På engelsk trykt i: The Wellilngton Journal & Shrewbury News, fra 4-10-1890. Udgivet i bogform 1896.
Føljeton i København fra 6-12-1898 til 15-3-1899 i 89 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton (anden oversættelse) i København fra 11-1-1918 til 2-3-1918 i 50 afsnit, under titlen: Falsk Vidnesbyrd. Af Phillips Oppenheim. Aut. Oversættelse ved Margaret [ie: Margrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
illustrationer af Abbey Altson (1866-1948, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
På engelsk trykt i: The Windsor Magazine, Vol. 15:1, No. 84, December 1901. Udgivet i bogform i samlingen: Those other days, 1912, under titlen: The quarry of Old John Hill.
Trykt i Maaneds-Magasinet, 2. Aargang, Nr. 32 (13-11-1910), side 980-86. [Med illustrationer fra den engelske udgave].
Oppenheim, E. Phillips: Den hemmelige Traktat. Roman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Peter Holm. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1915. 312 sider (1915, roman)
1919Senere udgave: Den hemmelige Traktat. Aut. Oversættelse af Peter Holm. ♦ Hasselbalch, [1919]. 208 sider
Noter
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 31-1-1915 til 12-4-1915 i 53 afsnit. Autoriseret Oversættelse ved Peter Holm. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Oppenheim, Phillips: Sicilianerens Ed. Af Phillips Oppenheim. Autoriseret Oversættelse ved Margaret (1916, roman) 👓
originaltitel: A daughter of the Marionis, 1893-94
1937Senere udgave: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 275 sider
1937Senere udgave: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1937]. 275 sider
1937Senere udgave: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1937]. 275 sider
1937Senere udgave: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 275 sider
1938Senere udgave: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Hillerød], Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1938]. 275 sider
1950Senere udgave: Ad stenede Veje. Roman af E. Phillips Oppenheim. Feuilleton til Thisted Amtsavis. ♦ [Thisted Amtsavis], 1950. 275 sider
1950Senere udgave: Kærlighed og Politik. Roman af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Roskilde Avis/Kalundborg Avis], [1950]. 275 sider
1950Senere udgave: Ad stenede Veje. Roman af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Ærø Avis], 1950. 275 sider
1950Senere udgave: Kærlighed og Politik. Roman af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1950]. 275 sider
Noter
Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 14-9-1916 til 24-11-1916 i 61 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 16-6-1939 til 12-8-1939 i 48 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Roskilde Avis fra 6-7-1953 til 11-8-1953. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
1941Senere udgave: De skæbnesvangre Breve. Roman af E. Phillips Oppenheim. Oversat af Ingeborg Vollquartz. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 225 sider
1941Senere udgave: "De skæbnesvangre Breve". Roman af Oppenheim, oversat til Dansk af Ingeborg Vollquartz. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 225 sider
1941Senere udgave: De skæbnesvangre Breve. Af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Ærø Avis], [1941]. 225 sider
Oppenheim, E. P.: Det forsvundne Sendebud. Oversat fra Engelsk efter "The vanished messenger" af Margrethe Black. ♦ Gyldendal, 1918. 200 sider. Pris: kr. 1,00 (1918, roman)
Føljeton i København fra 27-10-1916 til 19-1-1917. Autoriseret Oversættelse ved Margaret [ie: Margrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 24-3-1943 til 14-7-1943 i 55 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 25-6-1943 til 9-10-1943 i 82 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Kallundborg Avis fra 2-11-1950 til 2-1-1951 i 82 afsnit [nogle dage to afsnit]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Roskilde Avis fra 2-11-1950 til 2-1-1951 i 82 afsnit [nogle dage to afsnit]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 20-11-1950 til 27-2-1951. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 6-5-1917 til 23-7-1917 i 79 afsnit, titlen skrevet: "Fristelsen". Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Dagbladet, fra 26-5-1917 til 13-8-1917 i 80 afsnit, titlen skrevet: "Fristelsen". Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 11-8-1942 til 7-10-1942. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. P.: Mr. Grex i Monte Carlo. Roman. Oversat fra Engelsk efter "Mr. Grex of Monte Carlo" af Ingeborg Lollesgaard. ♦ Gyldendal, 1918. 238 sider. Pris: kr. 1,00 (1918, roman)
På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, fra 27-10-1914 til 26-12-1914. Udgivet i bogform 1915.
Føljeton i København fra 28-3-1917 til 4-7-1917 i 99 afsnit, under titlen: Mr. Grex af Monte Carlo. Af Phillips L. Oppenheim [ie: E. Phillips Oppenheim]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i København fra 24-9-1917 til 6-12-1917 i 74 afsnit, under titlen: Et mærkeligt Kompagniskab. Af Phillips Oppenheim. Aut. Oversættelse ved Margaret [ie: Margrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream.
Oppenheim, E. P.: Prins Maiyo af Japan. Roman. Aut. Oversættelse ved Henny Bauditz. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1918. 220 sider (1918, roman)
Oppenheim, E. P.: Bag Kulisserne. Oversat fra Engelsk efter "The pawns count" af Margrethe Black. ♦ Gyldendal, 1920. 252 sider. Pris: kr. 1,00 (1920, roman)
På engelsk trykt i: Hearst's Magazine, September 1917 til May 1918. Udgivet i bogform 1918.
Trykt i Berlin.
Føljeton i København fra 16-5-1919 til 16-7-1919 i 61 afsnit, under titlen: Bag Kulisserne. Af Phillips Oppenheim. Aut. Oversættelse ved Margaret [ie: Margrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
På engelsk trykt (de 6 første afsnit) i Hearst's Magazine, April 1913 til September 1913, og (to afsnit) i Nash's Magazine, fra April 1914 til August 1914. Udgivet (med yderligere 4 afsnit) i bogform 1920 under titlen: The honourable Algernon Knox, detective.
Føljeton i Social-Demokraten fra 21-11-1920 til 5-3-1921 i 77 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. P.: Café Montmartre. Oversat fra Engelsk efter "A maker of history" af Knud H. Rosenløv. ♦ Gyldendal, 1921. 216 sider. Pris: kr. 2,00 (1921, roman)
Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 29-4-1920 til 28-6-1920 i 56 afsnit, under titlen Fra Helvede til Paradis! Roman af E. Phillips Oppenheim. Oversat af Henny Bauditz. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Dagbladet/Dagens Nyheder fra 17-5-1920 til 16-7-1920 i 56 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 12-8-1919 til 16-10-1919 i 57 afsnit, under titlen: Rivieraens Hemmeligheder. Af Phillips Oppenheim. Oversat af Henny Bauditz. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
På engelsk trykt i: The Weekly Telegraph: fra 3-10-1896, under titlen: Till the day of judgment. Udgivet i bogform 1898.
Genudgivet (i USA) 1912 under titlen: The yellow house, sammen med: Master of men (1901, på engelsk også med titlen: Enoch Strone).
Føljeton i København fra 30-9-1898 til 18-11-1898 i 50 afsnit, under titlen: Hævnen hører mig til -. Roman af E. Philip Oppenheim [ie: E. Phillips Oppenheim]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 21-8-1920 til 23-10-1920 i 55 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. P.: Zeppelin-Passageren. Oversat fra Engelsk efter "The Zeppelin's passenger" af Gertrud Rung. ♦ Gyldendal, 1921. 184 sider. Pris: kr. 2,00 (1921, roman)
Føljeton i Jyllands-Posten fra 3-1-1922 til 12-2-1922 i 27 afsnit, under titlen: Zeppelin-Passageren. Af E. Philips Oppenheim. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 4-1-1926 til 17-4-1926 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 18-1-1920 til 2-3-1920 i 45 afsnit, under titlen: Trumf otte! Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Dagbladet/Dagens Nyheder fra 6-2-1920 til 21-3-1920 i 45 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 2-9-1922 til 24-10-1922 i 53 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Hævnen. (The mystery of Mr. Bernard Brown). Autoriseret Oversættelse af Henny Bauditz. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, [1923]. 140 sider. Pris: kr. 1,50 (1923, roman) 👓
originaltitel: The mystery of Mr. Bernard Brown, 1896
Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 17-5-1922 til 28-7-1922 i 60 afsnit, under titlen: Vendetta. Roman i 3 Dele af E. Phillips Oppenheim. Oversat af Henny Bauditz. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret 1921 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: FadedPage.com
Oppenheim, E. P.: Hans eneste chance. (Oversat fra engelsk av J. Horn). ♦ Kristiania, Gyldendal, 1923. 120 sider (1923, roman)
Oppenheim, E. Phillips: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50 (1924, roman)
1932Senere udgave: Hans Offer. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Hilda Buhl). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 158 sider
1936Senere udgave: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 244 sider
1936Senere udgave: Hans Offer. Af Phillips Oppenheim. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 244 sider
1936Senere udgave: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1936. 244 sider
1937Senere udgave: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 244 sider
1937Senere udgave: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1937. 244 sider
1948Senere udgave: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. ♦ [Ærø Avis], [1948]. 244 sider
1949Senere udgave: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. ♦ [Roskilde Avis/Kalundborg Avis], [1949]. 244 sider
Noter
På engelsk også (i USA) med titlen: A sleeping memory.
Føljeton i Social-Demokraten fra 6-3-1921 til 25-6-1921 i 84 afsnit, Avtoriseret Oversættelse ved Hilda Buhl. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aarhus Amtstidende fra 10-5-1936. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 13-5-1936 til 11-8-1936 i 40 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Randers Dagblad og Folketidende fra 9-9-1936 til 6-11-1936 i 47 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aalborg Stiftstidende 23-2-1939 til 16-4-1939 i 43 afsnit.
Filmatiseret (stumfilm) 1917 under titlen: A sleeping memory. Artikel om filmen på: Wikipedia
Oppenheim, E. Phillips: Manden fra Frisco. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark [efter "The world's great snare"] af Henny Bauditz. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50 (1924, roman)
1932Senere udgave: Manden fra Frisco. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Henny Bauditz). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 188 sider
Noter
På engelsk trykt i: The Weekly Telegraph, fra 5-10-1895. Udgivet i bogform i 1896.
Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 21-3-1919 til 3-6-1919 i 49 afsnit, under titlen: Den store Snare. Af Phillips Oppenheim. Oversat af Henny Bauditz. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Dagbladet/Dagens Nyheder fra 16-4-1919 til 19-6-1919 i 64 afsnit, under titlen: Den store Snare. Af Phillips Oppenheim. Oversat af Henny Bauditz. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Filmatiseret 1916. Artikel om filmen på: Wikipedia
19221. udgave: Den forsvundne Delora. Af E. Phillips Oppenheim. Oversat af Henny Bauditz
Oppenheim, E. Phillips: De syv Gaader. (The seven conundrums). (Aut. Oversættelse af Henny Bauditz). ♦ Hasselbalch, [1925]. 144 sider. Pris: kr. 1,50 (1925, roman)
Føljeton i København fra 25-7-1924 til 8-9-1924 i 46 afsnit, under titlen: De syv Gaader. Af E. Philips Oppenheim. Aut. Oversættelse ved Margaret [ie: Martrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Hjertets Kampe. (The passionate quest). Aut. Oversættelse af Louis Nyholm. ♦ Hasselbalch, [1926]. 142 sider. Pris: kr. 1,50 (1926, roman)
Oppenheim, E. Phillips: Millionærens Hævn. Med Illustrationer af Harald Jordan. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, 1926. 66 sider, illustreret. Pris: kr. 0,50 (1926, roman) 👓
På omslaget: No. 4., 1. Aargang, 22. September 1926.
Oppenheim, E. Phillips: Det mystiske Mord. Roman. (Oversat fra Engelsk efter "The lighted way" af Carla Hoff). ♦ Gyldendal, 1926. 178 sider. Pris: kr. 2,00 (1926, roman)
På engelsk trykt i: The Weekly Telegraph, fra 25-11-1911. Udgivet i bogform 1912.
3. Oplag, 1926.
Føljeton i Jyllandsposten fra 5-6-1924 til 15-7-1924 i 25 afsnit, Oversat af Carla Hoff.
Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 5-2-1940 til 11-4-1940 i 52 afsnit, under titlen: Hvem var det?
Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 14-3-1940 til 11-5-1940, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aarhus Amtstidende fra 1-5-1940, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Kallundborg Avis fra 4-5-1940 til 19-7-1940 i 64 afsnit, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Sorø Amts Dagblad fra 15-6-1940 til 19-7-1940 i 64 afsnit, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 30-7-1942 til 21-9-1942 i 36 afsnit, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Roskilde Avis fra 15-1-1954 til 1-3-1954, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Herning Avis fra 6-2-1954 til 11-6-1954, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Viborg Stiftstidende fra 6-2-1954 til 11-6-1954, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 11-3-1954 til 6-8-1954, under titlen: Hvem var det? Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 17-3-1954 til 31-5-1954. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Fortidens Skygger. (Oversat fra Engelsk efter "A millionaire of yesterday" af Vera Braag). ♦ Gyldendal, 1927. 200 sider. Pris: kr. 2,00 (1927, roman)
På engelsk trykt i: The Weekly Telegraph, fra 15-11-1899. Udgivet i bogform 1900.
4. Oplag, 1927.
Føljeton i Jyllands-Posten fra 24-2-1925 til 19-4-1925 i 28 afsnit, forfatteren anført som: E. Ph. Oppenheim.
Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 31-1-1941 til 14-3-1941. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 4-2-1941 til 12-5-1941 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Ærø Avis fra 20-10-1950 til 8-12-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Viborg Stiftstidende fra 17-11-1950 til 10-03-1951. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Frederiksborg Amtstidende fra 18-4-1951 til 7-6-1951 i 32 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Kallundborg Avis fra 18-6-1951 til 30-6-1951, uafsluttet med afsnit 11 [uddrag af note i avisen 2-7-1951, side 3: Paa Grund af Omlægning af Bladets tekniske Forhold har vi desværre maattet afbryde vor hidtige Føljeton ...]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Roskilde Avis fra 18-6-1951 til 4-8-1951 i 38 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 15-7-1953 til 19-9-1953. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Herning Avis fra 31-10-1953 til 5-2-1954. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 5-5-1927 til 28-8-1927, under titlen: I Monte Carlos Malstrøm. Af E. Phillips Oppenheim. Autoriseret Oversættelse for "Aalborg Stiftstidende".
Den nye Litteratur, 6. Aargang, Nummer 1 (22-9-1928), side 16 [Anmeldelse].
Oppenheim, E. Phillips: I Krig og Kærlighed ... Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The wrath to come" ved Hilda Buhl. ♦ Jespersen & Pio, 1928. 232 sider. Pris: kr. 2,50 (1928, roman) Se denne udgave på bibliotek.dk
På titelbladets bagside: Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge efter "The mystery road" ved Esther Noach.
Oppenheim, E. Phillips: Hemmelige Papirer. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Poul Christiansen). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 174 sider (1930, roman)
Oppenheim, E. Phillips: Det gyldne Skatkammer. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Emmy Carstensen). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 224 sider (1931, roman)
originaltitel: The treasure house of Martin Hews, 1928
På engelsk trykt i: Collier's Weekly, fra 22-9-1928 til 15-12-1928, under titlen: Master of sinister house. Udgivet i bogform 1929, under titlen: The treasure house of Martin Hews.
Den nye Litteratur, 8. Aargang, Nummer 9 (25-3-1931), side 220 [Anmeldelse].
Oppenheim, E. Phillips: Hans Offer. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Hilda Buhl). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 158 sider (1932, roman) Se denne udgave på bibliotek.dk
19241. udgave: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Oppenheim, E. Phillips: Manden fra Frisco. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Henny Bauditz). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 188 sider (1932, roman)
19241. udgave: Manden fra Frisco. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark [efter "The world's great snare"] af Henny Bauditz. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Oppenheim, E. Phillips: Mord i Monte Carlo. (Aut. Oversættelse efter "Murder at Monte Carlo" ved Ebba Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 160 sider (1934, roman)
Føljeton i Aftenbladet fra 16-11-1933 til 23-1-1934 i 55 afsnit, under titlen: Monte Carlo-Mordere. Roman af Phillips Oppenheim. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 1-4-1941 til 28-5-1941 i 44 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Kallundborg Avis fra 25-9-1941 til 28-11-1941 i 54 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Med Løkken om Halsen. (Aut. Overs. efter "Gallows of chance" ved Ebba Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1935. 192 sider. Pris: kr. 2,50 (1935, roman)
Føljeton i Aftenbladet fra 24-5-1934 til 23-8-1934, under titlen: Med Løkken om Halsen. Roman af E. Phillips Oppenheim. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
19231. udgave: Hævnen. (The mystery of Mr. Bernard Brown). Autoriseret Oversættelse af Henny Bauditz. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, [1923]. 140 sider. Pris: kr. 1,50
Oppenheim, Phillips: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 244 sider (1936, roman) 👓
19241. udgave: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 26-10-1936 til 26-11-1936. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, Phillips: Hans Offer. Af Phillips Oppenheim. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 244 sider (1936, roman) 👓
19241. udgave: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 25-11-1936 til 6-1-1937. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, Phillips: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1936. 244 sider (1936, roman) 👓
19241. udgave: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 1-12-1936 til 15-2-1937. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Skjulte Spor. ♦ Jespersen & Pio, 1937. 184 sider. Pris: kr. 2,50 (1937, roman)
19241. udgave: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 18-1-1937 til 16-2-1937. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, Phillips: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1937. 244 sider (1937, roman) 👓
19241. udgave: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Noter
Fraklipningsføljeton i Frederiksborg Amts Tidende fra 3-2-1937 til 28-4-1937, samme i Isefjordsposten. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 275 sider (1937, roman) 👓
19161. udgave: Kærlighed og Politik. Oversat fra Engelsk af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 1-9-1937 til 21-10-1937. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1937]. 275 sider (1937, roman) 👓
19161. udgave: Kærlighed og Politik. Oversat fra Engelsk af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 11-10-1937 til 14-12-1937. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1937]. 275 sider (1937, roman) 👓
19161. udgave: Kærlighed og Politik. Oversat fra Engelsk af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 25-10-1937 til 6-12-1937. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 275 sider (1937, roman) 👓
19161. udgave: Kærlighed og Politik. Oversat fra Engelsk af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 26-11-1937 til 8-1-1938. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Kærlighed og Politik. Af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Hillerød], Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1938]. 275 sider (1938, roman) 👓
19161. udgave: Kærlighed og Politik. Oversat fra Engelsk af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 28-1-1938 til 25-4-1938. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Trumf Otte. (2. Udg.). ♦ Jespersen & Pio, 1938. 156 sider. Pris: kr. 2,50 (1938, roman)
Oppenheim, E. Phillips: Mordet i Gyden. (Autor. Overs. fra Engelsk efter "The strange boarders of palace crescent"). ♦ Gyldendal, 1939. 196 sider. Pris: kr. 1,00 (1939, roman)
originaltitel: The strange boarders of Palace Crescent, 1934
Føljeton i Dagens Nyheder fra 15-6-1935 til 25-9-1935 i 103 afsnit, under titlen: Mysteriet i Palace Crescent. Af E. Phillips Oppenheim. Paa Dansk ved Soffy Topsøe. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton (samme oversættelse som i Dagens Nyheder) i Social-Demokraten fra 21-4-1944 til 19-6-1944 i 59 afsnit, under titlen: Huset med Nøglerne. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret 1938 under titlen Strange boarders (dansk titel: Detektivens Bryllupsnat). Artikel om filmen på: Wikipedia
Oppenheim, E. Phillips: I hemmelig Tjeneste. (Autor. Overs. efter "The Spymaster" ved William Jensen). ♦ Jespersen & Pio, 1940. 160 sider. Pris: kr. 3,50 (1940, roman)
originaltitel: The Spymaster, 1938
oversat af Wilhelm Jensen
Oppenheim, E. Phillips: De skæbnesvangre Breve. Roman af E. Phillips Oppenheim. Oversat af Ingeborg Vollquartz. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 225 sider (1941, roman) 👓
19171. udgave: De skæbnesvangre Breve. Oversat fra Engelsk af Ingeborg Vollquartz efter "Conspirators". ♦ Gyldendal, 1917. 128 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 5-2-1941 til 24-3-1941. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim: "De skæbnesvangre Breve". Roman af Oppenheim, oversat til Dansk af Ingeborg Vollquartz. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 225 sider (1941, roman) 👓
19171. udgave: De skæbnesvangre Breve. Oversat fra Engelsk af Ingeborg Vollquartz efter "Conspirators". ♦ Gyldendal, 1917. 128 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 16-4-1941 til 3-6-1941. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: De skæbnesvangre Breve. Af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Ærø Avis], [1941]. 225 sider (1941, roman) 👓
19171. udgave: De skæbnesvangre Breve. Oversat fra Engelsk af Ingeborg Vollquartz efter "Conspirators". ♦ Gyldendal, 1917. 128 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 5-8-1941 til 11-9-1941. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: De skæbnesvangre Breve. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1941]. 225 sider (1941, roman) 👓
19171. udgave: De skæbnesvangre Breve. Oversat fra Engelsk af Ingeborg Vollquartz efter "Conspirators". ♦ Gyldendal, 1917. 128 sider
Noter
Uden separat titelblad.
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 26-8-1941 til 29-10-1941. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: [indgår i antologien: Berømte Kriminalhistorier [s186]] Spar 2. Side [186]-208 (1945, novelle(r)) 👓
originaltitel: The thirteenth card, 1929
Detaljer
Noter
På engelsk trykt i: Collier's Weekly, 5-10-1929. Udgivet i bogform i samlingen: Slane's long shots, 1930.
19241. udgave: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 20-4-1948 til 17-7-1948. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, Phillips: Hans Offer. Roman af Phillips Oppenheim. ♦ [Roskilde Avis/Kalundborg Avis], [1949]. 244 sider (1949, roman) 👓
19241. udgave: Hans Offer. Aut. Oversættelse [efter "The great awakening"] af Hilda Buhl. ♦ Martin, 1924. 190 sider. Pris: kr. 1,50
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 28-12-1949 til 10-3-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 28-12-1949 til 10-3-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Ad stenede Veje. Roman af E. Phillips Oppenheim. Feuilleton til Thisted Amtsavis. ♦ [Thisted Amtsavis], 1950. 275 sider (1950, roman) 👓
19161. udgave: Kærlighed og Politik. Oversat fra Engelsk af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 28-3-1950 til 1-7-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Kærlighed og Politik. Roman af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Roskilde Avis/Kalundborg Avis], [1950]. 275 sider (1950, roman) 👓
19161. udgave: Kærlighed og Politik. Oversat fra Engelsk af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 13-3-1950 til 16-6-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kalundborg Avis fra 13-3-1950 til 16-6-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: Ad stenede Veje. Roman af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Ærø Avis], 1950. 275 sider (1950, roman) 👓
19161. udgave: Kærlighed og Politik. Oversat fra Engelsk af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
Noter
Uden separat titelblad.
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 3-8-1950 til 21-10-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oppenheim, E. Phillips: A millionaire of yesterday (1964, roman)