Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
August Strindberg (1849-1912)
Sprog: svensk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Svenska öden och äfventyr, 1883
Detaljer
oversat af Anonym
andet: Carl Poulsen (1855-1935)
1886 Samhørende, fortsættes af (2. del): Folkets Skjæbner. Billeder fra det 16de Aarhundrede. Autoriseret Oversættelse. ♦ Kjøbenhavn, V.F. Levisons Forlag, 1886. [1] 227 sider. (Trykkeri: Trykt hos J.D. Qvist & Komp. (V.F. Levison), Kjøbenhavn)






[s001] Strindberg, August: Overcultur. Side [1]-68 (1884, novelle(r))
originaltitel: Odlad frukt, 1883

[s069] Strindberg, August: En Uvelkommen. Side 69--100 (1884, novelle(r))
originaltitel: En ovälkommen, 1883

[s101] Strindberg, August: Høiere Hensyn. Side 100-39 (1884, novelle(r))
originaltitel: Högre ändamål, 1883

[s140] Strindberg, August: Beskyttelse. Side 140-82 (1884, novelle(r))
originaltitel: Beskyddare, 1883

[s183] Strindberg, August: Paa Godt og Ondt. Side 183-240 (1884, novelle(r))
originaltitel: På gott och ont, 1883


del af: Ude og Hjemme
Detaljer
1885 [Uddrag] 1. udgave: Det røde Værelse. Skildringer fra Kunstner- og Forfatterlivet i Stockholm. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] - Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1885. 494 sider


originaltitel: ?
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym






originaltitel: Skalden och poeten, 1877
del af: Ude og Hjemme
Detaljer




originaltitel: Utopier i verkligheten, 1885
Detaljer
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
oversat af Edvard Brandes (1847-1931)
















[s007] Strindberg, August: Nybygning. Side [7]-118 (1885, roman)
originaltitel: Nybyggnad, 1885
oversat af Edvard Brandes (1847-1931)
1893 Senere udgave: Nybygning. En Fortælling af August Strindberg. Føljeton til "Social-Demokraten". ♦ København, Trykt hos N. Cohen, 1893. 81 sider
1920 indgår i: Utopier i Virkeligheden [a] Senere udgave: Nybygning

[s119] Strindberg, August: Tilbagefald. Side [119]-99 (1885, novelle(r))
originaltitel: Återfall, 1885
oversat af Edvard Brandes (1847-1931)
1920 indgår i: Utopier i Virkeligheden [b] Senere udgave: Tilbagefald
1921 i: Værker [1s050] Senere udgave: Tilbagefald. Side [50]-94

[s201] Strindberg, August: Over Skyerne. Side [201]-32 (1885, novelle(r))
originaltitel: Över molnen, 1885
oversat af Edvard Brandes (1847-1931)
1920 indgår i: Utopier i Virkeligheden [c] Senere udgave: Oven over Skyerne
1921 i: Værker [1s095] Senere udgave: Over Skyerne. Side [95]-111

[s233] Strindberg, August: Samvittighedskval. Side [233]-301 (1885, novelle(r))
originaltitel: Samvetskval, 1885
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1920 indgår i: Utopier i Virkeligheden [d] Senere udgave: Samvittighedskval
1921 i: Værker [1s011] Senere udgave: Samvittighedskval. Side [11]-49

del af: Ude og Hjemme

originaltitel: ?
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym





del af: Ude og Hjemme
Detaljer



Detaljer
1912 [Uddrag] 1. udgave: Ægteskab. Autoriseret Oversættelse ved Poul Uttenreiter. ♦ København, E. Jespersens Forlag, 1912. [Bind] I-II, 168 + 159 sider. Pris: à 2,50 kr. (Trykkeri: A. Rosenbergs Bogtrykkeri)
originaltitel: Naturligt urval, 1891
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym




originaltitel: Röda rummet, 1879
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1885 [Uddrag] indgår i antologien: Fra Viktor Rydberg til Albert Bååth [g] Senere udgave: Aviskonsortiet Graakappen. Et Kapitel af "Röda Rummet"
1886 Senere udgave: Det røde Stue. Skildringer fra Kunstner- og Forfatterlivet i Stockholm. Dansk af Forfatteren avtoriseret Udgave. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1886. 416 sider
1962 Senere udgave: Det røde værelse
1970 Senere udgave: Det røde værelse. Skildringer fra kunstner- og forfatterlivet. Efterskrift ved Ole Storm. Overs. af Mogens Boisen. Ill. med billeder fra svensk TV. ♦ Lademann, 1970. 288 sider, 24 tavler
1970 Senere udgave: Det røde værelse. Skildringer fra kunstner- og forfatterlivet. På dansk ved Sven Lange. ♦ Gyldendal, 1970. 285 sider



originaltitel: Lycko-Pers resa, 1882
Detaljer

Detaljer
oversat af Anonym
1885 1. udgave: Det røde Værelse. Skildringer fra Kunstner- og Forfatterlivet i Stockholm. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] - Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1885. 494 sider


originaltitel: Tjenesteqvinnans son, 1886
Detaljer
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
1923 i: Værker [3b] Senere udgave: Tjenestekvindens Søn
1963 Senere udgave: Tjenestekvindens søn
1970 Senere udgave: Tjenestekvindens søn. Forord af Carl Johan Elmquist. Ill. af Seppo Polameri. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 227 sider, illustreret




Detaljer
oversat af Anonym
andet: Carl Poulsen (1855-1935)
1884 Samhørende, 2. del af: Folkets Skjæbner. Billeder fra det 15de Aarhundrede. Autoriseret Oversættelse. ♦ Kjøbenhavn, V.F. Levisons Forlag, 1884. [1] 240 sider. (Trykkeri: Trykt hos J.D. Qvist & Komp., Kjøbenhavn)






[s001] Strindberg, August: Udvikling. Side [1]-83 (1886, novelle(r))
originaltitel: Utveckling, 1883


[s084] Strindberg, August: Poul og Per. Side 84-122 (1886, novelle(r))
originaltitel: Pål och Per, 1883


[s123] Strindberg, August: Nye Vaaben. Side 123-69 (1886, novelle(r))
originaltitel: Nya vapen, 1883


[s170] Strindberg, August: En Triumf. Side 170-89 (1886, novelle(r))
originaltitel: En triumf, 1883


[s190] Strindberg, August: En Begravelse. Side 190-201 (1886, novelle(r))
originaltitel: En begravning, 1883


[s202] Strindberg, August: Hr. Bengts Hustru. Side 202-27 (1886, novelle(r))
originaltitel: Herr Bengts hustru, 1883

se også: Hr. Bengts Hustru

originaltitel: Hallucinationer, 1887
del af: Illustreret Tidende
Detaljer
oversat af Anonym





originaltitel: Fadren, 1887
Detaljer
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
1928 i: Værker [7] Senere udgave: Faderen. Frk. Julie. Creditorer. Baandet. Den farlige Leg. Dødedansen. ♦ 1928. 428 sider
1972 Senere udgave: Faderen. Sørgespil i tre akter. På dansk ved Sven Holm. ♦ Gyldendal, 1972. 76 sider



originaltitel: Hemsöborna, 1887
Detaljer
oversat af Viggo Adler (1849-1921)
1909 Senere udgave: Skærgaardsfolk. Oversat af V. Adler. ♦ John Martin, 1909. 144 sider. Pris: kr. 0,50
1922 i: Værker [2b] Senere udgave: Folkene på Hemsø
1962 Senere udgave: Folkene på Hemsö
1966 Senere udgave: Hemsöboerne. Overs. fra svensk af Sven Lange efter "Hemsöborna". Overs. gennemset af Bundgård Povlsen. ♦ Gyldendals Bogklub, 1966. 197 sider
1966 Senere udgave: Hemsöboerne. Overs. fra svensk af Sven Lange efter "Hemsöborna". Overs. gennemset af Bundgård Povlsen ♦




Detaljer
oversat af P. Hansen (1840-1905)




[s -03] Strindberg, August: Mester Olof. Skuespil i fem Akter. (Efter Manuskriptet 1872). Side [-3]-217 (1889, dramatik)
originaltitel: Mäster Olof, 1872
oversat af P. Hansen (1840-1905)
1972 Senere udgave: Mester Olof. Overs. og bearb. efter et svensk radio oplæg samtdet originale skuespil af Henning Müller. ♦ Forlaget Drama, 1972. 54 sider (27 cm)



[s219] Strindberg, August: Gildets Hemmelighed. Skuespil i fire Akter. Side [219]-391 (1889, dramatik)
originaltitel: Gillets hemlighet, 1880
oversat af P. Hansen (1840-1905)

[s393] Strindberg, August: Hr. Bengts Hustru. Skuespil i fem Akter. Side [393]-538 (1889, dramatik)
originaltitel: Herr Begnts hustru, 1882
oversat af P. Hansen (1840-1905)

se også: Hr. Bengts Hustru

originaltitel: Fordringsägare, 1889
Detaljer
oversat af Nathalia Larsen (1855-1925)
1928 i: Værker [7c] Senere udgave: Creditorer





originaltitel: Fröken Julie, 1888
Detaljer
oversat af Nathalia Larsen (1855-1925)
1928 i: Værker [7b] Senere udgave: Frk. Julie
1967 Senere udgave: Frøken Julie. Et naturalistisk sørgespil







originaltitel: Tschandala, 1889
serietitel: Romaner fra alle Lande, 7
Detaljer
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
1921 i: Værker [1s357] Senere udgave: Tschandala. Side [357]-467





originaltitel: Skärkarlslif, 1888
Detaljer
oversat af Viggo Adler (1849-1921)





[s001] Strindberg, August: Klokkeren paa Rånø. Side [1]-93 (1889, novelle(r))
originaltitel: Den romantiske klockaren på Rånö, 1888
1922 i: Værker [2c] Senere udgave: Den romantiske Klokker på Rånø
[s095] Strindberg, August: Min Sommerpræst. Side [95]-107 (1889, novelle(r))
originaltitel: Min sommarpräst, 1888
[s109] Strindberg, August: Pastorens Elsdyr. Side [109]-25 (1889, novelle(r))
originaltitel: Pastorns älg, 1888
[s127] Strindberg, August: En Forbryder. Side [127]-50 (1889, novelle(r))
originaltitel: En brottsling, 1888
[s151] Strindberg, August: Overtro. Side [151]-59 (1889, novelle(r))
originaltitel: Vidskepelse, 1888
[s161] Strindberg, August: Højer overtager selv Gaarden. Side [161]-77 (1889, novelle(r))
originaltitel: Höjer tar gården själv, 1888
[s179] Strindberg, August: Et Løfte i Havsnød. Side [179]-91 (1889, novelle(r))
originaltitel: Sjönödslöftet, 1888
[s193] Strindberg, August: Da Skrædderens skulde have Dans. Side [193]-210 (1889, novelle(r))
originaltitel: Skräddarns skulle ha dans, 1888
[s211] Strindberg, August: Krydsskipperen. Side [211]-22 (1889, novelle(r))
originaltitel: Uppsyningsman, 1888

originaltitel: I hafsbandet, 1890
Detaljer

del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Edvard Brandes (1847-1931)
1885 indgår i: Isbrud [s007] 1. udgave: Nybygning. Side [7]-118





originaltitel: Inferno, 1897
Detaljer
oversat af Viggo Adler (1849-1921)





originaltitel: Erik XIV, 1899
Detaljer

originaltitel: Folkungasagan, 1899
Detaljer

originaltitel: Gustav Vasa, 1899
Detaljer
oversat af Viggo Adler (1849-1921)




originaltitel: Ensam, 1903
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af L.C. Nielsen (1871-1930)




originaltitel: Påsk, 1901
Detaljer

originaltitel: Syndabocken, 1907
Detaljer
oversat af R. Jahn Nielsen (1882-1910)
1922 i: Værker [2e] Senere udgave: Syndebukken






[s153] Strindberg, August: Rejsegilde. Side 153-244 (1908, roman)
originaltitel: Taklagsöl, 1906
1922 i: Værker [2d] Senere udgave: Rejsegilde



originaltitel: Svarta Fanor, 1907
Detaljer
oversat af R. Jahn Nielsen (1882-1910)
1924 i: Værker [5c] Senere udgave: Sorte Faner





serietitel: Martins Standard Udgave, 1
Detaljer
oversat af Viggo Adler (1849-1921)
1888 1. udgave: Skærgaardsfolk. En Fortælling. Oversat af V. Adler. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 230 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))




originaltitel: Historiska miniatyrer, 1905
Detaljer
oversat af R. Jahn Nielsen (1882-1910)
1927 i: Værker [6s193] Senere udgave: Historiske Miniaturer. Side [193]-372










[s007] Strindberg, August: Alkibiades. Side 7-23 (1911, novelle(r))
originaltitel: Alkibiades, 1905
[s025] Strindberg, August: Sokrates. Side [25]-33 (1911, novelle(r))
originaltitel: Sokrates, 1905
1927 i: Værker [6s211] Senere udgave: Sokrates. Side [211]-15
[s035] Strindberg, August: Lammet. Side [35]-44 (1911, novelle(r))
originaltitel: Lammet, 1905
1927 i: Værker [6s228] Senere udgave: Lammet. Side [228]-33
[s045] Strindberg, August: Vilddyret. Side [45]-59 (1911, novelle(r))
originaltitel: Vilddjuret, 1905
1927 i: Værker [6s234] Senere udgave: Vilddyret. Side [234]-42
[s061] Strindberg, August: Attila. Side [61]-78 (1911, novelle(r))
originaltitel: Attila, 1905
1927 i: Værker [6s262] Senere udgave: Attila. Side [262]-72
[s079] Strindberg, August: Ismael. Side [79]-88 (1911, novelle(r))
originaltitel: Ismael, 1905
[s089] Strindberg, August: Eginhard til Emma. Side [89]-95 (1911, novelle(r))
originaltitel: Eginhard till Emma, 1905
1927 i: Værker [6s282] Senere udgave: Eginhard til Emma. Side [282]-84
[s097] Strindberg, August: Laokoon. Side [97]-122 (1911, novelle(r))
originaltitel: Laokoon, 1905
1927 i: Værker [6s309] Senere udgave: Laokoon. Side [309]-25
[s123] Strindberg, August: Det hvide Bjerg. Side [123]-32 (1911, novelle(r))
originaltitel: Vita berget, 1905
[s133] Strindberg, August: Den store. Side [133]-56 (1911, novelle(r))
originaltitel: Den store, 1905
1927 i: Værker [6s335] Senere udgave: Den Store. Side [335]-49
[s157] Strindberg, August: Dommedag. Side [157]-71 (1911, novelle(r))
originaltitel: Dome-dagar, 1905
1927 i: Værker [6s364] Senere udgave: Dommedag. Side [364]-72

originaltitel: Fagervik och Skamsund, 1902
serietitel: August Strindbergs Værker
Detaljer
oversat af Poul Uttenreitter (1886-1956)





originaltitel: Giftas, 1884
serietitel: August Strindbergs Værker
Detaljer
oversat af Poul Uttenreitter (1886-1956)
1885 [Uddrag] indgår i antologien: Fra Viktor Rydberg til Albert Bååth [h] Senere udgave: En Pebersvend paa en Midsommerdag. Et Kapitel af "Giftas"
1921 i: Værker [1s113] Senere udgave: Ægtefolk. I. Side [113]-243











[s038] Strindberg, August: Kærlighed og Kornpriser. Side 38-54 (1912, novelle(r))
originaltitel: Kärlek och spannmål, 1884
1921 i: Værker [1s146] Senere udgave: Kærlighed og Brød. Side [146]-57
[s055] Strindberg, August: For at blive gift. Side 55-66 (1912, novelle(r))
originaltitel: För att bli gift, 1884
1921 i: Værker [1s158] Senere udgave: For at blive gift. Side [158]-65
[s067] Strindberg, August: Magister Blom. Side 67-94 (1912, novelle(r))
originaltitel: Måste, 1884
1921 i: Værker [1s166] Senere udgave: Det er nødvendigt. Side [166]-85
[s095] Strindberg, August: Erstatning. Side 95-105 (1912, novelle(r))
originaltitel: Ersättning, 1884
[s106] Strindberg, August: Rivninger. Side 106-23 (1912, novelle(r))
originaltitel: Slitningar, 1884
1921 i: Værker [1s195] Senere udgave: Rivninger. Side [195]-207
[s124] Strindberg, August: Naturforhindringer. Side 124-35 (1912, novelle(r))
originaltitel: Naturhinder, 1884
1921 i: Værker [1s213] Senere udgave: Naturlige Forhindringer. Side [213]-20
[s136] Strindberg, August: Et Dukkehjem. Side 136-61 (1912, novelle(r))
originaltitel: Ett dockhem, 1884
1921 i: Værker [1s221] Senere udgave: Et Dukkehjem. Side [221]-38
[s162] Strindberg, August: Fugl Fönix. Side 162-68 (1912, novelle(r))
originaltitel: Fågel Fenix, 1884
1921 i: Værker [1s239] Senere udgave: Fugl Føniks. Side [239]-43

originaltitel: Dödsdansen, 1900
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
1928 i: Værker [7f] Senere udgave: Dødsdansen



Detaljer
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
1928 i: Værker [7d] Senere udgave: Baandet

originaltitel: Ett drömspel, 1902
serietitel: Gyldendals teater, 9
Detaljer
oversat af Helge Rode (1870-1937)
1928 i: Værker [8f] Senere udgave: Et Drømmespil
1965 Senere udgave: Et drømmespil. Overs. fra svensk af Helge Rode efter "Ett drömspel"
1967 Senere udgave: Et drømmespil. Overs. fra svensk af Benny Andersen
1969 Senere udgave: Ett drömspel. Udg. af Dansklærerforeningen ved Alf Henriques


Detaljer
oversat af Poul Uttenreitter (1886-1956)


[a] Strindberg, August: Nybygning (1920, novelle(r))
1885 indgår i: Isbrud [s007] 1. udgave: Nybygning. Side [7]-118
[b] Strindberg, August: Tilbagefald (1920, novelle(r))
1885 indgår i: Isbrud [s119] 1. udgave: Tilbagefald. Side [119]-99
[c] Strindberg, August: Oven over Skyerne (1920, novelle(r))
1885 indgår i: Isbrud [s201] 1. udgave: Over Skyerne. Side [201]-32
[d] Strindberg, August: Samvittighedskval (1920, novelle(r))
1885 indgår i: Isbrud [s233] 1. udgave: Samvittighedskval. Side [233]-301

Detaljer
oversat af Sven Lange (1868-1930)



[1] Strindberg, August: Fortællinger. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania - Berlin - London, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1921. [1] ix + 467 sider. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, Kjøbenhavn) (1921, novelle(r))




[1s001] Strindberg, August: Op til Solen. Side [1]-7 (1921, novelle(r))
originaltitel: Upp till solen, 1890


Utopier i Virkeligheden. Side [9]-111
[1s011] Strindberg, August: Samvittighedskval. Side [11]-49 (1921, novelle(r))
1885 indgår i: Isbrud [s233] 1. udgave: Samvittighedskval. Side [233]-301
[1s050] Strindberg, August: Tilbagefald. Side [50]-94 (1921, novelle(r))
1885 indgår i: Isbrud [s119] 1. udgave: Tilbagefald. Side [119]-99
[1s095] Strindberg, August: Over Skyerne. Side [95]-111 (1921, novelle(r))
1885 indgår i: Isbrud [s201] 1. udgave: Over Skyerne. Side [201]-32
Ægtefolk. I. Side [113]-243
1912 1. udgave: Ægteskab. Autoriseret Oversættelse ved Poul Uttenreiter. ♦ København, E. Jespersens Forlag, 1912. [Bind] I-II, 168 + 159 sider. Pris: à 2,50 kr. (Trykkeri: A. Rosenbergs Bogtrykkeri)
[1s115] Strindberg, August: Dydens Belønning. Side [115]-45 (1921, novelle(r))
originaltitel: Dygdens lön
[1s146] Strindberg, August: Kærlighed og Brød. Side [146]-57 (1921, novelle(r))
1912 indgår i: Ægteskab [s038] 1. udgave: Kærlighed og Kornpriser. Side 38-54
[1s158] Strindberg, August: For at blive gift. Side [158]-65 (1921, novelle(r))
1912 indgår i: Ægteskab [s055] 1. udgave: For at blive gift. Side 55-66
[1s166] Strindberg, August: Det er nødvendigt. Side [166]-85 (1921, novelle(r))
1912 indgår i: Ægteskab [s067] 1. udgave: Magister Blom. Side 67-94
[1s186] Strindberg, August: Uheld. Side [186]-94 (1921, novelle(r))
originaltitel: Otur, 1884
[1s195] Strindberg, August: Rivninger. Side [195]-207 (1921, novelle(r))
1912 indgår i: Ægteskab [s106] 1. udgave: Rivninger. Side 106-23
[1s208] Strindberg, August: Racens Forbedring. Side [208]-12 (1921, novelle(r))
originaltitel: Onaturligt urval eller rasens uppkomst, 1884
[1s213] Strindberg, August: Naturlige Forhindringer. Side [213]-20 (1921, novelle(r))
1912 indgår i: Ægteskab [s124] 1. udgave: Naturforhindringer. Side 124-35
[1s221] Strindberg, August: Et Dukkehjem. Side [221]-38 (1921, novelle(r))
1912 indgår i: Ægteskab [s136] 1. udgave: Et Dukkehjem. Side 136-61
[1s239] Strindberg, August: Fugl Føniks. Side [239]-43 (1921, novelle(r))
1912 indgår i: Ægteskab [s162] 1. udgave: Fugl Fönix. Side 162-68
Ægtefolk. II. Side [245]-356
[1s247] Strindberg, August: Efteraar. Side [247]-60 (1921, novelle(r))
originaltitel: Höst, 1886
[1s261] Strindberg, August: Det daglige Brød. Side [261]-70 (1921, novelle(r))
originaltitel: Brödet, 1886
[1s271] Strindberg, August: Barnet. Side [271]-83 (1921, novelle(r))
originaltitel: Barnet, 1886
[1s284] Strindberg, August: Naturens Forbrydelser. Side [284]-93 (1921, novelle(r))
originaltitel: Den brottsliga naturen, 1886
[1s294] Strindberg, August: Mod Betaling. Side [294]-321 (1921, novelle(r))
originaltitel: Mot betalning, 1886
[1s322] Strindberg, August: Gift eller ikke gift. Side [322]-28 (1921, novelle(r))
originaltitel: Utan vigsel och med, 1886
[1s329] Strindberg, August: Tvekamp. Side [329]-43 (1921, novelle(r))
originaltitel: Tvekamp, 1886
[1s344] Strindberg, August: Det er ikke nok! Side [344]-46 (1921, novelle(r))
originaltitel: Det räcker inte!, 1886
[1s347] Strindberg, August: Hans Digt. Side [347]-48 (1921, novelle(r))
originaltitel: Hans poem, 1886
[1s349] Strindberg, August: Familieforsørgeren. Side [349]-56 (1921, novelle(r))
originaltitel: Familjeförsörjaren, 1886
[1s357] Strindberg, August: Tschandala. Side [357]-467 (1921, roman)
1889 1. udgave: Tschandala. Autoriseret Oversættelse ved Peter Nansen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1889. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
[2] Strindberg, August: Romaner. ♦ 1922. 386 sider (1922, roman)


[2b] Strindberg, August: Folkene på Hemsø (1922, roman)
1888 1. udgave: Skærgaardsfolk. En Fortælling. Oversat af V. Adler. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 230 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
[2c] Strindberg, August: Den romantiske Klokker på Rånø (1922, roman)
1889 indgår i: Klokkeren på Rånø [s001] 1. udgave: Klokkeren paa Rånø. Side [1]-93
[2d] Strindberg, August: Rejsegilde (1922, roman)
1908 indgår i: Syndebukken og Rejsegilde [s153] 1. udgave: Rejsegilde. Side 153-244
[2e] Strindberg, August: Syndebukken (1922, roman)
1908 1. udgave: Syndebukken og Rejsegilde. To Noveller. Aut. Oversættelse ved R. Jahn Nielsen. ♦ E. Jespersen, 1908. 244 sider. Pris: kr. 3,75
[3] Strindberg, August: Det røde Værelse. Tjenestekvindens Søn. ♦ 1923. 490 sider (1923, roman)


[3b] Strindberg, August: Tjenestekvindens Søn (1923, roman)
1886 1. udgave: Tjenestepigens Søn. En Sjæls Udviklingshistorie. 1849-1867. Dansk af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved P. Nansen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1886. 235 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co.)
[4] Strindberg, August: Han og Hun. En gal Mands Forsvar. ♦ 1924. 442 sider (1924, roman)


[4b] Strindberg, August: En gal Mands Forsvar (1924, roman)
[5] Strindberg, August: Inferno. Ensom. Sorte Faner. ♦ 1924. 480 sider (1924, roman)


[5b] Strindberg, August: Ensom (1924, roman)
[5c] Strindberg, August: Sorte Faner (1924, roman)
1908 1. udgave: Sorte Faner. Livsbilleder fra Aarhundredskiftet. Autoriseret Oversættelse ved R. Jahn Nielsen. ♦ København, E. Jespersens Forlag, 1908. 340 sider. Pris: kr. 4,50. (Trykkeri: Martius Truelsens Bogtrykkeri, København)
[6] Strindberg, August: Fabler. Vivisektioner. Blomstermalerier og Dyrestykker. Æventyr. Historiske Minaturer. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1927. [5] 372 sider. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, Kjøbenhavn) (1927, novelle(r))



Fabler. Side [1]-37


[6s003] Strindberg, August: Maagerne. Side [3]-16 (1927, novelle(r))
originaltitel: Måsarna, 1891
[6s017] Strindberg, August: Den hellige Okse eller Løgnens Triumf den. Side [17]-22 (1927, novelle(r))
originaltitel: Den heliga oxen eller lögnens triumf


[6s023] Strindberg, August: Fuldblod. Side [23]-26 (1927, novelle(r))
originaltitel: Fullblod
oversætter i periodicum: Anonym

del af: Politiken

[6s027] Strindberg, August: Hvordan Præsten, der troede paa Gud bliver omvendt ved Hjælp af Biens Kløgt og dør i sin Families Skød i den sande ateistiske Tro. Side [27]-30 (1927, novelle(r))
originaltitel: Huru prästen, som trodde på Gud, blir omvänd genom biens klyftighet ...

del af: Politiken



[6s031] Strindberg, August: Ejendomsretten. Side [31]-33 (1927, novelle(r))
originaltitel: Äganderätten

del af: Politiken

[6s034] Strindberg, August: Blufærdighed og Kulde. Side [34] (1927, novelle(r))
originaltitel: Blygsamhet och kyla

del af: Politiken

[6s035] Strindberg, August: Fædrelandsvennerne. Side [35]-37 (1927, novelle(r))
originaltitel: Fosterlandsvännerna
oversætter i periodicum: Anonym

del af: Politiken

Vivisektioner. Side [39]-102

[6s041] Strindberg, August: Hjærnernes Kamp. Side [41]-68 (1927, novelle(r))
originaltitel: Hjärnornas kamp., 1887

del af: Ny Jord

[6s069] Strindberg, August: De Smaa. Side [69]-76 (1927, novelle(r))
originaltitel: De små, 1887

del af: Ny Jord

[6s077] Strindberg, August: De Store. Side [77]-83 (1927, novelle(r))
originaltitel: De stora, 1887
[6s084] Strindberg, August: Nemesis Divina. Side [84]-93 (1927, novelle(r))
originaltitel: Nemesis divina, 1887
[6s094] Strindberg, August: Mystik - indtil videre. Side [94]-102 (1927, novelle(r))
originaltitel: Mystik - tills vidare, 1887
Blomstermalerier og Dyrestykker. Side [103]-33


[6s105] Strindberg, August: Om Pessimismen i den moderne Gartnerkunst. Side [105]-12 (1927, novelle(r))
originaltitel: Om pessimismen i den moderna trädgårdskonsten, 1888


[6s113] Strindberg, August: Jagtminder. Side [113]-22 (1927, novelle(r))
originaltitel: Jaktminnen, 1888
[6s123] Strindberg, August: Dyrenes og Planternes Forstand. Side [123]-33 (1927, novelle(r))
originaltitel: Djurens och växternas förstånd, 1888
Æventyr. Side [135]-92


[6s137] Strindberg, August: Lodsens Genvordigheder. Side [137]-47 (1927, novelle(r))
originaltitel: Lotsens vedermödor, 1903
[6s148] Strindberg, August: Den store Grusharpe. Side [148]-52 (1927, novelle(r))
originaltitel: Stora grusharpan, 1903
[6s153] Strindberg, August: F. L. Side [153]-60 (1927, novelle(r))
originaltitel: När träsvalan kom i getapeln, 1903


[6s161] Strindberg, August: Tobakladens Hemmeligheder. Side [161]-65 (1927, novelle(r))
originaltitel: Tobaksladans hemligheter, 1903
[6s166] Strindberg, August: Jubal uden Jeg. Side [166]-72 (1927, novelle(r))
originaltitel: Jubal utan jag, 1903
[6s173] Strindberg, August: Sankt Gotthards Saga. Side [173]-82 (1927, novelle(r))
originaltitel: Sankt Gotthards saga, 1903
[6s183] Strindberg, August: Ved Midsommertid. Side [183]-92 (1927, novelle(r))
originaltitel: I midsommartiden, 1903
Historiske Miniaturer. Side [193]-372
1911 1. udgave: Historiske Miniaturer. Autoriseret Oversættelse ved R. Jahn Nielsen. Med en Efterskrift af Oversætteren. ♦ København, E. Jespersens Forlag, 1911. 171 + 16 sider. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: A. Rosenbergs Bogtrykkeri)
[6s195] Strindberg, August: Den ægyptiske Trældom. Side [195]-210 (1927, novelle(r))
originaltitel: Egyptiska träldomen, 1905
[6s211] Strindberg, August: Sokrates. Side [211]-15 (1927, novelle(r))
1911 indgår i: Historiske Miniaturer [s025] 1. udgave: Sokrates. Side [25]-33
[6s216] Strindberg, August: Flaccus og Maro. Side [216]-24 (1927, novelle(r))
originaltitel: Flaccus och Maro, 1905
[6s225] Strindberg, August: Leontopolis. Side [225]-27 (1927, novelle(r))
originaltitel: Leontopolis, 1905
[6s228] Strindberg, August: Lammet. Side [228]-33 (1927, novelle(r))
1911 indgår i: Historiske Miniaturer [s035] 1. udgave: Lammet. Side [35]-44
[6s234] Strindberg, August: Vilddyret. Side [234]-42 (1927, novelle(r))
1911 indgår i: Historiske Miniaturer [s045] 1. udgave: Vilddyret. Side [45]-59
[6s243] Strindberg, August: Apostata. Side [243]-61 (1927, novelle(r))
originaltitel: Apostata, 1905
[6s262] Strindberg, August: Attila. Side [262]-72 (1927, novelle(r))
1911 indgår i: Historiske Miniaturer [s061] 1. udgave: Attila. Side [61]-78
[6s273] Strindberg, August: Tjenernes Tjener. Side [273]-81 (1927, novelle(r))
originaltitel: Tjänarnas tjänare, 1905
[6s282] Strindberg, August: Eginhard til Emma. Side [282]-84 (1927, novelle(r))
1911 indgår i: Historiske Miniaturer [s089] 1. udgave: Eginhard til Emma. Side [89]-95
[6s285] Strindberg, August: Det tusindaarige Rige. Side [285]-96 (1927, novelle(r))
originaltitel: Tusenåriga riket, 1905
[6s297] Strindberg, August: Eremiten Peter. Side [297]-308 (1927, novelle(r))
originaltitel: Eremiten Peter, 1905
[6s309] Strindberg, August: Laokoon. Side [309]-25 (1927, novelle(r))
1911 indgår i: Historiske Miniaturer [s097] 1. udgave: Laokoon. Side [97]-122
[6s326] Strindberg, August: Redskabet. Side [326]-34 (1927, novelle(r))
originaltitel: Redskapet, 1905
[6s335] Strindberg, August: Den Store. Side [335]-49 (1927, novelle(r))
1911 indgår i: Historiske Miniaturer [s133] 1. udgave: Den store. Side [133]-56
[6s350] Strindberg, August: De syv gode Aar. Side [350]-63 (1927, novelle(r))
originaltitel: De sju goda åren, 1905
[6s364] Strindberg, August: Dommedag. Side [364]-72 (1927, novelle(r))
1911 indgår i: Historiske Miniaturer [s157] 1. udgave: Dommedag. Side [157]-71
[7] Strindberg, August: Faderen. Frk. Julie. Creditorer. Baandet. Den farlige Leg. Dødedansen. ♦ 1928. 428 sider (1928, dramatik)
1888 1. udgave: Faderen. Sørgespil i tre Akter. Autoriseret Oversættelse ved Peter Nansen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1888. 107 sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co., Kjøbenhavn)
[7b] Strindberg, August: Frk. Julie (1928, dramatik)
1889 1. udgave: Frøken Julie. Naturalistisk Sørgespil af August Strindberg. Med et Forord af Forfatteren. Avtoriseret Oversættelse ved Nathalia Larsen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1889. xxiii + 92 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
[7c] Strindberg, August: Creditorer (1928, dramatik)
1889 1. udgave: Creditorer. Tragikomedie af August Strindberg. Autoriseret Oversættelse ved Nathalia Larsen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1889. 97 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (H.A. Hannover))
[7d] Strindberg, August: Baandet (1928, dramatik)
1917 1. udgave: Baandet. Sørgespil i 1 Akt. Oversat af Otto Borchsenius. ♦ Gyldendal, 1917. 32 sider
[7e] Strindberg, August: Den farlige Leg (1928, dramatik)
originaltitel: Leka med elden, 1897


[7f] Strindberg, August: Dødsdansen (1928, dramatik)
1914 1. udgave: Dødsdansen. Drama. Paa Dansk ved Vilhelm Østergaard. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1914. 191 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges kgl. Hofbogtrykkeri, København)
[8] Strindberg, August: Til Damaskus. Paaske. Uvejrsluft. Spøgelse-Sonaten. Plelikanen. Et Drømmespil. ♦ 1928. 470 sider (1928, dramatik)
[8a] Strindberg, August: Til Damaskus (1928, dramatik)
originaltitel: Till Damascus, 1898-1904
oversat af Sven Lange (1868-1930)
1971 Senere udgave: Til Damaskus. Et drømmespil i to afdelinger. På dansk ved Frans Lasson. ♦ Gyldendal, 1971. 121 sider
[8b] Strindberg, August: Paaske (1928, dramatik)
1903 1. udgave: Paaske. Aut. Oversættelse fra Svensk ved R. Jahn Nielsen. ♦ V. Pio, 1903. 96 sider. Pris: kr. 1,50
[8c] Strindberg, August: Uvejrsluft (1928, dramatik)
[8d] Strindberg, August: Spøgelse-Sonaten (1928, dramatik)
[8e] Strindberg, August: Pelikanen (1928, dramatik)
[8f] Strindberg, August: Et Drømmespil (1928, dramatik)
1917 1. udgave: Et Drømmespil. Af August Strindberg. Oversat af Helge Rode. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1917. 129 [1] sider. (Trykkeri: H.H. Thieles Bogtrykkeri, København)

serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 82
oversat af Svend Aage Olsen (1906-1993)
oversat af Ellen Raae (1885-1965)
serietitel: Gyldendals Nordiske Lyrikserie
redigeret af Erling Nielsen (1920-2000)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 94
Detaljer
oversat af Sven Lange (1868-1930)
1888 1. udgave: Skærgaardsfolk. En Fortælling. Oversat af V. Adler. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 230 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 95
Detaljer
oversat af Sven Lange (1868-1930)
1885 1. udgave: Det røde Værelse. Skildringer fra Kunstner- og Forfatterlivet i Stockholm. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] - Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1885. 494 sider
serietitel: Thaning & Appels Klassikerbibliotek
Detaljer
oversat af Sven Lange (1868-1930)
forord af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
1886 1. udgave: Tjenestepigens Søn. En Sjæls Udviklingshistorie. 1849-1867. Dansk af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved P. Nansen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1886. 235 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co.)


serietitel: Gyldendals teater, 9
Detaljer
oversat af Helge Rode (1870-1937)
1917 1. udgave: Et Drømmespil. Af August Strindberg. Oversat af Helge Rode. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1917. 129 [1] sider. (Trykkeri: H.H. Thieles Bogtrykkeri, København)

Detaljer
oversat af Sven Lange (1868-1930)
oversat af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
1888 1. udgave: Skærgaardsfolk. En Fortælling. Oversat af V. Adler. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 230 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))


oversat af Anonym

Detaljer
oversat af Sven Lange (1868-1930)
oversat af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
1888 1. udgave: Skærgaardsfolk. En Fortælling. Oversat af V. Adler. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 230 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
serietitel: Borgens Billigbøger, 51
Detaljer
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
1917 1. udgave: Et Drømmespil. Af August Strindberg. Oversat af Helge Rode. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1917. 129 [1] sider. (Trykkeri: H.H. Thieles Bogtrykkeri, København)
serietitel: Gyldendals teater, 18
Detaljer
oversat af Sven Holm (1940-2019)
1889 1. udgave: Frøken Julie. Naturalistisk Sørgespil af August Strindberg. Med et Forord af Forfatteren. Avtoriseret Oversættelse ved Nathalia Larsen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1889. xxiii + 92 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
Detaljer
noter af Alf Henriques (1906-1976)
1917 1. udgave: Et Drømmespil. Af August Strindberg. Oversat af Helge Rode. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1917. 129 [1] sider. (Trykkeri: H.H. Thieles Bogtrykkeri, København)

originaltitel: Paria, 1889
baseret på værk af Ola Hansson (1860-1925, sprog: svensk)
oversat af Henning Müller


serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
forord af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Seppo Polameri (1936-2017, sprog: finsk)
oversat af Anonym
1886 1. udgave: Tjenestepigens Søn. En Sjæls Udviklingshistorie. 1849-1867. Dansk af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved P. Nansen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1886. 235 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co.)


serietitel: Store Fortællere
Detaljer
efterskrift af Ole Storm (1918-1988)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1885 1. udgave: Det røde Værelse. Skildringer fra Kunstner- og Forfatterlivet i Stockholm. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] - Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1885. 494 sider


serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere
Detaljer
oversat af Sven Lange (1868-1930)
1885 1. udgave: Det røde Værelse. Skildringer fra Kunstner- og Forfatterlivet i Stockholm. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] - Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1885. 494 sider


Detaljer

serietitel: Gyldendals teater
Detaljer
oversat af Sven Holm (1940-2019)
1888 1. udgave: Faderen. Sørgespil i tre Akter. Autoriseret Oversættelse ved Peter Nansen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1888. 107 sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co., Kjøbenhavn)


Detaljer
bearbejdelse: anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Henning Müller
1889 indgår i: Tre Skuespil [s -03] 1. udgave: Mester Olof. Skuespil i fem Akter. (Efter Manuskriptet 1872). Side [-3]-217

Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Strindberg, August: | Faderen | Skuespil i 3 Akter af August Strindberg. Oversat af Axel Lundegård [På Odense Teater:] Sørgespil i 3 Akter. Oversat af Peter Nansen [På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Sven Lange [Til Det danske Teater:] Oversættelse: Sven Holm oversat af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
oversat af Sven Lange (1868-1930)
oversat af Sven Holm (1940-2019)
| (premiere 14-11-1887 på Casino premiere 10-05-1950 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 5) |
Strindberg, August: | Creditorer | Tragikomedie i 1 Akt af Aug. Strindberg [På Det intime Teater under titlen:] Kreditoren, Kammerspil [På Boldhusteatret:] Oversættelse: Sven Holm | (premiere 09-03-1889 af Det Strindbergske Forsøgsteater) |
Strindberg, August: | Paria | Stykke i 1 Akt af Aug. Strindberg. Frit efter en Novelle af Ola Hansson. Oversat af Lauritz Swendsen [På Dagmarteatret fra 1900:] i Oversættelse af Jacob Jacobsen af Ola Hansson (1860-1925, sprog: svensk)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
oversat af Jacob Jacobsen, f 1865 (1865-1955)
| (premiere 09-03-1889 på Dagmarteatret) |
Strindberg, August: | Den Stærkeste | dramatisk Situation af Aug. Strindberg [På Alexandra Teatret med titlen:] Den Stærkere. Oversat af Henry Moritz [På Det intime Teater under titlen:] Den Stærkere oversat af Henry Moritz (1880-1932)
oversat af Einer Plesner (1922-1974)
| (premiere 09-03-1889 af Det Strindbergske Forsøgsteater) |
Strindberg, August: | Frøken Julie | Sørgespil i 1 Akt af Aug. Strindberg [På Det intime Teater med undertitlen:] Naturalistisk sørge-Kammerspil [På Det kgl. Teater med undertitlen:] et naturalistisk sørgespil i 1 akt. Oversat af Sven Lange [1957:] et naturalistisk sørgespil. Oversat af Pouel Kern [På Comediehuset:] Oversættelse: Sven Holm oversat af Sven Lange (1868-1930)
oversat af Pouel Kern (1908-1993)
| (premiere 14-03-1889 af Det Strindbergske Forsøgsteater premiere 08-04-1924 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 24) |
Strindberg, August: | Lykke-Pers Rejse | Eventyr-Skuespil i 5 Akter af August Strindberg. Oversat af Otto Borchsenius. Musiken af Richard Henneberg. Balletmusiken af Nikolai Hansen, Solodansene arrangerede af Ludvig Gade
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
musik af (Karl Vilhelm Albert) Richard Henneberg (1853-1925, sprog: tysk)
musik af Nicolaj Hansen (1855-1932)
danse af Ludvig Gade (1823-1897)
| (premiere 26-12-1893 på Folketeatret) |
Strindberg, August: | Ridder Bengts Hustru | Skuespil i 5 Akter af August Strindberg. Oversat af Peter Hansen
oversat af P. Hansen (1840-1905)
| (premiere 10-10-1897 på Dagmarteatret) |
Strindberg, August: | Skyldig - ikke skyldig - ? | Skuespil i 4 Akter (8 Afdelinger) af August Strindberg. Oversættelse: Peter Hansen
oversat af P. Hansen (1840-1905)
| (premiere 03-09-1901 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 6) |
Strindberg, August: | Erik XIV | skuespil i 4 akter af August Strindberg. Oversættelse: Viggo Adler [Udsent i radio:] Oversættelse: H.C. Branner [Fra 1974:] skuespil i 7 billeder. Oversættelse: H.C. Branner, musik for kor: Erling B. Bjerno, koreografi: Fredbjørn Bjørnsson oversat af Viggo Adler (1849-1921)
oversat af H.C. Branner (1903-1966)
musik af Erling Bjerno (1929-2019)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
| (premiere 10-05-1911 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 65) |
Strindberg, August: | Gildets Hemmelighed | Skuespil i 4 Akter af August Strindberg. Oversat af Peter Hansen
oversat af P. Hansen (1840-1905)
| (premiere 07-10-1911 på Casino) |
Strindberg, August: | Gustaf Vasa | skuespil i 5 akter af August Strindberg. Oversættelse: Viggo Adler
oversat af Viggo Adler (1849-1921)
| (premiere 18-09-1913 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 13) |
Strindberg, August: | Et Drømmespil | i 14 Billeder af August Strindberg. Oversat af Helge Rode. Musiken af E.N. von Reznicek. [På Det kgl. Teater 1940:] Et Drømmespil, af August Strindberg. Oversættelse: Sven Lange [På Det kgl. Teater fra 1967:] Et Drømmespil, skuespil af August Strindberg. Oversættelse: Benny Andersen, musik: Ole Schmidt oversat af Helge Rode (1870-1937)
musik af Emil Nikolaus von Reznicek (1860-1945, sprog: tysk)
oversat af Sven Lange (1868-1930)
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
musik af Ole Schmidt (1928-2010)
| (premiere 01-01-1917 på Dagmarteatret premiere 06-01-1940 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 49) |
Strindberg, August: | Baandet | Sørgespil i 1 akt af August Strindberg. Oversættelse: Otto Borchsenius [På Odense Teater:] Skuespil i 1 Akt, oversat af Sven Lange [På Aalborg Teater:] Oversættelse: Pouel Kern oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
oversat af Sven Lange (1868-1930)
oversat af Pouel Kern (1908-1993)
| (premiere 20-09-1917 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 23) |
Strindberg, August: | Tordenluft | af August Strindberg (Kammerspil, opus 1). Oversættelse: Nicolai Neiiendam | (premiere 20-09-1917 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 10) |
Strindberg, August: | Paaske | skuespil i 3 akter af August Strindberg. Oversættelse: R. Jahn-Nielsen [Fra 1945:] Oversættelse: Sven Lange oversat af R. Jahn Nielsen (1882-1910)
oversat af Sven Lange (1868-1930)
| (premiere 03-04-1918 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 31) |
Strindberg, August: | Advent | et Julemysterium i 12 Billeder af Aug. Strindberg. Oversat af Louis Levy
oversat af Louis Levy (1875-1940)
| (premiere 30-11-1918 på Dagmarteatret) |
Strindberg, August: | Heksebaalet | Skuespil i 3 Akter af August Strindberg | (premiere 1919 af Ukendt gruppe) |
Strindberg, August: | Mester Olof | skuespil i 5 akter af August Strindberg. Oversættelse: Peter Hansen, de versificerede partier ved Otto Borchsenius
oversat af P. Hansen (1840-1905)
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
| (premiere 29-01-1920 på Det kongelige Teater) |
Strindberg, August: | Kammerater | Komedie i 4 Akter af August Strindberg | (premiere 02-05-1920 på Betty Nansen Teatret) |
Strindberg, August: | Dødedansen | drama i 3 akter af August Strindberg. Oversættelse: Vilhelm Østergaard [På Det kongelige Teater under titlen:] Dødsdansen [Fra 1968:] skuespil i 2 dele (9 billeder). Oversættelse: Frederik Dessau [Fra 19-3-1969:] skuespil i 5 billeder oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
oversat af Frederik Dessau (1927-2019)
| (premiere 09-10-1920 på Dagmarteatret premiere 19-02-1937 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 39) |
Strindberg, August: | Moderkærlighed | en akt af August Strindberg [På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Axel Garde [Fra 1951:] skuespil i en akt oversat af Anonym
oversat af Axel Garde (1876-1958)
| (premiere 12-03-1921 på Det intime Teater premiere 22-01-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 24) |
Strindberg, August: | Pelikanen | Kommerspil i 3 Akter af August Strindberg
oversat af Anonym
| (premiere 03-02-1923 i Casinos lille sal) |
Strindberg, August: | Den farlige Leg | komedie i 1 akt af August Strindberg. Oversættelse: Sven Lange [På Boldhusteatrets Kælderteater under titlen:] Leg med ilden oversat af Sven Lange (1868-1930)
| (premiere 09-11-1924 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 24) |
Strindberg, August: | Svanhvide | Eventyrspil i 3 Akter af August Strindberg. Oversat af Holger Rørdam
oversat af Holger Rørdam, f 1893 (1893-1973)
| (premiere 01-02-1925 på Dagmarteatret) |
Strindberg, August: | Rus | Komedie i 4 Akter (8 Afd.) af August Strindberg. Oversat af Sven Lange
oversat af Sven Lange (1868-1930)
| (premiere 13-11-1925 på Dagmarteatret) |
Strindberg, August: | Nattergalen i Wittenberg | Skuespil i 5 akter af August Strindberg
oversat af Anonym
| (premiere 1936-37 af Dansk Skolescene) |
Strindberg, August: | Spøgelsessonaten | 3 billeder af August Strindberg. Oversættelse: Tom Kristensen
oversat af Tom Kristensen (1893-1974)
| (premiere 17-02-1948 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 23) |
(andet) | Frøken Julie | ballet af Birgit Cullberg efter August Strindbergs skuespil. Musik: Ture Rangström
af Birgit Cullberg (1908-1999, sprog: svensk)
musik af Ture Rangström (1884-1947, sprog: svensk)
| (premiere 18-12-1958 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 181) |
Strindberg, August: | Gustav III | skuespil i 4 akter af August Strindberg. Oversættelse: Pouel Kern, musik: Carl Michael Bellman arrangeret af Knud Høgenhaven
oversat af Pouel Kern (1908-1993)
musik af Carl Mikael Bellman (1740-1795, sprog: svensk)
bearbejdelse af Knud Høgenhaven (1928-1987)
| (premiere 15-09-1963 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 52) |
Strindberg, August: | Første advarsel | enakter af August Strindberg. Oversættelse: Sven Holm
oversat af Sven Holm (1940-2019)
| (premiere 02-04-1966 på Boldhusteatret) |
Strindberg, August: | Til Damascus | skuespil i 2 akter af August Strindberg. Oversættelse: Frans Lasson
oversat af Frans Lasson (1935-2009)
| (premiere 06-04-1971 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 32) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler