Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Sofokles (-496--406)
Sprog: græsk
(henvisning) Sophokles
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Sofokles: Tragedier. Oversat fra græsk af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Otto Schwartz, 1851-52. 1.-2. Deel. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1851-52, tekster)
Detaljer
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
Noter
Hver tragedie med egen paginering. Også solgt separat.
Føste bind findes også med titelbladet: Tre Tragedier af Sofokles. Oversatte af N. V. Dorph. Kong Oedipus. Oedipus i Kolonos. Antigone. Kjøbenhavn, Forlagt af Otto Schwartz, 1851.
Fuld visning af den danske oversættelse, [Bind 1], på: Nasjonalbiblioteket
Indhold
[1a] Sofokles: Kong Oedipus. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 80 sider (1851, tekster)
1897 Senere udgave: Kong Ødipus. Tragedie. Oversat af Thor Lange. ♦ Klein, 1897. 69 sider
1918 Senere udgave: Kong Ødipus. Tragedie. Oversat af Thor Lange. 4. Oplag. ♦ Schønberg, [1918]. 64 sider
1925 Senere udgave: Kong Ødipus. Tragedie. Oversat af Thor Lange. 6. Oplag. ♦ Jespersen & Pio, [1925]. 64 sider. Pris: kr. 1,50
1938 Senere udgave: Kong Ødipus
1944 Senere udgave: Kong Ødipus. Overs. af Thor Lange
[1b] Sofokles: Oedipus i Kolonos. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 93 sider (1851, tekster)
[1c] Sofokles: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider (1851, tekster)
originaltitel: Antigone, ca. -440
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
1893 Senere udgave: Antigone. Overs. af T. Lange
1894 Senere udgave: Antigone. Ved Niels Møller. ♦ København, P.G. Philipsens Forlag, 1894. xv + 92 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
1912 Senere udgave: Antigone. Ved Niels Møller. 2. Udg. ♦ 1912. 83 sider
1919 Senere udgave: Antigone. Ved Niels Møller. Tredie Udgave. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1919. 80 sider
1925 Senere udgave: Antigone. Ved Niels Møller. 4. Udgave. ♦ Gyldendal, 1925. 80 sider. Pris: kr. 1,75
1932 Senere udgave: Antigone. Ved Niels Møller. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1932. 80 sider
1941 Senere udgave: Antigone. Overs. af Thor Lange. 9. Oplag. ♦ Schønberg, 1941. 64 sider
1943 Senere udgave: Antigone. Ved Niels Møller. 7. Udg.
1946 Senere udgave: Antigone. Ved Niels Møller. 8. Udg. ♦
1949 Senere udgave: Antigone. Ved Niels Møller. 9. udg. (Oversat til opførelse ved Det kgl. Teater med Mendelsohns musik). ♦ Gyldendal, 1949. 78 sider
Noter
Side 67-68: Anmærkninger.
I anden oversættelse premiere på Det kongelige Teater 21-9-1894.
Medtaget på: Knud Wentzel: Min europæiske kanon. 26 litterære fyrtårne. 2. udgave. C&K Forlag, 2017 link til hele listen Side 16-20.
[2a] Sofokles: Elektra. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1852 [ie: 1851]. 79 sider (1852, tekster)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
[2b] Sofokles: Filoktetes. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1852. 78 sider (1852, tekster)
[2c] Sofokles: Trachinerinderne. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1852. 61 sider (1852, tekster)
[2d] Sofokles: Aias. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1852. 68 sider (1852, tekster)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
oversat af Theodor Siersted (1852-1915)
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Noter
2. Opl., 1900.
5. Oplag, 1918.
6. Oplag, 1918.
7. Oplag, [1924].
Sofokles: Antigone. Ved Niels Møller. ♦ København, P.G. Philipsens Forlag, 1894. xv + 92 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1894, tekster) 👓
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Noter
Trykt med Antikva
På titelbladets bagside: Oversat til opførelse ved det kgl. teater med Mendelsohns musik.
Side [v]-xv: Indledning.
Side [83]-92: Forklaringer.
Fuld visning af teksten på: Nasjonalbiblioteket
serietitel: Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, 30
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
1851 i: Tragedier [1a] 1. udgave: Kong Oedipus. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 80 sider
Noter
3. Oplag, 1912. [Overgik til V. Pio].
Sophokles: Ajas. Tragedie. Oversat af Thor Lange. ♦ Gyldendal, 1903. 75 sider. Pris: kr. 1,00 (1903, tekster)
Detaljer
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
oversat af Theodor Siersted (1852-1915)
Sofokles: Kong Ødipus. Tragedie. Oversat af Thor Lange. 4. Oplag. ♦ Schønberg, [1918]. 64 sider (1918, tekster)
serietitel: Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, 30
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
1851 i: Tragedier [1a] 1. udgave: Kong Oedipus. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 80 sider
Noter
5. Oplag, [1922].
Sofokles: Antigone. Ved Niels Møller. Tredie Udgave. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1919. 80 sider (1919, tekster) 👓
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Noter
På titelbladets bagside: Oversat til Opførelse ved det kgl. Teater med Mendelssohns Musik.
Side [5]-13: Indledning.
Side [73]-80: Forklaringer.
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
Sophokles: Tragedier. Oversat og indledet av P. Østbye. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1924. 496 sider. Pris: kr. 12,00 (1924, tekster)
Detaljer
Sofokles: Antigone. Ved Niels Møller. 4. Udgave. ♦ Gyldendal, 1925. 80 sider. Pris: kr. 1,75 (1925, tekster)
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Sofokles: Kong Ødipus. Tragedie. Oversat af Thor Lange. 6. Oplag. ♦ Jespersen & Pio, [1925]. 64 sider. Pris: kr. 1,50 (1925, tekster)
serietitel: Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, 30
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
1851 i: Tragedier [1a] 1. udgave: Kong Oedipus. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 80 sider
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Detaljer
1851 i: Tragedier [1a] 1. udgave: Kong Oedipus. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 80 sider
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Noter
10. Oplag (Fotografisk Optryk), (1946).
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
1851 i: Tragedier [1a] 1. udgave: Kong Oedipus. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 80 sider
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Sofokles: Antigone. Ved Niels Møller. 9. udg. (Oversat til opførelse ved Det kgl. Teater med Mendelsohns musik). ♦ Gyldendal, 1949. 78 sider (1949, tekster)
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
1851 i: Tragedier [1c] 1. udgave: Antigone. Tragedie af Sofokles. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Otto Schwartz, 1851. 68 sider
Sofokles: Antigone. Ved Niels Møller. Tiende udgave. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1954. 78 sider. (Trykkeri: S.L. Møllers Bogtrykkeri, København) (1954, tekster) 👓
Detaljer
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Noter
I kolofonen bl.a.: Fotografisk optryk.
På titelbladets bagside også: Oversat til opførelse ved Det kgl. Teater med Mendelssohns musik.
Side [5]-12: Indledning.
Side [71]-78: Forklaring.
oversat af Niels Møller (1859-1941)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Sofokles: Ødipus. Ved Alex Garff og Leo Hjortsø. Overs. er foretaget på grundlag af Richard C. Jebb's græske tekstudg. (1958, tekster)
serietitel: Gyldendals teater
oversat af Alex Garff (1904-1977)
oversat af Leo Hjortsø (1909-1996)
oversat af Richard Claverhouse Jebb (1841-1905, sprog: engelsk)
Sofokles: Ødipus. Ved Alex Garff og Leo Hjortsø. Overs. er foretaget på grundlag af Richard C. Jebb's græske tekstudg. [Udg. af] Klassikerforeningen (1958, tekster)
oversat af Alex Garff (1904-1977)
oversat af Leo Hjortsø (1909-1996)
oversat af Richard Claverhouse Jebb (1841-1905, sprog: engelsk)
Sofokles: Antigone. Tragedie. Overs. fra græsk af Otto Gelsted. Tegninger af Helge Kühn-Nielsen (1959, tekster)
serietitel: Græske Klassikere, 4
oversat af Otto Gelsted (1888-1968)
illustrationer af Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
Sofokles: Ødipus. [Udg. af] Klassikerforeningen. Ved Alex Garff og Leo Hjortsø. 4. reviderede udg. (1969, tekster)
oversat af Alex Garff (1904-1977)
oversat af Leo Hjortsø (1909-1996)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Sofokles: Antigone Tragedie i 2 Akter af Sofokles, oversat af Niels Møller, Musiken af F. Mendelssohn-Bartholdy oversat af Niels Møller (1859-1941)
musik af Jacob Ludwig Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847, sprog: tysk)
| (premiere 21-09-1894 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 10) |
Sofokles: Kong Ødipus tragedie af Sofokles. Bearbejdelse: Hugo von Hofmannsthal, oversættelse: Julius Lehmann, musiken arrangeret af F. Hemme bearbejdelse af Hugo von Hofmannsthal (1874-1929, sprog: tysk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
musik af F. Hemme (1871-1961)
| (premiere 12-03-1922 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 4) |
Sofokles: Elektra Tragedie af Sophokles. Oversat af I.K. Larsen oversat af J.K. Larsen (1874-1951)
| (premiere 10-10-1928 i Glyptotekets Antiksal) |
(andet) Oedipus Rex opera-oratorium af Igor Stravinskij. Tekst: Jean Cocteau efter Sofokles' tragedie, oversættelse til latin: Jean Daniélou, fortællerens tekst til dansk: Frans Lasson musik af Igor Stravinskij (1882-1971, sprog: russisk)
tekst af Jean Maurice Eugène Clément Cocteau (1889-1963, sprog: fransk)
oversat af Jean Daniélou (f. 1905)
oversat af Frans Lasson (1935-2009)
| (premiere 05-11-1967 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14) |
Anvendte symboler