Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Heinrich Heine (1797-1856)
Sprog: tysk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Aus den Memoiren des Herrn von Schabelewopski, 1834
del af: Tilskueren
se også: Den flyvende Hollænder

oversat af Anonym





del af: Nytaarsgave

oversat af Henrik Smith (1831-1900)











del af: Nær og Fjern

af Rosalie Rosenfeld (1852-1925)




originaltitel: Die Bäder von Lucca [uddrag], 1830
del af: For Romantik og Historie

oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)




originaltitel: Die Wallfahrt nach Kevlaar, 1826
del af: For Romantik og Historie

oversat af Jørgen Johansen (1838-1920)




originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie

oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)





originaltitel: Die Harzreise, 1826
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 2

oversat af Valdemar Østerberg (1865-1945)
1888 Senere udgave: Harzrejsen. Oversat af J. V. Østerberg. 2. gjennemsete Udg. ♦ København, Hauberg og Gjellerup, 1888. 112 sider. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)
1901 Senere udgave: Die Harzreise. Sangírnir, týddir av M. M. ♦ Tórshavn, [ikke i boghandlen], 1901. 16 sider
1919 Senere udgave: Die Harzreise. Udgivet til Skolebrug med Indledning og Noter af Einar Gjerløff ♦
1921 [uddrag] Senere udgave: Hjemkomst 1823-1824. Fra Harzrejsen 1824. Oversat af P. N. Holst. (Trykt i 500 Ekspl.). ♦ Christians-Pressen, 1921. 112 sider
1940 Senere udgave: Die Harzreise. Udgivet til Skolebrug med Indledning og Noter af Einar Gjerløff. 3. Udg. ♦ Jespersen & Pio, 1940. 92 sider. Pris: kr. 2,75







serietitel: Dansk Folkebibliothek

oversat af Valdemar Østerberg (1865-1945)
1887 1. udgave: Harzrejsen. Oversat af J. V. Østerberg. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, 1887. 104 sider. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)



originaltitel: Deutschland. Ein Wintermärchen, 1844

oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
1945 Senere udgave: Et Vinteræventyr. Heines Digt om Tyskland. Gendigtet i Hundredaaret for dets Tilblivelse af Hans Hartvig Seedorff Pedersen. Med Forord af Paul V. Rubow. ♦ Branner, 1945. 144 sider. Pris: kr. 5,50

originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag

oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)






oversat af M.M. (pseudonym)
1887 1. udgave: Harzrejsen. Oversat af J. V. Østerberg. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, 1887. 104 sider. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)


originaltitel: Atta Troll, 1844
serietitel: Aarhundredets Klassikere

oversat af Sophus Claussen (1865-1931)
1968 Senere udgave: Atta Troll







oversat af P.N. Holst





oversat af H. Weitemeyer (1846-1921)




serietitel: Minerva Serie, 3





oversat af Max Lester (1866-1956)
1918 Senere udgave: Lyrisk Intermezzo. Oversat af Eugen Frank [ie: Max Lester]. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. 68 sider




oversat af Max Lester (1866-1956)
1918 1. udgave: Lyrisk Intermezzo. Oversat af Eugen Frank [ie: Max Lester]. ♦ Hillerød, Kongstad, 1918. 70 sider


noter af Einar Gjerløff
1887 1. udgave: Harzrejsen. Oversat af J. V. Østerberg. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, 1887. 104 sider. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)






oversat af Folmer Bonnén (1885-1960)





oversat af P.N. Holst (1699-1774)
1887 [uddrag] 1. udgave: Harzrejsen. Oversat af J. V. Østerberg. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, 1887. 104 sider. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)




originaltitel: Der Rabbi von Bacherach, 1840
del af: Portefeuillen

oversat af Sophus Claussen (1865-1931)




del af: Ung dansk Litteratur

af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
digte af Erik Axel Karlfeldt (1864-1931, sprog: svensk)
digte af Nikolaus Franz Niembsch Edler von Strehlenau (1802-1850, sprog: tysk)
digte af August von Platen (1796-1835, sprog: tysk)
digte af Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
digte af Rainer Maria Rilke (1875-1926, sprog: tysk)
digte af Hugo von Hofmannsthal (1874-1929, sprog: tysk)
digte af Percy Bysshe Shelley (1792-1822, sprog: engelsk)
digte af Thomas Hardy (1840-1928, sprog: engelsk)
digte af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)




originaltitel: Lied der Marketenderin, 1853
del af: Ny Jord

oversat af Sophus Claussen (1865-1931)





noter af Einar Gjerløff
1887 1. udgave: Harzrejsen. Oversat af J. V. Østerberg. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, 1887. 104 sider. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)



redigeret af Carl Bergstrøm-Nielsen (1900-1980)
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
digte af Paul Verlaine (1844-1896, sprog: fransk)
digte af Charles-Pierre Baudelaire (1821-1867, sprog: fransk)
digte af François-René de Chateaubriand (1768-1848, sprog: fransk)
digte af Stéphane Mallarmé (1842-1898, sprog: fransk)
digte af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
digte af Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
digte af Aloysius Bertrand (1807-1841, sprog: fransk)





oversat af Hans Hartvig Seedorff Pedersen (1892-1986)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
1890 1. udgave: Tyskland. Et Vinteræventyr. I Oversættelse ved Alfred Ipsen. ♦ Kristiania, 1890. 106 + xiii sider


serietitel: Parnas-Bøgerne
oversat af Anonym

serietitel: Borgens Billigbøger, 8
redigeret af Poul Sørensen (1906-1973)

oversat af Hans Hartvig Seedorff Pedersen (1892-1986)
illustrationer af Sven Okkels (1927-2023)
serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere, 13

oversat af Sophus Claussen (1865-1931)
1901 1. udgave: Atta Troll. Bogen om Le Grand. Heines Omvendelse. Paa dansk ved Sophus Claussen. ♦ København, Det Schubotheske Forlag, 1901. xvi + 215 sider. Pris: kr. 3,00
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet) Den flyvende Hollænder romantisk Opera i 3 Akter [Musik og Tekst] af Richard Wagner efter Heinrich Heines »Memoiren des Herrn Schnabelewopski«, Teksten oversat af A. Zinck [Fra 1936:] Oversættelse: August Zinck, i ny bearbejdelse ved Johannes Fønss musik og tekst af Wilhelm Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
oversat af Johannes Fønss (1884-1964)
| (premiere 07-09-1884 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 15, 1889-1975: 101) |
(andet) Asra østerlandsk eventyr-ballet i 3 billeder med prolog og epilog af Poul Knudsen efter Heinrich Heines »Die Astra«. Musik: Carl Nielsen til Oehlenschlägers »Aladdin«, bearbejdet af Emil Telmányi, koreografi: Elna Jørgen-Jensen tekst af Poul Knudsen (1889-1974)
musik af Carl Nielsen, f 1865 (1865-1931)
musik af Emil Telmányi (1892-1988)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
| (premiere 03-12-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 5) |
(tekst) Dichterliebe ballet af Bruce Marks. Musik: Sangcyklus af Robert Schumann (Op. 48) med tekst af Heinrich Heine af Bruce Marks (f. 1937, sprog: ukendt)
musik af Robert Schumann (1810-1856, sprog: tysk)
| (premiere 04-11-1972 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 27) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u1344.htm