Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Hugo von Hofmannsthal (1874-1929)
Sprog: tysk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Hofmannsthal, Hugo v.: Komedien om Enhver. Fordansket ved Johannes Jørgensen. ♦ Gyldendal, 1915. 112 sider (1915, dramatik)
originaltitel: Jerdermann, 1911
Detaljer
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
1954 Senere udgave: Det gamle Spil om Enhver. Fordansket ved Johannes Jørgense. (2. Udg.). ♦ Frost-Hansen, 1954. 110 sider. Pris: kr. 10,50. (Trykkested: Ringkøbing)
1962 Senere udgave: Det gamle Spil om Enhver. Overs. fra Tysk af Johannes Jørgensen. 3. udg.
Noter
2. Oplag, 1915.
Rosenkavaleren. En Komedie til Musik i 3 Akter af Hugo von Hofmannsthal. Oversat af Julius Lehmann. Musik af Richard Strauss. ♦ 1916. 80 sider (1916, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
musik af Richard Strauss (1864-1949, sprog: tysk)
(digte) Pedersen, Poul P. M.: Den døende Dag. Digte. ♦ Woel, 1929. 84 sider. Pris: kr. 4,50 (1929, digte)
del af: Ung dansk Litteratur
Detaljer
af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
digte af Erik Axel Karlfeldt (1864-1931, sprog: svensk)
digte af Nikolaus Franz Niembsch Edler von Strehlenau (1802-1850, sprog: tysk)
digte af August von Platen (1796-1835, sprog: tysk)
digte af Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
digte af Heinrich Heine (1797-1856, sprog: tysk)
digte af Rainer Maria Rilke (1875-1926, sprog: tysk)
digte af Percy Bysshe Shelley (1792-1822, sprog: engelsk)
digte af Thomas Hardy (1840-1928, sprog: engelsk)
digte af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
Noter
Heri desuden oversættelser af: Karlfeldt, Lenau, Platen, Chamisso, Heine, Rilke, Hofmannsthal, Shelley, Hardy og Oscar Wilde [brudstykker af "Ballad of Reading Gaol"].
En række af bogens digte opr. trykt i "Tidsskrift for ung dansk Litteratur", årg. 4, nr. 9-3-1927, som digtsamling m. tit.: De røde Skove.
Hofmannsthal, Hugo v.: Det gamle Spil om Enhver. Fordansket ved Johannes Jørgense. (2. Udg.). ♦ Frost-Hansen, 1954. 110 sider. Pris: kr. 10,50. (Trykkested: Ringkøbing) (1954, dramatik)
Detaljer
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
1915 1. udgave: Komedien om Enhver. Fordansket ved Johannes Jørgensen. ♦ Gyldendal, 1915. 112 sider
Hofmannsthal, Hugo v.: Det gamle Spil om Enhver. Overs. fra Tysk af Johannes Jørgensen. 3. udg. (1962, dramatik)
Detaljer
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
1915 1. udgave: Komedien om Enhver. Fordansket ved Johannes Jørgensen. ♦ Gyldendal, 1915. 112 sider
Hofmannsthal, Hugo v.: Andreas. Indledet og overs. fra tysk af Niels Barfoed. ♦ Hasselbalch, 1963. 59 sider (1963, roman)
originaltitel: Andreas oder Die Vereinigten, 1930
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 224
Detaljer
oversat af Niels Barfoed (f. 1931)
Noter
På tysk trykt (en relativt afsluttede del af roman på ca. 100 manuskriptsider, skrevet 1907-13) i tidsskriftet: Corona, 1930. Udgivet i bogform 1932 med tilføjelsen: Fragment eines Romans.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Hofmannsthal, Hugo von: Det gamle Spil om Enhver scenebearbejdelse af den engelske moralitet »Everyman« ved Hugo von Hofmannsthal. Oversættelse: Johannes Jørgensen. Forspil: »Hymne« (»Sicut cervus desiderat«) af G.P. da Palestrina, musik: Einar Nilson [På Odense Teater:] 2 Afdelinger af Hugo v. Hofmannsthal. Fordansket ved Johannes Jørgensen [i 1936:] af Hugo von Hofmannsthal. Indrettet for de middelalderlige festspil i Ribe af Svend Methling [Fra 1937:] scenebearbejdelse af den engelske moralitet »Everyman« af Hugo von Hofmannsthal oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
bearbejdelse af Svend Methling (1891-1977)
| (premiere 26-12-1914 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 97) |
(tekst) Rosenkavaleren en komedie til musik i 3 akter af Richard Strauss. Tekst: Hugo von Hofmannsthal, oversættelse: Julius Lehmann musik af Richard Strauss (1864-1949, sprog: tysk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
| (premiere 04-11-1916 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 37) |
(bearbejdelse) Kong Ødipus tragedie af Sofokles. Bearbejdelse: Hugo von Hofmannsthal, oversættelse: Julius Lehmann, musiken arrangeret af F. Hemme af Sofokles (-496--406, sprog: græsk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
musik af F. Hemme (1871-1961)
| (premiere 12-03-1922 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 4) |
Hofmannsthal, Hugo von: Josef-Legende koreografisk fortælling i 8 billeder af Harry Graf Kessler og Hugo von Hofmannsthal. Musik: Richard Strauss, koreografi: George Balanchine af Harry Graf Kessler (sprog: ukendt)
musik af Richard Strauss (1864-1949, sprog: tysk)
danse af George Balanchine (1904-1983, sprog: engelsk)
| (premiere 18-01-1931 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 5) |
(tekst) Ariadne på Naxos opera i 1 akt med et forspil af Richard Strauss. Tekst: Hugo von Hofmannsthal, oversættelse: Jens Louis Petersen, dans: Hans Brenaa musik af Richard Strauss (1864-1949, sprog: tysk)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Hans Brenaa (1910-1988)
| (premiere 30-10-1959 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 31) |