Til forsidenTil hvorfor-sideHoved for Dansk Forfatterleksikon

Til forsiden -- Tilbage

Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


kollaps Vis ingen detaljer

John Boynton Priestley (1894-1984)

Sprog: engelsk

0000  Bibliografi Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Produktion fordelt på år - til og med 1975

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Priestley, J. B.: Det gamle mørke Hus. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge [efter "Benighted"] ved Poul Christiansen). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 100 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
originaltitel: Benighted, 1927
serietitel: Kriminal-Klubben, 1929:3
kollaps Detaljer
oversat af Poul Christiansen
1954 Senere udgave: Nattens gæster. (Overs. efter "Benighted" af Poul Christiansen. Tidligere udg. på dansk under titlen "Det gamle, mørke Hus"). ♦ 157 sider, 1954. Pris: kr. 2,85
kollaps Noter
 note til titel På engelsk (i USA) også med titlen: The old dark house.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1932 under titlen: The old dark house. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Priestley, J. B.: Kammeraterne. Paa Dansk ved Peter Christiansen. (Oversat fra Engelsk efter "The good companions"). ♦ Gyldendal, 1930. [Bind] I-II, 258 + 414 sider (1930, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: The good companions, 1929
kollaps Detaljer
oversat af Peter Christiansen (1899-1976)
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1930.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1933 (dansk titel (film fra 1957): Sang, succes og Susie). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Priestley, J. B.: Sol over Strædet. Paa Dansk ved Peter Christiansen. (Oversat fra Engelsk efter "Angel pavement"). ♦ Gyldendal, 1931. 514 sider (1931, roman)
originaltitel: Angel pavement, 1930
kollaps Detaljer
oversat af Peter Christiansen (1899-1976)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1931.
 Bog Priestley, J. B.: Den fjerne Ø. Paa Dansk ved Peter Christiansen. (Oversat fra Engelsk efter "Faraway"). ♦ Gyldendal, 1933. 344 sider (1933, roman)
originaltitel: Faraway, 1932
kollaps Detaljer
oversat af Peter Christiansen (1899-1976)
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1933.
 Bog Priestley, J. B.: Dagens Helt. Paa Dansk ved Peter Christiansen. (Oversat fra Engelsk efter "Wonder hero"). ♦ Gyldendal, 1934. 249 sider (1934, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Wonder hero, 1933
kollaps Detaljer
oversat af Peter Christiansen (1899-1976)
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 1-8-1934, side 10, (Anmeldelse, signeret: T.K.].
 Bog Priestley, J. B.: Verdens Undergang. Oversat af Elias Bredsdorff ♦ (1939, roman)
originaltitel: The Doomsday men, 1938
kollaps Detaljer
oversat af Elias Bredsdorff (1912-2002)
omslag af Sven Lassen
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1945.
 Bog Priestley, J. B.: De Elskende i Stenørkene. (Dansk Udg. af "They walk in the cityr"). (Overs. af S. N. Holm). ♦ P.H. Fergo, [1940]. 340 sider. Pris: kr. 4,50 (1940, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: They walk in the city, 1936
kollaps Detaljer
oversat af S.N. Holm
omslag af M. Nielsen
kollaps Noter
 note til oversat titel Også som bogklubudgave.
 Bog Priestley, J. B.: Tre Mænd i nyt Tøj. (Originalens Titel "Three men in new suit". Overs. af Gunnar Juel Jørgensen). ♦ Carit Andersen, [1946]. 258 sider. Pris: kr. 7,75 (1946, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Three men in new suit, 1945
kollaps Detaljer
oversat af Gunnar Juel Jørgensen (1902-1965)
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1945-49 er oversætteren fejlagtigt anført som: Gunnar Juul Jørgensen.
 Bog Priestley, J. B.: Flyvemaskinefabriken. (Originalens Titel "Daylight on Saturday". Overs. af Lis Torbjørnsen). ♦ Carit Andersen, [1946]. 432 sider. Pris: kr. 14,75 (1946, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Daylight on Saturday, 1943
oversat af Lis Thorbjørnsen (f. 1918)
 Bog Priestley, J. B.: Lad Folket synge. (Originalens Titel "Let the people sing". Overs. af Agnete Krabbe). ♦ Carit Andersen, [1947]. 356 sider. Pris: kr. 11,75 (1947, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Let the people sing, 1939
oversat af Agnete Krabbe
 Bog Priestley, J. B.: De skønne dage. (Originalens titel "Bright day". Oversat af S. A. Klubien). ♦ Carit Andersen, [1948]. 303 sider. Pris: kr. 11,75 (1948, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Birght day, 1946
del af: Nationaltidende
kollaps Detaljer
oversat af S.A. Klubien (1890-1970)
illustrationer i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende fra 11-9-1946 til 5-2-1947 i 146 afsnit, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Priestley, J. B.: Det hændte i Gretley. (Originalens titel "Black-out in Gretley". Overs. af S. A. Klubien). ♦ Carit Andersen, [1949]. 214 sider. Pris: kr. 11,75 (1949, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Black-out in Gretley, 1942
oversat af S.A. Klubien (1890-1970)
 Bog Priestley, J. B.: Skuespillerinden. En historie fra teatret. (Oversat efter "Jenny Villiers" af Mogens Brandt). ♦ Carit Andersen, [1950]. 142 sider. Pris: kr. 7,75 (1950, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Jenny Villiers, 1947
oversat af Mogens Brandt (1909-1970)
 Bog Priestley, J. B.: Festival i Farbridge. (Autor. overs. efter "Festival at Farbridge" ved Anne og Paul Monrad). ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, 1952. [Bind 1-2], 519 sider. Pris: kr. 24,50 (1952, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Festival at Farbridge, 1951
del af: Nationaltidende
kollaps Detaljer
oversat af Anne Monrad
oversat af Paul Monrad (f. 1917)
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag af Des Asmussen.
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende fra 13-5-1952 til 29-1-1953 i 221 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Priestley, J. B.: Nattens gæster. (Overs. efter "Benighted" af Poul Christiansen. Tidligere udg. på dansk under titlen "Det gamle, mørke Hus"). ♦ 157 sider, 1954. Pris: kr. 2,85 (1954, roman)
serietitel: Kriminalromaner - der er anderledes, 1954:01
kollaps Detaljer
oversat af Poul Christiansen
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
1929 1. udgave: Det gamle mørke Hus. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge [efter "Benighted"] ved Poul Christiansen). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 100 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstegning ved Des Asmussen.
 Bog Priestley, J. B.: Skæbnens sendebud. Overs. af Knud Müller. ♦ 1959. 143 sider (1959, roman)
originaltitel: The magicians, 1954
serietitel: Lommeromanen, 70
oversat af Knud Müller
 Bog Priestley, J. B.: I Saturns tegn. En beretning om maleren Tim Bedfords oplevelser i London, Sydamerika og Australien, fortalt af ham selv, udg. med korte indledende og afsluttende bemærkninger af Henry Sulgrave og hermed forelagt læseverdenen (1962, roman)
originaltitel: Saturn over the water, 1961
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
 Bog Priestley, J. B.: Ikke her - ikke nu. Overs. fra engelsk af Jørgen Rothenborg efter "The other place". ♦ Wangel, 1962. 244 sider. Pris: kr. 18,75 (1962, novelle(r)) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: The other place, 1953
kollaps Detaljer
oversat af Jørgen Rothenborg (1914-1980)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
kollaps Indhold

[a] Priestley, J. B.: Det andet Sted (1962, novelle(r))
originaltitel: The other place, 1953
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende fra 2-9-1954 til 17-9-1954 i 14 afsnit, under titlen: Det andet Sted. Illustreret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[b] Priestley, J. B.: Statuerne (1962, novelle(r))
originaltitel: The statues, 1953
[c] Priestley, J. B.: Leadington affæren (1962, novelle(r))
originaltitel: The Leadington incident, 1953
[d] Priestley, J. B.: Mr. Strenberry's historie (1962, novelle(r))
originaltitel: Mr. Strenberry's tale, 1953
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The London Magazine, March 1930. Udgivet i bogform i samlingen: Short Stories (Leipzig), 1943.
[e] Priestley, J. B.: Onkel Phil i fjernsynet (1962, novelle(r))
originaltitel: Uncle Phil on TV, 1953
[f] Priestley, J. B.: Hold øje med hende (1962, novelle(r))
originaltitel: Look after the strange girl, 1953
[g] Priestley, J. B.: Æresgæst (1962, novelle(r))
originaltitel: Guest of honour
[h] Priestley, J. B.: Det grå folk (1962, novelle(r))
originaltitel: The grey ones, 1953
[i] Priestley, J. B.: Natligt Møde (1962, novelle(r))
originaltitel: Night sequence, 1953
 Bog Priestley, J. B.: Farlig søvn (1963, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: The shapes of sleep, 1962
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
 Bog Priestley, J. B.: Ballade i ministeriet. Oversat af Knud Müller. ♦ Skrifola, 1965. (1965, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Sir George and Sir Michael, 1964
serietitel: Lommeromanen, 377
oversat af Knud Müller
 Bog Priestley, J. B.: Slukkede rampelys. Oversat af Clara Hammerich. ♦ Skrifola, 1966. 407 sider (1966, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Lost empires, 1965
kollaps Detaljer
oversat af Clara Hammerich (1894-1972)
kollaps Noter
 note til oversat titel Senere (1987) genudgivet på dansk under titlen: Illusionernes tid.

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Priestley, John B.: Vi, der lyver
Skuespil af J.B. Priestley. Oversættelse: Gudrun Lohse
oversat af Gudrun Lohse (1882-1973)
(premiere 17-02-1933 på Det ny Teater)
Priestley, John B.: Bregnely
Umoralsk Komedie i 4 Akter af J.B. Priestley. [Oversat af Mogens Dam]
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
(premiere 01-09-1934 på Betty Nansen Teatret)
Priestley, John B.: Johnson over Jordan
af J.B. Priestley
oversat af Anonym
(premiere 20-10-1939 på Betty Nansen Teatret)
Priestley, John B.: Gift - eller ikke?
Lystspil i 3 Akter af J.B. Priestley. Oversat af Paul Sarauw
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 1940 på Frederiksberg Teater)
Priestley, John B.: Det er Politiet
Skuespil i 3 Akter af John B. Priestley. Oversættelse: Poul Sørensen
[På Folketeatret under titlen:] En Inspektør ringer paa
oversat af Poul Sørensen (1906-1973)
(premiere 22-03-1947 på Århus Teater)
Priestley, John B.: Lige siden Adam og Eva
En springende Underholding, der navnlig beskæftiger sig med Kærlighed og Ægteskab, i 3 Akter af John B. Priestley. Oversættelse: Mogens Lind, Musik: Dennis Arundell
oversat af Mogens Lind (1898-1967)
musik af Dennis Arundell (1898-1988, sprog: engelsk)
(premiere 22-04-1948 på Folketeatret)
Priestley, John B.: Mandags-Eventyr
komedie i 3 akter af John B. Priestley. Oversættelse: Poul Sørensen
oversat af Poul Sørensen (1906-1973)
(premiere 24-05-1955 på Folketeatret)
Priestley, John B.: Elsk den næste
lystspil i 2 akter af Iris Murdoch og John B. Priestley efter Iris Murdochs roman »A severed head«. Oversættelse: Preben Ramløv
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
oversat af Preben Ramløv (1918-1988)
(premiere 30-12-1965 på Folketeatret)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden

Automatisk dannet den 20. juli 2024 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u6718.htm
Scan me!