Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Goethe, J. W.: Ervin og Elmire. Et Syngestykke i een Handling. Til J. Andrés Musik oversat af N[iels] H[enr.] Weinwich. ♦ Kbh., 1786 (1786, dramatik) BD4:sp355
Noter
Ikke opført i Danmark.
Goethe, J. W.: [Nye Samling af Syngespil [1c]] Claudine af Villa bella. Et Syngestykke i tre Handlinger, oversat af N.H. Weinwich. [Musiken af Cl. Schall] (1787, dramatik) BD4:sp297
Noter
Titelbladet har: ... opført første Gang paa Hs. Majestæt Kongens Fødselsdag, d. 29. Jan 1787 [for Christian den 7., men forestillingen foregik først dagen efter, den 30-1-1787].
Goethe: [Nye Samling af Syngespil [1d]] Ervin og Elmire. Et Syngestykke i 1 Akt, oversat af N.H. Weinwich. [Musik af Joh. André] (1787, dramatik) BD4:sp297
Goethe, J. W.: De to Sødskende. Et Skuespil. Oversat af St. Heger. ♦ [Kbh., 1795] (1795, dramatik) BD4:sp355
Göthe, J. W.: Hermann og Dorothea. Fordansket og omarbejdet af Jens Smidth. ♦ Kbh., 1799 (1799, digte) BD4:sp271
Goethe: Wilhelm Meisters Læreaar. En Roman af Göthe. Oversat af K.L. Rahbek, Professor. ♦ Kiøbenhavn, Paa Arntzens og Hartiers Forlag, 1801-02. 1.-4. Bind, [3] 294 + 296 + 298 + 340 [ie: 440] sider. (Trykkeri: Trykt ... hos M.J. Sebbelow (Fierde Bind)) (1801-02, roman) EMP1980 BD4:sp459 👓
Noter
Første Bind, upagineret side: Til min Ungdoms Ven C. W. A. Eegholm, kongelig Skuespiller.
Første Bind, 2 upaginerede sider: [Forord, begrundelse af tilegnelsen. Signeret: Bakkeh. i Decb. 1800. Din K.L. Rahbek].
Fierde Bind, side 440 er fejlpagineret som: 340.
Göthe: Götz von Berlichingen med Jernhaanden. Et Skuespil af Göthe. Oversat af Adam Øhlenslæger. ♦ Kbh., Trykt og forlagt af E.M. Cohen, 1803. 168 sider (1803, dramatik) BD4:sp355
Noter
Denne oversættelse benyttet ved et deklamatorium på Det kgl. Teater 1816.
Goethe: Reineke Fos. Et episk Digt af Goethe. Oversat af Adam Oehlenschläger. ♦ Kjøbenhavn, Trykt og forlagt af Sebastian Popp, 1806. [4] 356 sider (1806, digte) BD4:sp272
Noter
Goethe, J. W.: Clavigo. Sørgespil i 5 Acter. Oversat af N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1808. (1808, dramatik) BD4:sp355
Noter
Goethe: Valgslægtskaberne. En Roman af Goethe. Oversat ved K.L. Rahbek. ♦ Kiøbenhavn, Trykt paa Thoring & Coldings Forlag, 1810-11. 1.-2. Deel, 213, 237 sider (1810-11, roman) EMP1981 BD4:sp459 👓
Noter
1. dels sidste side har fejlagtigt nummeret 113.
Goethe, J. W.: Torquato Tasso. Et Skuespil. Oversat af P. T. Schorn. ♦ Kbh., 1817. (1817, dramatik) BD4:sp355
Goethe, J. W.: Egmont. Et Sørgespil. Oversat af Th. Schorn. ♦ C.A. Reitzel, 1818. 141 sider (1818, dramatik) BD4:sp355
Noter
Goethe, J. W.: Iphigenie paa Tauris. Oversat af J. E. Wegener. ♦ Kbh., 1820. (1820, dramatik) BD4:sp356
Goethe, J. W.: Den unge Verthers Lidelser. Efter Johan Wolfgang Goethe ved H.L. Bernhoft. ♦ Christiania. 1820. 196 sider (1820, roman) EMP1982
Noter
Side 196: "Anm." (Oversættelsen er allerede affattet i Sommeren 1814 i Danmark).
Ikke medtaget i Dansk Bogfortegnelse.
For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 177-84: Goethe og Werther. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
Boghandler Proft have 1776 de første ark af en dansk oversættelse parat, men da censurmyndighederne på forespørgsel anså skriftet for bl.a. gudsbespottende, stoppede oversættelsen, jvnf. Luxdorphiana, 1791, side 258-60.
Medtaget på: Bo Tao Michaëlis: Verdenslitteraturens store forførere. Politiken Bøger, 2005
link til hele listen Side 89-95. En lille by i Tyskland.
Medtaget på: Anklagede og forbudte skrifter. Forsøg på en oversigt
link til hele listen Kommentar til listen: Oversættelse forbudt.
Max Iversen: Forbudte Bøger. To Aarhundreders beslaglagte og konfiskerede Værker. En annoteret Bibliografi. Kirschbaum-Jørgensens Forlag, 1948: side 42-43 [om den stoppede danske oversættelse 1776].
Medtaget på: Knud Wentzel: Min europæiske kanon. 26 litterære fyrtårne. 2. udgave. C&K Forlag, 2017
link til hele listen Side 92-96.
Noter
På tysk trykt i: Taschenbuch für Damen auf das Jahr 1817. Senere indarbejdet som kapitel 15 i: Wilhelm Meisters Wanderjahre, 1821.
anonym [Goethe]: Havblik og lykkelig Hjemkomst. Efter Goethe til Musik af L. Beethoven. ♦ Kbh., 1823. 2 Blade (1823, digte) BD4:sp272
Noter
På tysk trykt som del af Wilhelm Meisters Lehrjahre, 1783.
Tidligere oversat af K.L. Rahbek i: Wilhelm Meisters Vandreaar, 1801, bind 1, side 264.
Indhold
Heiberg, Johan Ludvig: [Samlede Skrifter [2e]] Fragment af Göthes Faust. Oversat i Forening med Henrik Hertz, 1832 (1835, dramatik)
Noter
Goethe: Herman og Dorothea. Oversat af Oehlenschläger. ♦ Kjøbenhavn, Bog- og Papirhandler C. Steens Forlag, 1841. [1] 195 sider (1841, digte) 👓
Noter
Goethe, J. W.: Faust. Tragoedie. I 2 Dele med Paralipomena, overs. af Chr. F. W. Bech. ♦ Bakke [Gyldendal], 1847 [ie. 1846]. Del 1-2, 243 + 386 sider (1847, dramatik)
Noter
På tysk udgiver i 2 dele: Faust, der Tragödie erster Teil, 1808, og efter Goethes død: Der Tragöedie zweiter Teil, 1832.
En tidlig version skrevet mellem 1772-75, blev udgivet 1887 under titlen Urfaust. På tysk udkom også: Faust. Ein Fragment, 1790.
Uddrag trykt i Af Dagens Krønike, 1889, side 250-62, under titlen: Mefistofeles og Baccalaureus. Et Brydstykke af Goethes "Faust", anden Del. Oversat af P. Hansen. [Trykt med fraktur]. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Medtaget på: 50 værker. Højdepunkter i verdenslitteraturen. Aarhus Universitetsforlag, 2018
link til hele listen 19, side [118]-23: Johann Wolfgang von Goethe: Faust.
Goethe: [indgår i antologien: Udmærkede Digterværker [b]] Götz von Berlichingen. Side [85]-209 (1848, dramatik)
Noter
Reineke Fos, fra 1806, som her kaldes Mikkel Ræv, er en Omarbeidelse fra først til sidst.
Heiberg, Johan Ludvig: [Poetiske Skrifter [11s003]] Fragment af Göthes Faust Oversat i Forening med Henrik Hertz. Fremstilt paa dete kongelige Theater den 19de Juni 1832. (Johan Ludvig Heiberg, Digte og Fortællinger, II Bind, 1935). Side [3]-30 (1862, dramatik) 👓
Noter
Goethe, J. W.: Faust. Tragedie af Goethe. Oversat af P. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendal, 1881-89. [1.]-2. Del, 288 + 415 sider, illustreret. Pris: 4,50 + 7,00 Kr. (1881-89, dramatik)
Noter
[1. Del] Portrættavle med autograf.
[1. Del:] 2det Oplag, 1887. 277 [6] sider.
Hertil udkom 9 fotoraderinger udført af fotograf Albert Schou efter Alexander Liezen-Mayer, udgivet i kommission hos Em. Bergmann. Teksten til billederne fra denne oversættelse.
Noter
Trykt i For Romantik og Historie, Tredivte Bind (1883), side 384. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Noter
Digtenes titler: Overalt den Elskede. Elementerne. Anakreons Grav.
Trykt i For Romantik og Historie, Treogtredivte Bind (1884), side 476-78. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Goethe: Den unge Werthers Lidelser. Overs. af P. Strøm. Hauberg, [1887]. 144 sider. (Dansk Folkebibliothek, 13) (1887, roman) EMP1984
Noter
side 143-44: "Efterskrift" [om Goethe].
Goethe: Egmont. Tragedie i 5 Akter. Overs. af J. Lehmann. ♦ Hauberg - Gjellerup, 1888. 136 sider (1888, dramatik)
Noter
Noter
Trykt i Hver 8 Dag, [2. Kvartal], April-Juni 1897, side 187. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Goethe: Faust. Tragedie i to Dele. Oversat og indledet af P. Hansen. Folke-Udgave. ♦ 1902. Gyldendal, 592 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50 (1902, dramatik)
Noter
Med vignetter efter Moritz Retzschs tegninger.
Goethe: Wilhelm Meister. Paa Dansk ved O. Madsen. ♦ A. Christiansens Forlag, 1904. 470 sider. Pris: kr. 3,85 (1904, roman)
Noter
Indhold: I: Wilhelm Meister søger Lykken. II: Wilhelm Meister finder Lykken.
Indledt med digt fra januar 1901 af Oscar Madsen.
(andet) Pollock & Gann: Den dødbringende Strofe. En Fortælling om Goethes "Kennst du das Land". Af Pollock & Gann. Ill. af V. Jastrau (1905, novelle(r)) 👓
Noter
På engelsk trykt i: The Black Cat, Vol. 10, Issue 2, No. 110 (November 1904).
Trykt i Hjemmets Noveller, 1. Aargang, Nr. 11 (September 1905), side 473-77.
(baseret på værk) Wether. Sangdrama i fire Akter (fem Afdelinger). Texten - efter Goethe - af Ed. Blau, Paul Millet [ie: Milliet] og Georges Hartmann. Oversat af Jul. Lehmann. Musiken af J. Massenet. ♦ Schubothe, 1907. 32 sider. Pris: kr. 0,50 (1907, dramatik)
Noter
Paul Milliet er i Dansk Bogfortegnelse 1901-08 og bibliotek.dk anført som: Paul Millet.
Goethe: Faust. Tragedie i to Dele. Oversat og indledet af P. Hansen. Anden Folkeudgave. ♦ 1910. Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, [1] 459 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Forlagstrykkeriet, København) (1910, dramatik) 👓
Noter
Upagineret side: Indhold.
Side [1]-8: Indledning til Første Del.
Side [9-10]: Tilegnelse [Digt].
Side [153]-218: Indledning til Anden Del.
Side [441]: Aflysning [Digt].
Side [442]-43: Udgang [Digt].
Side [445]-59: [Oplysninger].
Uddrag af note side 459: De to sidste Afsnit "Aflysning" og "Udgang", ere først i den nyere Tid fundne som Manuskript blandt Goethes litteraire Efterladenskaber. De have altsaa ikke af ham været bestemt til Optagelse i Faust-Digtet, men medtages dog nu i de senere tydske Udgaver, fordi de give Digtningens ydre Kompositionsform en symmetrisk afrundet Skikkelse.
[Goethe, Johann Wolfgang von]: Urfaust. Goethes Faust i dens ældste Skikkelse. Udg. for danske Læsere ved Carl Vilh. Østergaard. ♦ Pio, 1918. 148 sider (1918, dramatik)
Noter
Goethe, J. W.: Romerske Elegier. Oversat af Carl V. Østergaard. Illustr. af Hans Nik. Hansen. M. 1 Tvl. (Trykt i 470 Eksp.). ♦ (Gyldendals Sortiment), 1920. 58 sider, 1 tavle (1920, digte)
Goethe, J. W.: Den Forelskedes Luner. Hyrdespil i én Akt paa Vers. Oversat af Max Lobedanz. (Trykt i 250 Ekspl.). ♦ "Kinte"s Forlag ((Vor Frue Boglade)), 1924. 44 sider (1924, dramatik)
Goethe: Værker. Ved P. A. Rosenberg. ♦ København, Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], [1924-28]. [Bind] x-xiv (1924-28, tekster) 👓
Noter
I hvert bind på smudstitelbladets eller titelbladets bagside: Friser og Vignetter af Gudmund Hentze.
Måske udkom bindene ikke i nummerorden og der var intet udgivelsesår trykt i bindene udgivet af Forlaget "Danmark", så de anførte udgivelsesår er usikre. Bindene fra Aschehoug har årstal.
Tilsyneladende overgik udgivelsen til Aschehoug (dvs. også salg via boghandlere), der findes udgaver af bind 7-8 fra både Forlaget "Danmark" og Aschehoug. De resterende bind er kun set med forlagsangivelsen Aschehoug.
Nationaltidende 29-3-1923, side 6, annonce: Indbydelse til den store Folke-Subskription paa Goethes samlede Digter-Værker ... ca. 12 tykke Bind i Oktav Format, som udsendes med 1 komplet Bind ca. hver 2den Maaned. Fuld visning af annonce på:
Mediestream
Demorakten 8-11-1924, side 3, uddrag af omtale: Forlagets Bestræbelse for at udbrede Goethe i vide Kredse bland Befolkningslag, der tidligere næppe har kendt stort andet end Navnet paa den store, tyske Digter,.
synes at skulle krones med Held, idet der hidtil er indtegnet ca. 10,000 Subskribenter paa det statelige Værk.
Bind 13-14: Digtning og Virkelighed. Ved Thyra Hammer. Aschehoug, 1928. 440 + 448 sider.
Indhold
Noter
[Bind 1 med portrættavle].
[Bind 1], side [6]-17: [Om forfatteren, signeret: P.A. Rosenberg].
[Bind 1], side [353-55]: Indhold.
[Bind] II, side [349-52]: Indhold.
[Bind] III, side [247]-50: Indhold.
[Bind] III, side [251]-91: Digtene, ordnede efter Begyndelsesordene paa tysk.
[Bind] III, side [292]: Trykfejl i første Del.
Noter
På tysk uropført 15-1-1806 i Weimar. Udgivet i bogform 1816.
Noter
[Værker bind 7], side [3]: Faust. En Tragedie. Paa dansk ved Sophus Michaëlis.
[Værker bind 7], side [5]: Første Del.
[Værker bind 8], side [3]: Faust. En Tragedie. Paa dansk ved Sophus Michaëlis.
[Værker bind 7], side [5]: Tragediens anden Del. I fem Akter.
[Værker bind 7], side [335]-49: Anmærkninger.
[Værker bind 7], side 349, også: Rettelse.
Noter
[Værker bind 10-11 indeholder]: Wilhelm Meisters Læreaar. I-II. [Hele bind 10, og bind 11, side [3]-261].
[Værker bind 11-12 indeholder]: Wilhelm Meisters Vandreaar. I-II. [Bind 11, side [263]-335 og hele bind 12].
Goethe, Johann Wolfgang von: Den unge Werthers Lidelser. Ny dansk Oversættelse af Johannes Weltzer. ♦ Woel, 1927. 186 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, roman)
Goethe, Johan Wolfgang von: [Glimt af Verdenslitteraturen [5]] Dukketeatret og Digte (1929, novelle(r))
Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Paa Dansk ved Sophus Michaëlis. (Friser og Vignetter af Gudmund Hentze). ♦ Aschehoug, [1929]. [Bind] I-II, 224 + 350 sider, illustreret. Pris: kr. 9,50 (1929, dramatik)
Noter
Medtaget i Dansk Bogfortegnelse fra den 11.-18. Oktober 1929, trykt side 352 i Dansk Boghandlertidende, 75. Aargang, 1929.
Dansk Boghandlertidende, 1929, side 315: Efteraarets Bogmarked. H. Aschehoug & Co. Dansk Forlag, uddrag: Af skønlitterære Bøger i Oversættelse bringer Forlaget kkun to ... Den ene er Sophus Michaëlis' Oversættelse af Goethes "Faust", der ved sin Fremkomst i den store Goethe-Oversættelse vakte saa berettiget Opsigt ...
Dansk Bogfortegnelsen 1925-29 anfører udgivelsesåret som: u. A. [26].
Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Tragedie i to Dele. Oversat og indledet af P. Hansen. (4. Udg. Med Vignetter efter Moritz Retzschs Tegninger). ♦ Gyldendal, 1929. 472 sider, illustreret. Pris: kr. 4,00 (1929, roman)
Goethe og Schiller: Den unge Werthers Lidelser. Kabale og Kærlighed. Faust. Eckermann, Samtaler med Goethe. Udgivet af Prof. dr. phil. Carl Roos og Rektor mag. art. Herluf Møller. ♦ Gyldendal, 1928-1930 [ie: 1929]. 393 [1] sider. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Aarhuus Stiftsbogtrykkerie A/S) (1929, samling) 👓
Noter
Med 1 tavle: Goethe-Schilller-Monumentet i Weimar [foto].
Side [8]-19: Goethe og Schiller [Signeret: Carl Roos].
Side [335]-83: Johann Peter Eckermann: Samtaler med Goethe i de sidste Aar af hans Liv. Udvalgt og oversat af Herluf Møller.
Side [385]-89: Noter.
Side [391]-93: Bibliografi.
Side [395]: Indhold.
Indhold
Noter
Side [22]: [Forord].
Uddrag af forordet: Nærværende Oversættelse er, i Modsætning til alle tidligere danske Udgaver, foretaget efter Romanens ældste og oprindelige Form. Udeladt er enkelte mindre vigtige Stykker hist og her (om Lottes Venner, Lottes Moder m. m.), samt det meste af det store Ossianafsnit i Slutningen ... Alt væsentligt - især alle Træk, der tjener til Belysning af Werthers Karakter - er derimod bibeholdt.
Noter
Side [113]: [Forord].
Uddrag af forordet: I Oversættelsen er foretaget et Par Forkortelser i II og IV Akt.
Noter
Side [223]-25: [Forord].
Uddrag af forordet: I denne Udgave, som kun omfatter første Del, er udeladt følgende Partier: Digtet "Tilegnelse", "Forspil paa Teatret", Scenerne i Auerbachs Kælder og Heksekøkkenet, samt "Valborgsnat" og "Valborgsnatsdrøm"; desuden et Stykke af Faust's Monolog efter Wagners Bortgang.
Goethe: Digte. Ved Vilh. Andersen. ♦ Gyldendal, 1932. 142 sider. (Gyldendalske Boghandels smaa Digtsamlinger) (1932, digte)
Goethe: Erlkönig i dansk Oversættelse. (Ill. tegnet og skaaret i Træ af Henrik Hansen. Indledning af Emanuel Sejr). ♦ Aarhus, [ikke i boghandlen], [1932]. 50 sider (1932, digte)
Goethe: Goethe-Auswahl im Rahmen seines Lebens. Herausgegeben von A. Højberg Christensen und S. Sigtryggsson (1939, roman)
Goethe: Faust. For det danske Gymnasium ved Carl V. Østergaard. ♦ Branner, 1943. 132 sider. Pris: kr. 3,00 (1943, dramatik)
Goethe: Mignon. Overs. og bearbejdet efter Wilhelm Meisters Læreaar af A. Kragelund. Originalfotografier og Vignetter af Ebbe Sadolin. ♦ Hagerup, 1943. 164 sider, illustreret og 12 tavler. Pris: kr. 8,75 (1943, roman)
Noter
(digte) (Bergstrøm-Nielsen, Cari) (Udg.): Fremmed Frugt. Udvalgte Oversættelse af europæisk Poesi. Ved Johannes Jørgensen. (Udvalget foretaget i Samraad med Oversætteren). ♦ Gyldendal, 1945. 148 sider. Pris: kr. 6,75 (1945, roman)
Noter
Indholder digte af bl.a.: Paul Verlaine, Baudelaire, Chateaubriand, Mallarmé, Goethe, Heinrich Heine, Esaias Tegnér, Aloysius Bertrand.
Oplag: 2500 eksemplarer.
Goethe, Johann Wolfgang von: Eventyret. Das Märchen. ♦ København, Kronos, 1949. 68 sider, illustreret. Pris: kr. 38,00. (Trykkested: Trykt i K. Fossum & Co.s Bogtrykkeri) (1949, roman)
Noter
På tysk trykt i: Die Horen, 1795. Udgivet i bogform i samlingen: Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten, 1795. Den tyske originaltitel findes også anført som: Das Märchen von der grünen Schlange und der schönen Lilie.
Løse ark i mappe. Ekspedition: D.B.K.
På titelbladets bagside bl.a.: Denne Bog er udgivet i 350 nummererede eksemplarer ... Indledning og oversættelse til norsk ved Ernst Sørensen. Tegninger af Kay Nielsen.
På titelbladets bagside også: Bernh. Middelboes Reproduktionsanstalt har fremstillet klicheerne. Bogbinderarbejdet er udført af Anker Kysters Efterfølger. 1949.
Goethe: Faust. Der Tragödie erster Teil. Ved Jørgen Hendriksen. ♦ Gad, 1949. 186 sider. Pris: kr. 6,50 (1949, dramatik)
Goethe: Johann Wolfgang von Goethe. En Antologi ved A. Kragelund. ♦ Gyldendal, 1949. 196 sider. Pris: kr. 8,75 (1949, samling)
Goethe: Den unge Werthers Lidelser. Paa Dansk ved Johannes Weltzer. ♦ Hertz Forlag, 1949. 164 sider. Pris: kr. 7,50 (1949, roman)
Goethe, Johann Wolfgang von: Den unge Werthers lidelser. Side 3-52 og 62-66. ♦ Ark's Forlag, 1950. 66 sider. Pris: kr. 0,85. (Trykkeri: Bogtrykkeriet Antikva A/S, Købnehavn V.) (1950, roman) 👓
Noter
Udkom 1-6-1950.
Heri (side 53-61) afsnit af føljeton, se Bernhard, Carl: Dagvognen
Goethe, Johann Wolfgang von: Urfaust. Herausgegeben von M. Branner und Kn. Pedersen. ♦ Hirschsprung, 1951. 96 sider. Pris: kr. 4,25. (Trykkested: Tønder) (1951, dramatik)
Goethe, Johann Wolfgang von: Digte i udvalg. Indledning af Stefan Zweig. (Digtene er overs. af P. A. Rosenberg, indledningen af N. C. Lindtner). ♦ Frost-Hansen, 1954. 146 sider. Pris: kr. 10,50 (1954, digte)
Goethe, [Johann Wolfgang von]: Goethe-Auswahl im Rahmen seines Lebens. Hrsg. von A. Højberg Christenseen und S. Sigtryggsson. ♦ Aschehoug, 1954. 176 sider, 1 tavle. Pris: kr. 8,00 (1954, roman)
Noter
Fotografisk optryk.
Goethe: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s028]] Et familiebillede. Side 28-41 (1954, novelle(r)) 👓
Noter
På tysk trykt i: Die Horen, 1795.
Uddrag af rammefortællingen: Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten.
Goethe, [Johann Wolfgang von]: Faust. En tragedie. 1. del. Overs. af Martin N. Hansen (1959, dramatik)
Goethe, J. W.: Faust. En Tragedie. Overs. fra tysk af P. Hansen. Kommentarer af H. M. Berg (1962, dramatik)
Goethe: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s029]] Et familiebillede. Side 29-45 (1963, novelle(r))
Noter
Efter teksten: Oversat af Johannes Wulff.
Goethe, J. W.: Faust. Tragediens første del. Overs. fra tysk af P. Hansen. Indledning og noter af Carl Roos. Ill. af Povl Christensen (1964, dramatik)
Goethe, [Johann Wolfgang von]: Faust. Tragedie i 2 dele. Overs. fra tysk af P. Hansen efter "Faust. Eine Tragödie". Udg. med noter ved H. M. Berg og efterskrift af Aage Henriksen (1967, dramatik)
Goethe, [Johann Wolfgang von]: Faust. En Tragedie. Overs. af P. Hansen. Kommentarer ved H. M. Berg. ♦ Hasselbalch, 1962 [ie: 1968]. 418 sider (1968, dramatik)
Noter
Fotografisk optryk.
Goethe, Johann Wolfgang von: Den unge Werthers lidelser. Overs. fra tysk af Frank Jæger. Ill.: Palle Pio. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1972. 174 sider, illustreret (1972, roman)
Noter
[Goethe, Johann Wolfgang von]: Urfaust. Goethes Faust i dens ældste skikkelse. Udg. for gymnasiet af Ulf Østergaard. ♦ Branner og Korch, 1973. 134 sider (1973, dramatik)
Noter
Goethe, Johann Wolfgang: Den unge Werthers lidelser. Oversættelse og efterskrift af Alex Garff. Illustreret af Ebbe Sadolin. ♦ [Lademann], [1974]. 183 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: S.L. Møllers Bogtrykkeri, Copenhagen) (1974, roman) 👓
Noter
I kolofonen bl.a.: Den unge Werthers lidelser er oversat af Alex Garff efter førsteudgaven, Leipzig 1774 (den 29. september), som er optrykt i "Der junge Goethe", Udgivet af Max Morris. Typografi: Freddy Pedersen ... udgivet af Lademann Forlagsaktieselskab, København.
Side [163]-[75]: Efterskrift.
Side [177]-[84]: F. G. Klopstock: Forårshøjtid (1759). [Digt, efter teksten: Oversat af Alex Garff].
Goethe, Johann Wolfgang von: Den unge Werthers lidelser. Overs. af Frank Jæger. Udg. af Dansklærerforeningen. Ved Per Øhrgaard. ♦ Gyldendal, 1974. 228 sider (1974, digte)
NoterDramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
| (tekst) Claudina af Villa Bella Syngestykke i 3 Akter, Musiken af C. Schall. Teksten af Goethe, oversat af N.H. Weinwich musik af Claus Schall (1757-1835)
oversat af Niels Henrich Weinwich (1755-1829)
| (premiere 30-01-1787 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: De to Søskende Komedie i 1 Akt af Goethe. Oversat af St. Heger oversat af Stephan Heger (1769-1855)
| (premiere 10-09-1795 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Clavigo Sørgespil i 5 Akter af Goethe. Oversat af N.T. Bruun. [Paa Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Magnussen oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
| (premiere 29-09-1809 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Faust Tragedie af Goethe, (et Fragment) oversat af J.L. Heiberg og Henrik Hertz oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
oversat af Henrik Hertz (1798-1870)
| (premiere 19-06-1832 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Egmont Sørgespil i 5 Akter af Goethe, oversat af P.T. Schorn, Musiken af L. van Beethoven. [27-3-1815, var givet nogle Scener af Egmont i Oversættelse af N.T. Bruun] oversat af Peter Th. Schorn (1796-1879)
musik af Ludvig von Beethoven (1770-1827, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 02-06-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4) |
| (andet) Faust Opera i 5 Akter af Charles Gounod, Teksten af Jules Barbier og Michel Carré efter J.W. von Goethes tragedie »Faust« (1. del). Oversat af Ad. Hertz [Fra 1927:] Dans: Gustav Uhlendorff [Fra 1932:] opera i 3 akter (6 billeder). Dans: Harald Lander [Fra 1950:] opera i 5 akter (6 billeder). Dans: Niels Bjørn Larsen [Fra 1974:] opera i 5 akter. Oversættelse: Johannes Mulvad, koreografi: Hans Jakob Kølgård musik af Charles François Gounod (1818-1893, sprog: fransk)
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
tekst af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
danse af Harald Lander (1905-1971)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
oversat af Johannes Mulvad (1912-1997)
danse af Hans Jakob Kølgård (f. 1946)
| (premiere 21-12-1864 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 106, 1889-1975: 296) |
| (andet) Mignon Opera i 3 Akter af Ambroise Thomas, Teksten af Michel Carré og Jules Barbier [frit efter J.W. v. Goethe's Roman »Wilhelm Meister«]. Oversat af Ad. Hertz musik af Ambroise Thomas (1811-1896, sprog: fransk)
tekst af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
| (premiere 06-01-1880 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 56, 1889-1975: 76) |
| (andet) Mefistofeles Opera i 4 Akter med Prolog og Epilog (Musik og Tekst) af Arrigo Boïto [efter J.W. v. Goethe's tragedier »Faust I« og »Faust II«]. Teksten oversat af Sophus Bauditz musik og tekst af Arrigo Boïto (1842-1918, sprog: italiensk)
oversat af Sophus Bauditz (1850-1915)
| (premiere 20-01-1885 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 41, 1889-1975: 4) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Faust dramatisk Digt af Goethe, oversat af P. Hansen [Fra 1891:] tragedie i 5 Afdelinger (15 Billeder). Musik: Eduard Lassen [På Dagmarteatret:] Musiken af C. Schmalstich [På Odense Teater:] 1. Del. Oversat af P. Hansen. Musik af Felix Weingartner [Fra 1931:] i 2 Akter (20 Billeder), bearbejdet af Svend Gade. Musiken efter middelalderlige Motiver ved Erik Tuxen. [På Folketeatret:] (1. del), skuespil i 2 afdelinger. Oversættelse: Ove Abildgaard, musik: Mark Lothar oversat af P. Hansen (1840-1905)
musik af Eduard Lassen (1830-1904)
musik af Clemens Carl Otto Schmalstich (1880-1960, sprog: tysk)
musik af Felix Weingartner (1863-1942, sprog: tysk)
bearbejdelse af Svend Gade (1877-1952)
musik af Erik Tuxen (1902-1957)
af Ove Abildgaard (1916-1990)
musik af Mark Lothar (1902-1985, sprog: tysk)
| (premiere 01-05-1891 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 30) |
| (andet) Faust eller Guldkuren. Parodi-Operette i 2 Akter og 4 Billeder meget frit bearbejdet efter Goethes Faust med Sange, Viser, Kor, naturligt og unaturligt Trolleri af Frederik Christensen (1847-1929)
af Frederik Henriksen (1847-1927)
sange af Otto Høpfner (1863-1927)
sange af Sophus Andersen, f 1859 (1859-1923)
| (premiere 06-06-1892 på Morskabstheatret (Frederiksberg)) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Gøtz von Berlichingen med Jærnhaanden Skuespil i 5 Akter af Goethe. Oversat af P.A. Rosenberg. [Ved et deklamatorium 1816 på Det kgl. Teater benyttes Oehlenschlägers oversættelse] oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
| (premiere 01-01-1893 på Dagmarteatret) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Sødskende Skuespil i 1 Akt af Goethe. Oversat af Carl Levin oversat af Carl Levin (1861-1934)
| (premiere 25-03-1899 på Folketeatret) |
| (andet) Werther lyrisk opera i 4 akter af Jules Massenet. Tekst: Edouard Blau, Paul Milliet og Goerges Hartmann efter J.W. von Goethes roman "Die Leiden des jungen Werther". Oversættelse: Julius Lehmann, [Fra 1957:] Oversættelse: Sejr Volmer-Sørensen musik af Jules (Émile Frédéric) Massenet (1842-1912, sprog: fransk)
tekst af Édouard Blau (1836-1906, sprog: fransk)
tekst af Paul Milliet (1848-1924, sprog: fransk)
tekst af Georges Hartmann (1843-1900, sprog: fransk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
oversat af Sejr Volmer-Sørensen (1914-1982)
| (premiere 22-09-1907 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 19) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Iphigenia paa Tauris Skuespil i 5 Akter af Johann Wolfgang von Goethe. Oversættelse: Peter Hansen. Indlednings- og mellemaktsmusik, solo og kor af Georg Friedrich Händel oversat af P. Hansen (1840-1905)
musik af Georg Friedrich Händel (1685-1759, sprog: tysk)
| (premiere 27-11-1931 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 5) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Mindeforestilling i anledning af 100-årsdagen for Goethes død | (premiere 22-03-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 1) |
| (andet) Troldmandens Lærling (L'Apprenti sorcier), ballet i 1 akt af Harald Lander efter Goethes digt. Musik: Poul Dukas af Harald Lander (1905-1971)
musik af Paul Dukas (1865-1935, sprog: ukendt)
| (premiere 17-10-1940 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 73) |
| (andet) I Goethes Hus en mindekrans om Goethe af Sven Clausen og Svend Methling af Sven Clausen (1893-1961)
af Svend Methling (1891-1977)
| (premiere 28-08-1949 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 1) |
| Goethe, Johann Wolfgang von: Urfaust af Johann Wolfgang Goethe oversat af Anonym
| (premiere 30-08-1966 på Odense Teater) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Virtual International Authority File:
Premiere på
Filmatiseret 1982 (TV-film). Artikel om filmen på:
Til toppen af siden