Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Iris Murdoch (1919-1999)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: The sandcastle, 1957
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1968 Senere udgave: Sandslottet
Noter
2. oplag, 1961 [Nu trykt i 11.000 eksemplarer].
originaltitel: The bell, 1958
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1966 Senere udgave: Klokken
Murdoch, Iris: Et afhugget hoved. ♦ Nyt nordisk Forlag - Arnold Busck, 1963. 249 sider. Pris: kr. 24,00 (1963, roman)
originaltitel: A severed head, 1961
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1971 Senere udgave: Et afhugget hoved. Overs. af Michael Tejn. ♦ Schønberg, 1971. 208 sider
Noter
Vindrosen, 10. årgang, 1963, nr. 7, side 656-57 [Anmeldelse af Ulla Ryum]. Ulla Ryum
originaltitel: An unofficial rose, 1962
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
originaltitel: The unicorn, 1963
Detaljer
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
1972 Senere udgave: Enhjørningen. Overs. af Karen Melsted. ♦ Schønberg, 1972. 304 sider
Murdoch, Iris: Den italienske pige. Overs. fra engelsk af Karen Meldsted efter "The Italian girl". ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1965. 152 sider (1965, roman)
originaltitel: The Italian girl, 1964
Detaljer
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
1968 Senere udgave: Den italienske pige. Overs. fra engelsk af Karen Meldsted efter "The Italian girl". ♦ Gyldendals Bogklub, 1968. 192 sider
Noter
2. oplag, 1965.
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1962 1. udgave: Klokken
Murdoch, Iris: [indgår i antologien: Ny engelsk prosa [s103]] Noget særligt. Side 103-23 (1966, novelle(r)) 👓
originaltitel: Something special, 1957
Detaljer
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Winter's tales 3, 1957.
originaltitel: The red and the green, 1965
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: The time of the angels, 1966
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
Murdoch, Iris: Den italienske pige. Overs. fra engelsk af Karen Meldsted efter "The Italian girl". ♦ Gyldendals Bogklub, 1968. 192 sider (1968, roman)
Detaljer
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
1965 1. udgave: Den italienske pige. Overs. fra engelsk af Karen Meldsted efter "The Italian girl". ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1965. 152 sider
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1961 1. udgave: Sandslottet
originaltitel: The nice and the good, 1968
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
originaltitel: Bruno's dream, 1969
oversat af Vibeke Willumsen (1933-2015)
Murdoch, Iris: Æren i behold. Overs. af Vibeke Willumsen. ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1970. 340 sider (1970, roman)
originaltitel: A fairly honourable defeat, 1970
oversat af Vibeke Willumsen (1933-2015)
Noter
Murdoch, Iris: Et afhugget hoved. Overs. af Michael Tejn. ♦ Schønberg, 1971. 208 sider (1971, roman)
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1963 1. udgave: Et afhugget hoved. ♦ Nyt nordisk Forlag - Arnold Busck, 1963. 249 sider. Pris: kr. 24,00
Noter
Murdoch, Iris: Under nettet. Overs. af Vibeke Willumsen. ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1971. 236 sider (1971, roman)
originaltitel: Under the net, 1954
oversat af Vibeke Willumsen (1933-2015)
Noter
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
Murdoch, Iris: Tilfældighedens spil. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1972. 440 sider (1972, roman)
originaltitel: An accidental man, 1971
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
Noter
Murdoch, Iris: Den sorte prins. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1973. 406 sider (1973, roman)
originaltitel: The black prince, 1973
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
Noter
Murdoch, Iris: Kærlighedens paradokser. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1974. 373 sider (1974, roman)
originaltitel: The sacred and profane love machine, 1974
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
Noter
Murdoch, Iris: Et ordets barn. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1975. 364 sider (1975, roman)
originaltitel: A word child, 1975
Detaljer
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse er oversætten anført som: Karina Winfeld-Hansen.
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Murdoch, Iris: Elsk den næste lystspil i 2 akter af Iris Murdoch og John B. Priestley efter Iris Murdochs roman »A severed head«. Oversættelse: Preben Ramløv af John Boynton Priestley (1894-1984, sprog: engelsk)
oversat af Preben Ramløv (1918-1988)
| (premiere 30-12-1965 på Folketeatret) |
Anvendte symboler