady - here's your wreath, 1940
serietitel: Chase, 4
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Chase, James Hadley: Døden gi'r et lift. Overs. af Vivi Berendt. ♦ Erichsen, 1972. 176 sider (1972, roman)
originaltitel: There's hippie on the highway, 1970
serietitel: Chase, 1
Detaljer
originaltitel: Hit and run, 1958
serietitel: Chase, 5
Detaljer
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
originaltitel: The vulture is a patient bird, 1969
serietitel: Chase, 2
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Chase, James Hadley: Millioner på flugt. Overs. af Vivi Berendt. ♦ Erichsen, 1972. 200 sider (1972, roman)
originaltitel: The flesh of the orchid, 1948
serietitel: Chase, 6
Detaljer
Chase, James Hadley: Oh, søster kær .. Overs. af Vivi Berendt. ♦ Erichsen, 1972. 200 sider (1972, roman)
originaltitel: Lay her among the lilies, 1950
serietitel: Chase, 3
Detaljer
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Filmatiseret 1965 (del af TV-serie). Artikel om filmen på: IMDb
Chase, James Hadley: Brændemærket. Overs. af Vivi Berendt. ♦ Erichsen, 1973. 192 sider (1973, roman)
originaltitel: Like a hole in the head, 1970
serietitel: Chase, 7
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Chase, James Hadley: Chok-behandling. Overs. af Vivi Berendt. ♦ Erichsen, 1973. 142 sider (1973, roman)
originaltitel: Shock treatment, 1959
serietitel: Chase, 8
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
Noter
Liste over originaltitler