Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Guy de Maupassant (1850-1893)
Sprog: fransk
(henvisning) de Maupassant, Guy
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
(fejlagtig tillagt) Scholl, Aurélien: Et Redskab i Forsynets Haand. [1. Del af:] Franske Snobber. To Skitser af Aurélien Scholl. Ved H. W. (1881, novelle(r)) 👓
originaltitel: Un homme providentiel, 1880
del af: Ude og Hjemme
del af: Nationaltidende
del af: Folkets Avis
Detaljer
af Aurélien Scholl (1833-1902, sprog: fransk)
oversat af H.W. (pseudonym)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Fleurs d'adultère, 1880.
Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 171 (9-1-1881), side 159-62.
Trykt (anden oversættelse) i Nationaltidende 10-7-1886, under titlen: Hvorledes man vinder Berømmelse. Af Guy de Maupassant [fejlagtigt]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt (denne oversættelse) i Folkets Avis 25-2-1923, anonymt, under titlen: Forsynets Redskab. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
Maupassant, Guy de: Novelletter. Paa Dansk med Forfatterens Tilladelse ved N. J. Berendsen. ♦ 1883. 189 sider (1883, novelle(r)) EMP4409
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
Side 189: [Note om G.d.M.].
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 330 (27-1-1884), side 219 [Anmeldelse].
Indhold
originaltitel: Histoire d'une fille de ferme, 1881
1904 i: Samlede Værker [10s209] Senere udgave: En Bondepiges Historie. Side [209]-57
1944 indgår i: Flødebollen [b] Senere udgave: En Landsbypiges Historie
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [j] Senere udgave: En landsbypiges historie
Noter
På fransk trykt i: Revue politique et littéraire, 26-3-1881. Udgivet i bogform i samlingen: La maison Tellier, 1881.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Sur l'eau, 1881
1904 i: Samlede Værker [10s259] Senere udgave: Paa Vandet. Side [259]-73
1944 indgår i: Frøken Perle [i] Senere udgave: Paa Vandet
1945 i: Udvalgte Værker [5b] Senere udgave: Paa Vandet
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [b] Senere udgave: På vandet
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s040] Senere udgave: På vandet. Side 40-46
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Guy de Valmont) i: Le Bulletin français, 10-3-1876, under titlen: En canot. Udgivet i bogform i samlingen: La Maison Tellier, 1881.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Deux amis, 1883
1903 i: Samlede Værker [8s095] Senere udgave: To Venner. Side [95]-110
1944 indgår i: Flødebollen [c] Senere udgave: To Venner
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [e] Senere udgave: To venner
Noter
På fransk trykt: Gil Blas, 5-2-1883. Udgivet i bogform i Paris-udgaven af samlingen: Mademoiselle Fifi, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Réveil, 1883
1903 i: Samlede Værker [8s209] Senere udgave: En Opvaagnen. Side [209]-22
1944 indgår i: Diligencen [s183] Senere udgave: Opvaagnen. Side [183]-96
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 20-2-1883. Udgivet i bogform i Paris-udgaven af Mademoiselle Fif, 183.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Le Papa de Simon, 1879
1904 i: Samlede Værker [10s077] Senere udgave: Simons Fa'r. Side [77]-98
1944 indgår i: Frøken Perle [c] Senere udgave: Simons Far
1945 indgår i: Pauls "Kone" [e] Senere udgave: Simons Far
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [s] Senere udgave: Simons far
Noter
På fransk trykt i: La Réforme politique, littéraire, philosophique, scientifique et économique, 1-12-1879. Udgivet i bogform i samlingen: La maison Tellier, 1881.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Mademoiselle Fifi, 1882
1903 i: Samlede Værker [8s001] Senere udgave: Frøken Fifi. Side [1]-31
1910 Senere udgave: Frøken Fifi. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 96 sider
1945 i: Udvalgte Værker [5d] Senere udgave: Frøken Fifi
1945 indgår i: Frøken Fifi [s011] Senere udgave: Frøken Fifi. Side [11]-41
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s079] Senere udgave: Frøken Fifi. Side 79-[93]
Noter
På fransk trykt i samlingen: Mademoiselle Fifi, 1882.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Au printemps, 1881
1904 i: Samlede Værker [10s099] Senere udgave: Ved Foraarstid. Side [99]-116
Noter
På fransk trykt i samlingen: La maison Tellier, 1881.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Madame Baptiste, 1882
1903 i: Samlede Værker [8s033] Senere udgave: Fru Baptiste. Side [33]-47
1944 indgår i: Diligencen [s243] Senere udgave: Fru Baptiste. Side [243]-57
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 28-11-1882. Udgivet i bogform i Paris-udgaven af samlingen: Mademoiselle Fifi, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La Büche, 1882
1903 i: Samlede Værker [8s049] Senere udgave: Brændestykket. Side [49]-61
1945 indgår i: Hos Tellier [s163] Senere udgave: Brændeknuden. Side [163]-74
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 26-1-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Mademoiselle Fifi, 1882.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le Voleur, 1882
1903 i: Samlede Værker [8s127] Senere udgave: Tyven. Side [127]-39
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 21-6-1882. Udgivet i bogform i Paris-udgaven af samlingen: Mademoiselle Fifi, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Et Menneskeliv. Paa Dansk ved Jul. Schiøtt. ♦ 1883. 344 sider (1883, roman) EMP4408
originaltitel: Une vie, 1883
Detaljer
oversat af Julius Schiøtt (1856-1910)
1903 i: Samlede Værker [1] Senere udgave: Et Liv. Paa Dansk ved Loulou Marcussen. Illustrationer af A. Leroux. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1903. 446 sider, illustreret. Pris: kr. 4,20. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
1909 Senere udgave: Et Menneskeliv. Oversat af Jørgen Ellebye. ♦ Bertelsens Boghandel, 1909. 8 sider (folioformat). (Bertelsens Bibliothek, Nr. 2)
1911 Senere udgave: Et Menneskeliv. Oversat af Jørgen Ellebye. ♦ Frederiksberg Biblioteks Forlag, 1911. 192 sider
1919 Senere udgave: Et Liv. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Fergo, 1919. [Bind] I-II, 126 + 132 sider
1928 Senere udgave: Et Liv. Paa Dansk ved Loulou Lassen. (Omslagstegn. af Axel Nygaard). ♦ Hage & Clausen, 1928. 208 sider. Pris: kr. 5,00
Noter
1 upagineret side: Forord [af oversætteren (oversættelsen en bearbejdelse)].
originaltitel: La parure, 1884
del af: Jyllandsposten
Detaljer
1886 indgår i: I Maaneskin [s067] Senere udgave: Smykket. Side [67]-83
1886 indgår i: Stjernekammerretten [s 245-54] Senere udgave: Smykket. Side 245-54
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 17-2-1884. Udgivet i bogform i: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Del af udklipsføljeton i Jyllandsposten fra 17-10-1884 til 20-10-1884, siderne 166-82.
Filmatiseret flere gange, første gang 1909 (stumfilm). Artikel om novellen på: Wikipedie
Fuld visning af oversættelsen i Jyllandsposten på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Moupassant, Guy de [ie: Maupassant]: [indgår i: Stjernekammerretten [s 245-54]] Smykket. Side 245-54 (1886, novelle(r)) EMP 174 👓
del af: Holstebro Dagblad
Detaljer
oversat af Anonym
1884 i: Aftenlæsning [13s166-82] 1. udgave: En Baldronning
Noter
Del af udklipsføljeton i Holstebro Dagblad fra 23-6-1886 til 25-6-1886, siderne 245-54.
Fuld visning af oversætelsen i Holstebro Dagblad på: Mediestream
Maupassant, Guy de: I Maaneskin og andre Noveller. ♦ Kjøbenhavn, Brødrene Salmonsen (I. Salmonsen), 1886. [1] 186 sider (1886, novelle(r)) EMP4410 👓
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt med Antikva
Upagineret side: Indhold.
Lolland-Falsters Stifts-Tidende 12-10-1886, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: Clair de lune [Gil Bas 19-10-1882], 1882
1906 i: Samlede Værker [13s005] Senere udgave: I Maaneskin. Side [5]-17
1945 i: Udvalgte Værker [5p] Senere udgave: I Maaneskin
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s199] Senere udgave: I måneskin. Side 199-[204]
Noter
del af: Illustreret Tidende
se også: Maaneskin
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Bas, 19-10-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Oversættelsens første linier: Hvor det passede godt til ham dette Kampnavn Marignan [Den franske tekst start med: Il portait bien son nom de bataille, l'abbé Marignan].
Trykt (anden oversættelse) i Illustreret Tidende, Aargang 27 (1885-86), Nr. 6 (8-11-1885), side 63-65, under titlen Maaneskin. Af Guy de Maupassangt. Fuld visning (pdf) af oversættelsen: Illustreret Tidende. illustrerettidende.kb.dk
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Miss Harriet, 1883
1905 i: Samlede Værker [12s005] Senere udgave: Miss Harriet. Side [5]-59
1945 i: Udvalgte Værker [5l] Senere udgave: Miss Harriet
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s152] Senere udgave: Miss Harriet. Side 152-[73]
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 9-7-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Mon oncle Jules, 1883
1905 i: Samlede Værker [12s269] Senere udgave: Onkel Jules. Side [269]-90
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [y] Senere udgave: Min onkel Jules
Noter
del af: Illustreret Tidende
På fransk trykt i: Le Gaulois, 7-8-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Trykt i Illustreret Tidende 1894-95, side 519-21, under titlen: Min Onkel Juhles.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1884 i: Aftenlæsning [13s166-82] 1. udgave: En Baldronning
1906 i: Samlede Værker [13s173] Senere udgave: Juvelerne. Side [173]-92
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [m] Senere udgave: Juvelerne
1967 Senere udgave: Juvelerne og andre noveller
originaltitel: La reine Hortense, 1883
1906 i: Samlede Værker [13s093] Senere udgave: Dronning Hortense. Side [93]-111
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [z] Senere udgave: Dronning Hortense
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Bas, 24-4-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Menuet, 1882
oversætter i periodicum: Ida Heilbuth
1905 i: Samlede Værker [11s153] Senere udgave: Menuet. Side [153]-65
1945 i: Udvalgte Værker [5j] Senere udgave: Menuet
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s132] Senere udgave: Menuet. Side 132-[37]
Noter
del af: Ude og Hjemme
På fransk trykt i: Le Gaulois 20-11-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 327 (6-1-1884), side 180-81. Under titlen: Menuet. Af Guy de Maupassant. Paa Dansk ved Ida Heilbuth.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La mère Sauvage, 1884
1905 i: Samlede Værker [12s343] Senere udgave: Mo'r Sauvage. Side [343]-66
1944 indgår i: Frøken Perle [d] Senere udgave: Mor Sauvage
1945 indgår i: Frøken Fifi [s217] Senere udgave: Mor Sauvage. Side [217]-40
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [d] Senere udgave: Mor Sauvage
Noter
del af: Holstebro Dagblad
På fransk trykt i: Le Gaulois, 3-3-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Del (indledning og slutning udeladt) af udklipsføljeton i Holstebro Dagblad fra 20-1-1885 til 20-1-1885, siderne 12-20, med titlen: Hævn (Rand. Dagbl.).
Fuld visning af oversættelsen i Holstebro Dagblad på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La rempailleuse, 1882
1905 i: Samlede Værker [11s133] Senere udgave: Kærlighed. Side [133]-51
1945 i: Udvalgte Værker [5i] Senere udgave: Kærlighed
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s123] Senere udgave: Kærlighed. Side 123-[31]
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois 17-9-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Mademoiselle Perle, 1886
1904 indgår i: Noveller [g] Senere udgave: Frøken Perle
1909 i: Samlede Værker [22s125] Senere udgave: Frøken Perle. Side [125]-66
1944 indgår i: Frøken Perle [a] Senere udgave: Frøken Perle
1945 indgår i: Frøken Perle [a] Senere udgave: Frøken Perle
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [r] Senere udgave: Frøken Perle
Noter
del af: Politiken
På fransk trykt i: Figaro, 16-1-1886. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Trykt (ikke som bogsider) i Politiken den 23-12-1895 og 24-12-1895.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Toine, 1885
1911 i: Samlede Værker [25s277] Senere udgave: Toine. Side [277]-301
1954 indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s150] Senere udgave: Toine. Side 150-[60]
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 6-1-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Badestedet Mont-Oriol. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1887. 420 sider (1887, roman) EMP4411 👓
originaltitel: Mont-Oriol, 1887
del af: Politiken
Detaljer
1905 i: Samlede Værker [3] Senere udgave: Mont-Oriol. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Ilustrationer af F. Bac, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1905. 534 sider, illustreret. Pris: kr. 5,10
1921 Senere udgave: Mont-Oriol. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), [1921]. 344 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50
Noter
Trykt med Antikva
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 23-1-1887 til 10-4-1887.
Filmatiseret (TV) 1980. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Værtshuset i Schwarenbach. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] Rasmussen & Olsen, 1887. 25 sider (1887, novelle(r))
originaltitel: L'auberge, 1886
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1904 indgår i: Noveller [b] Senere udgave: Værtshuset i Schwarenbach
1908 i: Samlede Værker [19s199] Senere udgave: Herberget. Side [199]-231
Noter
Trykt med Antikva
På fransk trykt i: Les lettres et les arts, 1-9-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 2-6-1887 til 9-6-1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Peter og Hans. Oversættelsen ved Knud Ipsen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul Gjellerup, [1888]. 218 sider. (Trykkeri: Trykt hos Martius Truelsen). (Dansk Folkebibliothek, No. 35-36) (1888, roman) EMP4412 👓
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 35-36
Detaljer
oversat af Knud Ipsen (1862-1891)
1888 1. udgave: Peter og Johan. ♦ [Kjøbenhavn], [1988], 1888. 235 sider
1891 Senere udgave: To Brødre. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1891. 281 sider
1907 i: Samlede Værker [7] Senere udgave: Pierre og Jean. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Geo-Dupuis. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1907. 309 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.)
1921 Senere udgave: Pierre og Jean. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), 1921. 120 sider. Pris: kr. 1,25
Noter
Trykt med Antikva
På titelblads bagside: [Note om Guy de Maupassant].
Fuld visning (sort/hvid-pdf) af bogen på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning (farve-pdf) af bogen på: Det kgl. Bibliotek
originaltitel: Pierre et Jean, 1888
del af: Politiken
del af: Holstebro Dagblad
Detaljer
oversat af Anonym
1888 Senere udgave: Peter og Hans. Oversættelsen ved Knud Ipsen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul Gjellerup, [1888]. 218 sider. (Trykkeri: Trykt hos Martius Truelsen). (Dansk Folkebibliothek, No. 35-36)
1945 i: Udvalgte Værker [4] Senere udgave: Pierre og Jean. Roman. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 268 sider, illustreret
Noter
Trykt med Antikva
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 2-3-1888 til 21-4-1888.
Føljeton (anden oversættelse og ikke trykt som bogsider) i Holstebro Dagblad fra 21-9-1888 til 30-10-1888, under titlen: De to Brødre. Fortælling.
Filmatiseret flere gange, første gang 1924 (stumfilm). Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af oversættelsen i Holstebro Dagblad på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Stærk som Døden. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1890. 1-2, 418 sider (1890, roman) 👓
originaltitel: Fort comme la mort, 1889
del af: Politiken
serietitel: Verdens-romanen, 3:10
Detaljer
oversat af Anonym
1903 Senere udgave: Stærk som Døden. Roman. ♦ "Politiken"s Forlag, 1903. 388 sider. Pris: kr. 2,25
1905 i: Samlede Værker [4] Senere udgave: Stærk som Døden. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af André Brouillet, Træsnit af G. Lemoine. ♦ A. Christiansen, 1905. 454 sider, illustreret. Pris: kr. 4,45
1912 Senere udgave: Stærk som Døden. Roman. ♦ John Martin, 1912. 176 sider. (Martins Halvkrone Udgave, LI)
1945 i: Udvalgte Værker [3] Senere udgave: Stærk som Døden. Roman. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 344 sider, illustreret
Noter
Trykt med Antikva
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 6-10-1889 til 4-12-1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: En Dydsdragon. Paa Dansk ved Lauritz Ploug. ♦ Kjøbenhavn, Otto Christensens Forlag, 1889. 249 [1] sider (1889, novelle(r)) EMP4414 👓
originaltitel: Le rosier de madame Husson [samling], 1888
Detaljer
oversat af Laurids Hansen Lauridsen, f 1860 (f. 1860)
1907 i: Samlede Værker [16s005] Senere udgave: Fru Hussons Dydsdragon. Side [5]-45
Noter
Indhold
originaltitel: Le rosier de madame Husson [novelle], 1887
Noter
På fransk trykt i: La Nouvelle Revue, 15-6-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La Martine, 1883
1907 i: Samlede Værker [16s151] Senere udgave: Martine. Side [151]-67
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 11-9-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La Baronne, 1887
1907 i: Samlede Værker [16s107] Senere udgave: Baronessen. Side [107]-20
Noter
På fransk trykt i: La Nouvelle Revue, 15-6-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La fenêtre, 1883
1907 i: Samlede Værker [16s267] Senere udgave: Vinduet. Side [267]-81
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 10-7-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Une soirée, 1887
1907 i: Samlede Værker [16s169] Senere udgave: En Bommert. Side [169]-86
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 29-3-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La confession [Gil Blas 12-8-1884], 1884
1907 i: Samlede Værker [16s187] Senere udgave: Skriftemaalet. Side [187]-204
1945 indgår i: Frøken Fifi [s077] Senere udgave: En Tilstaaelse. Side [77]-92
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 12-8-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
De første linier: Da Kaptain Hector-Marie de Fontenne giftede sig med Frøken Laurine d'Estelle, mente saavel Slægtninge som Venner, at det vilde blive et ulykkeligt Ægteskab.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un échec, 1885
1907 i: Samlede Værker [16s047] Senere udgave: En Fiasko. Side [47]-65
1945 i: Udvalgte Værker [5m] Senere udgave: Et Rejseeventyr
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s174] Senere udgave: Et rejseeventyr. Side 174-[80]
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 16-6-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Une vente, 1884
1907 i: Samlede Værker [16s121] Senere udgave: En Handel. Side [121]-36
1945 indgår i: Madame Hermet [s239] Senere udgave: En Handel. Side [239]-52
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 22-2-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Personnavne og stednavne er fordanskede i oversættelsen.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Enragée?, 1883
1907 i: Samlede Værker [16s067] Senere udgave: Vandskræk? Side [67]-87
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 7-8-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le modèle, 1883
1894 indgår i: Pikante Historier [a] Senere udgave: En kvindelig Model
1907 i: Samlede Værker [16s089] Senere udgave: Modellen. Side [89]-105
1944 indgår i: Diligencen [s301] Senere udgave: Modellen. Side [301]-16
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 17-12-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La revanche, 1884
1894 indgår i: Pikante Historier [b] Senere udgave: Hævnen
1907 i: Samlede Værker [16s227] Senere udgave: Revanche. Side [227]-48
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 18-11-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Divorce, 1888
1894 indgår i: Pikante Historier [c] Senere udgave: Ægteskabsskilsmisse
1907 i: Samlede Værker [16s205] Senere udgave: Skilsmisse. Side [205]-26
1945 indgår i: Frøken Fifi [s043] Senere udgave: Skilsmisse. Side [43]-62
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 21-2-1888. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'Odyssée d'une fille, 1883
1894 indgår i: Pikante Historier [d] Senere udgave: En Gadetøs
1907 i: Samlede Værker [16s249] Senere udgave: En Skøges Historie. Side [249]-66
1944 indgår i: Diligencen [s211] Senere udgave: En Skøges Historie. Side [211]-26
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 25-9-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'assassin, 1887
1890 Senere udgave: Morderen. Af G. de M. ♦ 1890. 12 sider
1894 indgår i: Pikante Historier [e] Senere udgave: Morderen
1945 indgår i: Frøken Fifi [s063] Senere udgave: Morderen. Side [63]-75
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 1-11-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
oversat af anonym islandsk (sprog: islandsk)
Detaljer
oversat af Laurids Hansen Lauridsen, f 1860 (f. 1860)
1889 indgår i: En Dydsdragon [s237] 1. udgave: Morderen. Side [237]-49
Maupassant, Guy de: Den Forliste. Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 18 sider (1890, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le noyé, 1888
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1904 indgår i: Noveller [f] Senere udgave: Den Forliste
1906 i: Samlede Værker [14s223] Senere udgave: Gengangeren. Side [223]-41
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 16-8-1888. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 23-6-1890 til 26-6-1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Oliebjærget. Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1890. 57 sider (1890, novelle(r)) EMP4417
originaltitel: Le champ d'oliviers, 1890
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1904 indgår i: Noveller [c] Senere udgave: Oliebjerget
1906 i: Samlede Værker [14s101] Senere udgave: Gæsten. Side [101]-59
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, fra 19-2-1890 til 23-2-1890. Udgivet i bogform i samlingen: L'inutile beauté, 1890.
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 13-6-1890 til 23-6-1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Vort Hjærte. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 1.-3. Afdeling, 79 + 183 + 79 sider (1890, roman)
originaltitel: Notre Cœur, 1890
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1907 i: Samlede Værker [5] Senere udgave: Vort Hjærte. ♦ A. Christiansen, 1907. 368 sider. Pris: kr. 3,50
1911 Senere udgave: Vort Hjerte. Oversat af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. ♦ John Martin, 1911. 144 sider. (Martins Standard Udgave, XVIII)
1918 Senere udgave: Vort Hjerte. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Fergo, 1918. 190 sider
Noter
Trykt med Antikva
På fransk trykt i: Revue des Deux-Mondes, fra maj til juni 1890. Udgivet i bogform i 1890.
Fraklipningsføljeton i Politiken med start 27-6-1890, 2. afdeling start 8-7-1890, 3. afdeling start 31-7-189, slut 11-8-1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Hvem ved? Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 31 sider (1890, novelle(r)) EMP4415 👓
originaltitel: Qui sait?, 1890
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1904 indgår i: Noveller [e] Senere udgave: Hvem ved?
1906 i: Samlede Værker [14s267] Senere udgave: Hvem ved? Side [267]-99
Noter
Trykt med Antikva
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 6-4-1890. Udgivet i bogform i samlingen: L'inutile beauté, 1890.
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 23-11-1890 til 26-11-1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Invaliden. Novelle af Guy de Maupassant. ♦ Kjøbenhavn, "Politiken"s Trykkeri, 1890. 13 sider (1890, novelle(r)) EMP3703 👓
originaltitel: L'infirme, 1888
del af: Politiken
del af: Illustreret Tidende
del af: Hver 14. Dag
Detaljer
oversat af Anonym
1894 indgår i antologien: I Kupé og Kahyt [i] Senere udgave: Invaliden
1904 indgår i: Noveller [a] Senere udgave: Invaliden
1906 i: Samlede Værker [14s087] Senere udgave: Invaliden. Side [87]-99
Noter
Trykt med Antikva
På fransk trykt i: Le Gaulois, 21-10-1888. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Trykt i Illustreret Tidende, Aargang 31 (1889-90), Nr. 32 (11-5-1890), side 378-79.
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 28-11-1890 til 30-11-1890 (B-udgaven).
Trykt i Hver 14. Dag, III. Bind, 1896, side 230-32, under titlen: Invaliden. Skitse af Guy de Maupassant.
Fuld visning af den danske oversættelse i Illustreret Tidende på: Illustreret Tidende
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: To Brødre. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1891. 281 sider (1891, roman) EMP4419
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1888 1. udgave: Peter og Hans. Oversættelsen ved Knud Ipsen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul Gjellerup, [1888]. 218 sider. (Trykkeri: Trykt hos Martius Truelsen). (Dansk Folkebibliothek, No. 35-36)
Noter
Føljeton (ny oversættelse) i Aalborg Stiftstidende fra 14-1-1891.
Maupassant, Guy de og J. Normand: Musotte. Skuespil i 3 Akter. Oversat af J. Marer. Schou, 1891 (1891, dramatik)
originaltitel: Musotte
Detaljer
af Jacques Normand (1848-1931, sprog: fransk)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
1912 i: Samlede Værker [28s003] Senere udgave: Musotte. Side [3]-155
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider (1891, roman) EMP4418 👓
originaltitel: Bel Ami, 1885
del af: København
Detaljer
oversat af Oscar Madsen (1866-1902)
1898 Senere udgave: Smukke Ven! Oversat af O. Madsen. ♦ A. Christiansen, 1898. 389 sider + 1 portræt. (Christiansens Salon Bibliothek)
1904 i: Samlede Værker [2] Senere udgave: Smukke-Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen, f. Marcussen. Illustrationer af Ferdinand Bac. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1904. 688 sider. Pris: kr. 6,45. (Trykkeri: Græges Bogtrykkeri, København)
1907 Senere udgave: Smukke Ven. Oversat af L. Lassen. Illustr. af F. Bac. ♦ A. Christiansen, 1907. 896 sider. Pris: kr. 7,00
1919 Senere udgave: Smukke Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen, f. Marcussen. ♦ Fergo, [1919]. [Bind] I-III, 128 + 128 + 124 sider
1922 Senere udgave: Smukke Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ P.H. Fergo, [1922]. 372 sider. Pris: kr. 2,50
1927 Senere udgave: Smukke Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Hage & Clausen, 1927. 322 sider. Pris: kr. 5,00
1944 i: Udvalgte Værker [1-2] Senere udgave: Smukke Ven. Roman. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen. Med Noter af Carl Johan Elmquist. Tegninger af Maggi Baaring). ♦ Nyt nordisk Forlag Arnold Busck, 1944. [Bind 1-2], 542 sider, illustreret
1949 Senere udgave: Smukke Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. [Bind] 1-3, 220 + 220 + 220 sider, illustreret
1969 Senere udgave: Bel Ami
1972 Senere udgave: Bel-Ami. Overs. fra fransk af Loulou Lassen. Ill. af Jean Gourmelin. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 419 sider, 6 tavler
1975 Senere udgave: Smukke ven. Efterskrift af Hakon Stangerup. Illustreret af Hans Bendix. ♦ [Lademann], [1975]. 299 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Th. Laursens Bogtrykkeri A-S, Tønder)
Noter
Trykt med Antikva
På grund af oversættelsens utugtige indhold blev oversætteren ved Søetatens Ret den 11-6-1891 idømt bøde herfor på 200 kr. Aviserne fra 21-2-1891 og 10-3-1891 vil "være at konfiskere". Dommen aftrykt i avisen 13-6-1891 [kommentarer hertil af Herman Bang 12-6-1891, 14-6-1891 og 15-6-1891], fuld visning af dommen på: Mediestream
Fraklipningsføljeton i København fra 1-1-1891 til 16-4-1891. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Medtaget på: Anklagede og forbudte skrifter. Forsøg på en oversigt link til hele listen Kommentar til listen: oversætteren dømt.
Maupassant, Guy de: Yvette. Overs. af Holger Federspiel. "København"s Føljeton. ♦ 1891. 124 sider (1891, roman) EMP4420
originaltitel: Yvette, 1884
del af: København
se også: Yveline Samovis
se også: Yveline Samovis
Detaljer
oversat af Holger Federspiel (1868-1934)
1908 i: Samlede Værker [18s005] Senere udgave: Yvette. Side [5]-183
1909 Senere udgave: Yvette. Fortælling. ♦ Joh. Andersen & Westi, 1909. 80 sider
1912 Senere udgave: Mo'er og Datter. ♦ R. Matthiesen, 1912. 64 sider. (10 Øres Bibliotek. V)
1918 Senere udgave: Yvette og andre Fortællinger. ♦ Fergo, 1918. 128 sider
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro fra 29-8-1884 til 9-9-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Yvette, 1884.
Novellen Yveline Samoris (1882) er et forstudium til denne roman.
Filmatiseret flere gange, første gang 1917 (stumfilm). Artikel om romanen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Detaljer
1890 1. udgave: Invaliden. Novelle af Guy de Maupassant. ♦ Kjøbenhavn, "Politiken"s Trykkeri, 1890. 13 sider
Maupassant, Guy de: Pikante Historier. Nr. 1. En Kvindelig Model. [Ved Lauritz Ploug]. ♦ 1894. 56 sider, illustreret (1894, novelle(r)) EMP4421
Detaljer
oversat af Laurids Hansen Lauridsen, f 1860 (f. 1860)
Noter
Genoptryk af de fem sidste noveller fra oversættelsen: En Dydsdragon, 1889.
Indhold
1889 indgår i: En Dydsdragon [s163] 1. udgave: Model. Side [163]-77
1889 indgår i: En Dydsdragon [s179] 1. udgave: Hævnen. Side [179]-99
1889 indgår i: En Dydsdragon [s201] 1. udgave: Ægteskabsskilsmisse. Side [201]-19
1889 indgår i: En Dydsdragon [s221] 1. udgave: En Gadetøs. Side [221]-35
1889 indgår i: En Dydsdragon [s237] 1. udgave: Morderen. Side [237]-49
Maupassant, Guy de: Smukke Ven! Oversat af O. Madsen. ♦ A. Christiansen, 1898. 389 sider + 1 portræt. (Christiansens Salon Bibliothek) (1898, roman) EMP4418
serietitel: Christiansens Salon Bibliothek
Detaljer
oversat af Oscar Madsen (1866-1902)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Noter
Side 11-13: Forord [signeret O.M.].
[i forordet:] "... forkortet og en Kende afdæmpet Skikkelse".
Maupassant, Guy de: »Bollen«. Novelle. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 72 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek) (1898, roman) EMP4422
originaltitel: Boule de suif, 1880
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
serietitel: Christiansens Bogsamling
Detaljer
oversat af Carl Michelsen (1842-1911)
1904 i: Samlede Værker [9s005] Senere udgave: Flommen. Side [5]-93
1944 Senere udgave: Boule de suif. (Oversat fra Fransk: Gunnar Juel Jørgensen. Tegninger: Palle Nielsen). ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1944. 76 sider, illustreret
1944 indgår i: Diligencen [s011] Senere udgave: Diligencen. Side [11]-93
1944 indgår i: Flødebollen [a] Senere udgave: Flødebollen
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [f] Senere udgave: Flødebollen
Noter
På fransk oprindelig trykt i antologien: Les Soirées de Médan, 1880.
Novellen var Maupassants gennembrud som forfatter.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Lars Peter Rømhild: Læseglæder. 100 bedste romaner og fortællinger. Gyldendal, 2007: Side 237-39 (Flødebollen, Boule de Suif (1880)).
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Fortællinger af fremmede Forfattere [ u]] Paa Rejse (1899, novelle(r)) EMP 126
originaltitel: En voyage, 1883
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Hver 8. Dag
del af: Nordjyllands Social-Demokrat
Detaljer
oversætter i periodicum: Ch. Paagh
1905 i: Samlede Værker [12s291] Senere udgave: Et Rejseæventyr. Side [290]-307
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 10-5-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Trykt i Aalborg Stiftstidende 2-2-1899, under titlen: Paa Rejse. Af Guy de Maupassant. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, Nr. 51 (16-9-1900), side 812-14, under titlen: Paa Rejse. Af Guy de Maupassant. Paa Dansk ved Ch. Paagh. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Trykt i Nordjyllands Social-Demokrat 6-8-1910, 7-8-1910 og 9-8-1910, under titlen: Paa Rejse. Fuld visning af oversættelsen til Nordjyllands Social-Demokrat på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Samvittighedskval. Overs. af Aug. Moth-Lund. ♦ 1899. 83 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek) (1899, roman) EMP4423 👓
originaltitel: La petite roque, 1885
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Aug. Moth-Lund (1864-1934)
1904 indgår i: Noveller [d] Senere udgave: Den lille Louise
1909 i: Samlede Værker [22s005] Senere udgave: En Satyr. Side [5]-80
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 18-12-1885 til 23-12-1885. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Politiken fra 12-1-1886 til 4-2-1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Sidste Høst. Efterladte Noveller. ♦ Kjøbenhavn, "Vort Land"s Forlag, 1899. 32 sider (1899, novelle(r)) 👓
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt med Antikva
Fuld visning af den danske oversættelse (begynder på pdf-side 63) på: Det kgl. Bibliotek
Indhold
originaltitel: Par un soir de printemps, 1881
1908 i: Samlede Værker [20s163] Senere udgave: En Foraarsaften. Side [163]-75
Noter
del af: Illustreret Tidende
På fransk trykt i: Le Gaulois, 7-5-1881. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Trykt i Illustreret Tidende, Aargang 22 (1880-81), Nr. 1133 (12-6-1881), side 468-69.
Fuld visning af oversættelsen til Illustreret Tidende på: Illustreret Tidende
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'orphelin, 1883
1908 i: Samlede Værker [20s045] Senere udgave: Plejesønnen. Side [45]-59
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 15-6-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Yveline Samoris, 1882
1908 i: Samlede Værker [20s237] Senere udgave: Yveline Samoris. Side [237]-47
1945 indgår i: Hos Tellier [s307] Senere udgave: Yveline Samoris. Side [307]-17
Noter
se også: Yvette
se også: Yvette
På fransk trykt i: Le Gaulois, 20-12-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Novellen er et forstudium til romanen Yvette.
Oversættelsen har både Samovis og Samoris.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Correspondance, 1882
1908 i: Samlede Værker [20s131] Senere udgave: To Breve. Side [131]-44
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 30-8-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La veillée, 1882
1908 i: Samlede Værker [20s223] Senere udgave: Ved Dødssengen. Side [223]-35
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 7-6-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Rouerie, 1882
1908 i: Samlede Værker [20s207] Senere udgave: Kvindelist. Side [207]-22
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 12-12-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le gâteau, 1882
1908 i: Samlede Værker [20s031] Senere udgave: Kagen. Side [31]-42
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 19-1-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'aveugle, 1882
1908 i: Samlede Værker [20s265] Senere udgave: Den Blinde. Side [265]-75
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 31-3-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Fortællinger af fremmede Forfattere [ l]] Ulven (1899, novelle(r)) EMP 126
originaltitel: Le loup, 1882
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
1906 i: Samlede Værker [13s045] Senere udgave: UIven. Side [45]-59
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 14-11-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Trykt i Aalborg Stiftstidende 19-1-1899, under titlen: Ulven. Af Guy de Maupassant. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i Hver 8. Dag, Aargang 1901-02, Nr. 47 (24-8-1902), side 739-41.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Madame Telliers Hus. Fortælling. Overs. af A. S. ♦ 1900. 60 sider (1900, novelle(r)) EMP4424
originaltitel: La Maison Tellier, 1881
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
1904 i: Samlede Værker [10s007] Senere udgave: Fru Telliers "Pensionat". Side [7]-75
1945 Senere udgave: Fru Telliers Hus. (Overs. fra Fransk efter "La maison Tellier" af Ellen Kirk. Ill. tegnet og litograferet af Cecil Valeur). ♦ Arthur Jensen, 1945. 56 sider, illustreret. Pris: kr. 6,75
1945 i: Udvalgte Værker [5a] Senere udgave: Fru Telliers "Pensionat"
1945 indgår i: Hos Tellier [s009] Senere udgave: Hos Tellier. Side [9]-68
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [q] Senere udgave: Fru Telliers pensionat
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s007] Senere udgave: Fru Telliers "Pensionat". Side 7-[39]
Noter
På fransk trykt i samlingen: Le Maison Tellier, 1881.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
Maupassant, Guy de: Samlede Værker. ♦ A. Christiansens Forlag, 1903-12. [Bind 1-28] (1903-12, roman)
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
Noter
Udkom i hæfter 1-245, 1903-09 og 246-97, 1910-12, der kunne samles til 28 bind.
De enkelte bind er ikke nummererede fra forlagets side, men arkene er betegnet henholdsvis Romaner 1-7, Noveller 1-20 og Skuespil. Den rækkefølge er derfor benyttet her, novellerne bliver således bind 8-27 og skuespillene bind 28. Nogle biblioteker og private kan have nummereret bindene anderledes.
Aftenbladet 4-11-1903, side 3, uddrag af annonce: Maupassants samlede Værker, paa Dansk ved Loulou Marcussen, udkommer komplet i ca. 28 Bind med 2000 Illustrationer i Sort og Farve af fremragende franske Kunstnere. Hvert Bind bliver komplet i 8 à 10 Hefter à 2 rigt illustrerede Ark à 16 Sider. Med sidste Hefte leveres gratis enten 28 komponerede pragtbind til Værkerne, udført i Skind efter Tegning af R. Christiansen, eller en Kunstgenstand til en Værdi af 50 Kr efter frit Valg ... Böcklins ... "De dødes Ø" ... eller ... P. Hasselbergs berømte Figur "Sneklokken". 30 Øre pr. Hæfte.
Fuld visning af annoncen på: Mediestream Mediestream
Øverst på titelbladene: Samlede Værker af Guy de Maupassant.
Overgik til Hermann Petersens Forlag efter A. Christiansens krak.
Indhold
[1] Maupassant, Guy de: Et Liv. Paa Dansk ved Loulou Marcussen. Illustrationer af A. Leroux. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1903. 446 sider, illustreret. Pris: kr. 4,20. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, Kjøbenhavn) (1903, roman)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Auguste Leroux (1871-1954, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
1883 1. udgave: Et Menneskeliv. Paa Dansk ved Jul. Schiøtt. ♦ 1883. 344 sider
Noter
Arkene har betegnelsen: Guy de Maupassants Romaner. I. Et Liv.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
[2] Maupassant, Guy de: Smukke-Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen, f. Marcussen. Illustrationer af Ferdinand Bac. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1904. 688 sider. Pris: kr. 6,45. (Trykkeri: Græges Bogtrykkeri, København) (1904, roman)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Ferdinand Bac (1859-1952, sprog: fransk)
illustrationer af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Noter
Arkene har betegnelsen: Guy de Maupassants Romaner. II. Smukke-Ven.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
[3] Maupassant, Guy de: Mont-Oriol. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Ilustrationer af F. Bac, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1905. 534 sider, illustreret. Pris: kr. 5,10 (1905, roman)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Ferdinand Bac (1859-1952, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
1887 1. udgave: Badestedet Mont-Oriol. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1887. 420 sider
Noter
Arkene har betegnelsen: Guy de Maupassants Romaner. III. Mont-Oriol.
[4] Maupassant, Guy de: Stærk som Døden. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af André Brouillet, Træsnit af G. Lemoine. ♦ A. Christiansen, 1905. 454 sider, illustreret. Pris: kr. 4,45 (1905, roman)
illustrationer af André Brouillet (1857-1914, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1890 1. udgave: Stærk som Døden. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1890. 1-2, 418 sider
Noter
Arkene har betegnelsen: Guy de Maupassants Romaner. IV. Stærk som Døden.
[5] Maupassant, Guy de: Vort Hjærte. ♦ A. Christiansen, 1907. 368 sider. Pris: kr. 3,50 (1907, roman)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1890 1. udgave: Vort Hjærte. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 1.-3. Afdeling, 79 + 183 + 79 sider
[6] Maupassant, Guy de: Vandrerliv. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustreret af Lanos, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1907. 276 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 2,75 (1907, roman)
originaltitel: La vie errante, 1890
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Henri Lanos (1859-1929, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene har betegnelsen: Guy de Maupassants Romaner. VI. Vandrerliv.
Side [277]: Indholdsfortegnelse.
Afsnittenes titler: Lede. Natten. Den italienske Kyst. Sicilien. Fra Algier til Tunis. Tunis. Mod Kairuan.
På fransk oprindelig som artikler til Le Gaulois og Revue des deux Mondes. Udgivet i bogform som: La vie errante, 1890.
Forfatteren foretog den beskrevne rejse og det kan diskuteres om dette værk ikke snarere er en rejseberetning end en roman.
I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er titlen anført som: Vandreliv.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[7] Maupassant, Guy de: Pierre og Jean. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Geo-Dupuis. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1907. 309 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.) (1907, roman)
illustrationer af Geo-Dupuis (sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1888 1. udgave: Peter og Hans. Oversættelsen ved Knud Ipsen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul Gjellerup, [1888]. 218 sider. (Trykkeri: Trykt hos Martius Truelsen). (Dansk Folkebibliothek, No. 35-36)
Noter
Arkene har betegnelsen: Guy de Maupassants Romaner. VII. Pierre og Jean.
Side [310] er blank, side [311] består kun af en lille tegning signeret GD.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
[8] Maupassant, Guy de: Frøken Fifi og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Marcussen. Illustrationer af L. Vallet, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1903. 253 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 2,40. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, Kjøbenhavn) (1903, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Louis Vallet (1856-1940, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. I. Frøken Fifi.
Side [255]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
1883 indgår i: Novelletter [f] 1. udgave: Frøken Fifi
1883 indgår i: Novelletter [h] 1. udgave: Fru Baptiste
1883 indgår i: Novelletter [i] 1. udgave: Brændeknuden
originaltitel: La Relique, 1882
1944 indgår i: Diligencen [s273] Senere udgave: Relikvien. Side [273]-86
Noter
del af: Aarhus Amtstidende
På fransk trykt i: Gil Blas, 17-10-1882. Udgivet i bogform i Paris-udgaven af samlingen: Mademoiselles Fifi, 1883.
Trykt i Aarhus Amtstidende 24-7-1910, side 1-2, under titlen: Historien om et Relikvie. Fuld visning af oversættelsen til Aarhus Amtstidende på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: A cheval, 1883
1944 indgår i: Frøken Perle [h] Senere udgave: Til Hest
1945 indgår i: Pauls "Kone" [j] Senere udgave: Til Hest
1945 i: Udvalgte Værker [5e] Senere udgave: Til Hest
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [h] Senere udgave: Til hest
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s094] Senere udgave: Til hest. Side 94-[101]
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 14-1-1883. Udgivet i bogform i Paris-udgave af samlingen: Mademoiselle Fifi, 1883.
1883 indgår i: Novelletter [c] 1. udgave: To Venner
originaltitel: Un réveillon, 1882
1944 indgår i: Diligencen [s287] Senere udgave: En Juleaften. Side [287]-99
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 5-1-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Mademoiselle Fifi, 1882.
1883 indgår i: Novelletter [j] 1. udgave: Tyven
originaltitel: Une ruse, 1882
1944 indgår i: Diligencen [s169] Senere udgave: En List. Side [169]-82
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 25-9-1882. Udgivet i bogform i Paris-udgaven af samlingen: Mademoiselle Fifi, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Nuit de Noël, 1882
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 25-12-1882. Udgivet i Paris-udgaven af samlingen: Mademoiselle Fifi, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: La rouille, 1882
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 14-9-1882. Udgivet i bogform i Paris-udgaven af samlingen: Mademoiselle Fifi, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Le Lit, 1882
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 16-3-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Mademoiselle Fifi, 1882.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Fou, 1882
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 23-4-1882. Udgivet i bogform i Paris-udgaven af samlingen: Mademoiselle Fif, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
1883 indgår i: Novelletter [d] 1. udgave: Da hun vaagnede
originaltitel: Une aventure parisienne, 1881
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 22-12-1881. Udgivet i bogform i samlingen: Mademoiselle Fifi, 1882.
originaltitel: Mots d'amour, 1882
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 2-2-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Mademoiselle Fifi, 1882.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
[9] Maupassant, Guy de: Flommen og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Marcussen. Illustrationer af L. Vallet, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1904. 415 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 2,40 (1904, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Louis Vallet (1856-1940, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. II. Flommen.
1898 1. udgave: »Bollen«. Novelle. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 72 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)
originaltitel: L'ami Patience, 1883
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 4-9-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La dot, 1884
Noter
del af: Politiken
På fransk trykt i: Gil Blas, 9-9-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Trykt i Politiken, Illums Søndags-Blad, 24-12-1911.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le bonheur, 1884
1945 indgår i: Hos Tellier [s227] Senere udgave: Lykke. Side [227]-41
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 16-3-1884. Udgivet i bogform i: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les bijoux, 1883
oversætter i periodicum: Hagen (pseudonym)
Noter
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
del af: Morsø Folkeblad
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Bas, 27-3-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Trykt i Aarhuus Stiftstidende 25-1-1891 og 26-1-1891, under titlen: Falske Juveler. En skiftse.
Trykt i Morsø Folkeblad 9-8-1909 og 10-8-1909, under titlen: De falske Smykker. Novellette. Oversat af Hagen.
Filmatiseret 1943 under titlen: Romanze in Moll (dansk titel: Det gaadefulde Smil). Artikel om filmen på: IMDb
Fuld visning af oversættelsen i Aarhuus Stiftstidende på: Mediestream
Fuld visning af oversættelsen i Morsø Folkeblad på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le lit 29, 1884
1945 indgår i: Frøken Fifi [s159] Senere udgave: Seng Nr. 29. Side [159]-83
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 8-7-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un duel, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 14-8-1883. Udgivet i bogform i: Le Colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Rose, 1884
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 29-1-1884. Udgivet i bogform i: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Première neige, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 11-12-1883. Udgivet i bogform i: Le Colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La chevelure, 1884
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 13-5-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Une vendetta, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 14-10-1883. Udgivet i bogform i: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Coco, 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 21-1-1884. Udgivet i bogform i: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le vengeur, 1883
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 6-11-1883. Udgivet i bogform i: Le Colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Une soirée, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 21-9-1883. Udgivet i bogform i: Le Colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'attente, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 11-11-1883. Udgivet i bogform i: Le Colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le protecteur, 1884
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 5-2-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Auprès d'un mort, 1883
1945 indgår i: Hos Tellier [s151] Senere udgave: Ved et Dødsleje. Side [151]-61
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 30-1-1883. Udgivet i bogform i: Le Colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La serre, 1883
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 26-6-1883. Udgivet i bogform i: Le Colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La moustache, 1883
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 31-7-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le crime au père Boniface, 1884
1945 indgår i: Hos Tellier [s243] Senere udgave: Far Bonifacius' Opdagelse. Side [243]-56
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 24-6-1884. Udgivet i bogform i: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[10] Maupassant, Guy de: Fru Telliers "Pensionat" og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen, f. Marcussen. Illustrationer af René Lelong, Træsnit af G. Lemoine. ♦ A. Christiansen, 1904. 337 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,30 (1904, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af René Lelong (1871-1933, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. III. Fru Telliers "Pensionat".
Side [5]: Til Ivan Turgenjev i inderligt Venskab og dyb Beundring
Guy de Maupassant.
Guy de Maupassant.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
1900 1. udgave: Madame Telliers Hus. Fortælling. Overs. af A. S. ♦ 1900. 60 sider
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s269] Senere udgave: Fru Telliers "pensionat". Side 270-[94]
1883 indgår i: Novelletter [e] 1. udgave: Simons Fader
1883 indgår i: Novelletter [g] 1. udgave: Om Foraaret
originaltitel: Une partie de campagne, 1881
1942 Senere udgave: Skovtur. Paa Dansk ved Ole Vinding. Illustr. af Anne Lise Vinding. ♦ Schønberg, 1942. 31 sider, illustreret (oktav i tværformat). Pris: kr. 10,00
Noter
På fransk trykt i: La vie moderne, 2-4-1881 og 9-4-1881. Udgivet i bogform i samlingen: La Maison Tellier, 1881.
Filmatiseret flere gange, første gang 1936. Artikel om bogen på: Wikipedia
originaltitel: En famille, 1881
oversætter i periodicum: Carl Michelsen (1842-1911)
illustrationer i periodicum: Anonym
1944 indgår i: Diligencen [s095] Senere udgave: Familieliv. Side [95]-152
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s047] Senere udgave: Familieliv. Side 47-[78]
Noter
del af: Ude og Hjemme
På fransk trykt i: La Nouvelle Revue, 15-2-1881. Udgivet i bogform i samlingen: La Maison Tellier, 1881.
Oversættelsens første linier: Dampsporvognen til Neuilly var kommet igennem Porte Maillot og kørte nu videre gennem den store avenue, som ender ved Seinen.
Føljeton i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang fra Nr. 199 (24-7-1881) til Nr. 202 (14-8-1881), side 426-27, 440-43, 451-52 og 460. Oversat af K.M. [ie: Carl Michelsen]. Illustreret. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1883 indgår i: Novelletter [a] 1. udgave: En Bondepiges Historie
1883 indgår i: Novelletter [b] 1. udgave: Paa Vandet
originaltitel: Les tomabales, 1891
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 9-1-1891. Udgivet i bogform i 2. udgaven af samlingen: La Maison Tellier, 1891.
originaltitel: La femme de Paul, 1881
1945 indgår i: Pauls "Kone" [a] Senere udgave: Pauls "Kone"
Noter
På fransk udgivet i samlingen: La Maison Tellier, 1881.
[11] Maupassant, Guy de: Sneppens Historier. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Lucien Barbut. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1905. 301 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 2,85. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, København) (1905, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Lucien Barbut (1862-1962, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. IV. Sneppens Historier.
Side [303]: Indholsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
originaltitel: La bécasse, 1882
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois 5-12-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Startsiden er i indholdsfortegnelsen anført som: 7.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La folle, 1882
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois 6-12-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til Robert de Bonnières.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un coq chanta, 1882
1945 indgår i: Frøken Fifi [s093] Senere udgave: En Hane galede. Side [93]-106
1945 i: Udvalgte Værker [5f] Senere udgave: Et Hanegal
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s102] Senere udgave: Et hanegal. Side 102-[07]
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas 5-7-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til René Billotte.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le testament, 1882
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas 7-11-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til Paul Hervieu.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un fils, 1882
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas 19-4-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til René Maizeroy.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'aventure de Walter Schnaffs, 1883
oversætter i periodicum: V.F. (pseudonym)
oversætter i periodicum: Anonym
1945 indgår i: Frøken Fifi [s185] Senere udgave: Walter Schnaffs' Eventyr. Side [185]-202
Noter
del af: Hver 8. Dag
del af: Nordstjernen
På fransk trykt i: Le Gaulois 11-4-1883. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til Robert Pinchon.
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 45 (11-8-1901), side 706-09, under titlen: Walter Schnaffs Hændelser. Dansk ved V. F. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1893-94, Nr. 26 (25-3-1895), under titlen: Hvad der hændte Walter Schnaffs.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Aux champs, 1882
1945 i: Udvalgte Værker [5g] Senere udgave: Solgt
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s108] Senere udgave: Solgt. Side 108-[15]
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois 31-10-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til Octave Mirbeau.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Pierrot, 1882
1944 indgår i: Frøken Perle [e] Senere udgave: Pierrot
1945 i: Udvalgte Værker [5h] Senere udgave: Pierrot
1945 indgår i: Frøken Fifi [s203] Senere udgave: Pjerrot. Side [203]-16
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [g] Senere udgave: Pierrot
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s116] Senere udgave: Pierrot. Side 116-[22]
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois 1-10-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til Henri Roujon.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1886 indgår i: I Maaneskin [s127] 1. udgave: Stoleflettersken. Side [127]-40
Noter
Indledning: Til Léon Hennique.
1886 indgår i: I Maaneskin [s101] 1. udgave: Menuet. Side [101]-10
Noter
Indledning: Til Paul Bourget.
originaltitel: En mer, 1883
oversætter i periodicum: Stephan Kehler (1926-2016)
Noter
del af: Cavalcade
På fransk trykt i: Gil Blas, 12-2-1883, under pseudonymet Maufrigneuse. Udgivet i bogform i samlingen: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til Henry Céara.
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 4, side 25-30. Oversat og illustreret af Stephan Kehler.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un normand, 1882
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas 10-10-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til Paul Alexis.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Farce normande, 1882
1945 indgår i: Hos Tellier [s085] Senere udgave: En Bryllupsspøg. Side [85]-97
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas 8-8-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til A. de Joinville.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Ce cochon de Morin, 1882
1945 i: Udvalgte Værker [5k] Senere udgave: Det Bæst til Morin
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s138] Senere udgave: Det bæst til Morin. Side 138-[51]
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas 21-11-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til M. Oudinot.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La peur, 1883
oversætter i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Augusta Hviid
1945 indgår i: Hos Tellier [s257] Senere udgave: Skræk. Side [257]-71
Noter
del af: Illustreret Tidende
del af: Aaret rundt
del af: Illustreret Tidende
På fransk trykt i: Le Gaulois 23-10-1882. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til J.K. Huysmans.
Trykt i Illustreret Tidende Aargang 33 (1891-92), Nr. 19 (7-2-1892), side 223-24, under titlen: Angest. Fuld visning af oversættelsen (1892) til Illustreret Tidende på: Illustreret Tidende
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1891, side 120-23, under titlen: Frygt. Af Guy de Maupassant. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Trykt i Illustreret Tidende Aargang 46 (1904-05), Nr. 38 (18-6-1905), side 548-49. Oversat af Augusta Hviid, under titlen: Frygt.
Fuld visning af oversættelsen (1905) til Illustreret Tidende på: Illustreret Tidende
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les sabots, 1883
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas 21-1-1883. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til Léon Fontaine.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Saint-Antoine, 1883
oversætter i periodicum: V.F. (pseudonym)
1945 indgår i: Frøken Fifi [s139] Senere udgave: Saint-Antoine. Side [139]-57
Noter
del af: Hver 8. Dag
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas 3-4-1883. Udgivet i bogform i: Contes de la bécasse, 1883.
Indledning: Til A.X. Charmes.
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 51 (22-9-1901), side 803-06, under titlen: Sanct Antonius og hans Svin. Dansk ved V. F. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[12] Maupassant, Guy de: Miss Harriet og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Ch. Morel. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1905. 404 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,90. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, København) (1905, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Charles Morel (sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. V. Miss Harriet.
Side [405]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
1886 indgår i: I Maaneskin [s013] 1. udgave: Miss Harriet. Side [13]-49
Noter
Indledning: Til Fru ...
originaltitel: L'héritage, 1884
Noter
Indledning: Til Catuelle Mendès.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Denis, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 28-6-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Indledning: Til Léon Chapron.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Garçon, un bock !..., 1884
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 1-1-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Indlending: Til José-Maria de Hérédia.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Regret, 1883
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
del af: Ude og Hjemme
del af: Hver 8. Dag
På fransk trykt i: Le Gaulois, 4-11-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Indledning: Til Léon Dierx.
Trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 328 (13-1-1884), side 192-94, under titlen: Fortrudt! Af Guy de Maupassant. [Med vignet].
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 6 (11-11-1900), side 83-85 under titlen: Forspildt. Novelle af Guy de Maupassant. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1886 indgår i: I Maaneskin [s051] 1. udgave: Onkel Julius. Side [51]-66
Noter
Indledning: Til Achille Bénouville.
1899 indgår i antologien: Fortællinger af fremmede Forfattere [ u] 1. udgave: Paa Rejse
Noter
Indledning: Til Gustave Toudouze.
originaltitel: La ficelle, 1883
oversætter i periodicum: L.S. (pseudonym)
illustrationer i periodicum: Anonym
1944 indgår i: Frøken Perle [g] Senere udgave: En stump Sejlgarn
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [a] Senere udgave: En stump sejlgarn
Noter
del af: Aaret rundt
På fransk trykt i: Le Gaulois, 25-11-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Indledning: Til Harry Alis.
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 401-04, under titlen: En Stump Seglgarn. Af Guy de Maupassant. (Med Illustration). [Efter teksten:] (Paa Dansk ved L. S.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Idylle, 1884
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 12-2-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Indledning: Til Maurice Leloir.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1886 indgår i: I Maaneskin [s111] 1. udgave: Mo'er Sauvage. Side [111]-25
Noter
Indledning: Til Georges Pouchet.
originaltitel: Le baptême, 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 14-1-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Indledning: Til Guillemet.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'âne, 1883
1945 i: Udvalgte Værker [5n] Senere udgave: Æslet
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s181] Senere udgave: Æslet. Side 181-[91]
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 15-7-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Miss Harriet, 1884.
Indledning: Til Louis Le Poittevin.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[13] Maupassant, Guy de: I Maaneskin og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Lucien Métivet, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, A. Christiansens Forlag, 1906. 310 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.) (1906, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Lucien Métivet (1863-1932, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. VI. I Maaneskin.
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
1886 indgår i: I Maaneskin [s001] 1. udgave: I Maaneskin. Side [1]-11
originaltitel: Un coup d'état, 1883
Noter
del af: Illustreret Tidende
På fransk trykt i samlingen: Clair de lune, 1883.
Trykt i Illustreret Tidende, Aargang 29 (1887-88), Nr. 52 (23-9-1888), side 622-23.
Fuld visning af oversættelsen til Illustreret Tidende på: Illustreret Tidende
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1899 indgår i antologien: Fortællinger af fremmede Forfattere [ l] 1. udgave: Ulven
originaltitel: L'enfant, 1882
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 24-7-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Conte de noël, 1882
1945 i: Udvalgte Værker [5o] Senere udgave: En Julehistorie
1966 indgår i: Fru Telliers "Pensionat" [s192] Senere udgave: En julehistorie. Side 192-[98]
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 25-12-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1886 indgår i: I Maaneskin [s085] 1. udgave: Dronning Hortense. Side [85]-99
originaltitel: Le pardon, 1882
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 16-10-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La légende du Mont-Saint-Michel, 1882
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Bas, 19-12-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Une veuve, 1882
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 1-9-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Mademoiselle Cocotte, 1883
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Bas, 20-3-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1886 indgår i: I Maaneskin [s067] 1. udgave: Smykket. Side [67]-83
originaltitel: Apparition, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 4-4-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 1883.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La porte, 1887
Noter
På fransk trykt i: Gil Bas, 3-5-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 2. udgave, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le Père, 1887
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 26-7-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 2. udgave, 1888.
Første linier: Jean de Valnoix er en Ven af mig, som jeg fra Tid til anden rejser ned og besøger.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Moiron, 1887
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [u] Senere udgave: Moiron
Noter
På fransk trykt i: Gil Bas, 27-9-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 2. udgave, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Nos lettres, 1888
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 29-2-1888. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 2. udgave, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La nuit, 1887
Noter
På fransk trykt i: Gil Bas, 14-6-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Clair de lune, 2. udgave, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Marroca, 1882
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Bas, 2-3-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Mademoiselle Fifi, 1882.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[14] Maupassant, Guy de: Masken og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Maurice de Lambert. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1906. 299 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.) (1906, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Maurice de Lambert (1873-1952, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. VII. Masken.
Side [5]: Til Henry Cazalis.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
originaltitel: Le masque, 1889
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [w] Senere udgave: Masken
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 10-5-1889. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un portrait, 1888
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
del af: Illustreret Tidende
På fransk trykt i: Le Gaulois, 29-10-1888. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Trykt i Illustreret Tidende Aargang 31 (1889-90), Nr. 39 (29-6-1890), side 463-65.
Fuld visning af oversættelsen til Illustreret Tidende på: Illustreret Tidende
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'inutile beauté, 1890
1945 indgår i: Madame Hermet [s043] Senere udgave: Unødvendig Skønhed. Side [43]-84
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, fra 2-4-1890 til 7-4-1890. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1890 1. udgave: Invaliden. Novelle af Guy de Maupassant. ♦ Kjøbenhavn, "Politiken"s Trykkeri, 1890. 13 sider
1890 1. udgave: Oliebjærget. Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1890. 57 sider
originaltitel: Un cas de divorce, 1886
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 3-8-1886. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'épreuve, 1889
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 13-7-1889. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les vingt-cinq francs de la supérieure, 1888
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 28-3-1888. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1890 1. udgave: Den Forliste. Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 18 sider
[14s243] Maupassant, Guy de: Fluen. Af en Rosportsmands Erindringer. Side [243]-66 (1906, novelle(r))
originaltitel: Mouche, 1890
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 7-2-1890. Udgivet i bogform i samlingen: L'Inutile beauté, 1890.
Filmatiseret flere gange, første gang 1952. Artikel om novellen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1890 1. udgave: Hvem ved? Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 31 sider
[15] Maupassant, Guy de: Søstrene Rondoli og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af René Lelong, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1907. 326 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 2,75 (1907, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af René Lelong (1871-1933, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
1921 Senere udgave: Søstrene Rondoli og andre Fortællinger. Eneret for Danmark og Norge. 2. Opl. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), 1921. 110 sider. Pris: kr. 1,25
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. VIII. Søstrene Rondoli.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Les soeurs Rondoli, 1884
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 29-5-1884 til 5-6-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Georges de Porto-Riche.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La patronne, 1884
1945 indgår i: Pauls "Kone" [q] Senere udgave: Fru Kergaran
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [ø] Senere udgave: Værtinden
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 1-4-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Doktor Baraduc.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le parapluie, 1884
1945 indgår i: Pauls "Kone" [l] Senere udgave: Paraplyen
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 10-2-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Camille Oudinot.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un sage, 1883
1944 indgår i: Diligencen [s227] Senere udgave: En fornuftig Mand. Side [227]-42
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 4-12-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Les soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Baron de Vaux.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Châli, 1884
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 15-4-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Jean Béraud.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Rencontre, 1884
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 11-3-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Edouard Rod.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le mal d'André, 1883
1945 indgår i: Hos Tellier [s125] Senere udgave: Hvorfor lille André skreg om Natten. Side [125]-38
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 24-7-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Edgar Courtois.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Lui?, 1883
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 3-7-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Pierre Decourcelle.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Mon oncle Sosthène, 1883
1945 indgår i: Frøken Fifi [s241] Senere udgave: Onkel Sosthene. Side [241]-57
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 12-8-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Paul Ginisty.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Décoré!, 1883
1954 indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s161] Senere udgave: Dekoreret. Side 161-[68]
Noter
På fransk trykt i: le Gil-Blas 13-11-1883, under pseudonymet Maufrigneuse. Udgivet i bogform i samlingen: Les soeurs Rondoli, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le cas de madame Luneau, 1883
1944 indgår i: Diligencen [s197] Senere udgave: Sagen Luneau. Side [197]-209
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 21-8-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Georges Duval.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le petit Fût, 1884
1944 indgår i: Flødebollen [d] Senere udgave: Det lille Anker
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [k] Senere udgave: Det lille anker
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 7-4-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Adolphe Tavernier.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le verrou, 1882
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 25-7-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Les soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Raoul Denisane.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Suicides, 1883
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Le Gaulois, 29-8-1880. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Georges Legrand.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le pain maudit, 1883
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 29-4-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Les Soeurs Rondoli, 1884.
Indledning: Til Henry Brainne.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[16] Maupassant, Guy de: Fru Hussons Dydsdragon. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af V. Rottembourg, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1907. 281 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 2,75 (1907, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Valérie Rottembourg (sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. IX. Fru Hussons Dydsdragon.
1889 1. udgave: En Dydsdragon. Paa Dansk ved Lauritz Ploug. ♦ Kjøbenhavn, Otto Christensens Forlag, 1889. 249 [1] sider
1889 indgår i: En Dydsdragon [s113] 1. udgave: Et Rejseæventyr. Side [113]-29
1889 indgår i: En Dydsdragon [s145] 1. udgave: Vandskræk? Side [145]-62
1889 indgår i: En Dydsdragon [s163] 1. udgave: Model. Side [163]-77
1889 indgår i: En Dydsdragon [s055] 1. udgave: Baronessen. Side [55]-66
1889 indgår i: En Dydsdragon [s131] 1. udgave: En Konehandel. Side [131]-44
originaltitel: L'assassin, 1887
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 1-11-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Le Rosier de madame Husson, 1888.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1889 indgår i: En Dydsdragon [s039] 1. udgave: Martine. Side [39]-53
1889 indgår i: En Dydsdragon [s081] 1. udgave: Forkert i Byen. Side [81]-96
1889 indgår i: En Dydsdragon [s097] 1. udgave: En Tilstaaelse. Side [97]-111
1889 indgår i: En Dydsdragon [s201] 1. udgave: Ægteskabsskilsmisse. Side [201]-19
1889 indgår i: En Dydsdragon [s179] 1. udgave: Hævnen. Side [179]-99
1889 indgår i: En Dydsdragon [s221] 1. udgave: En Gadetøs. Side [221]-35
1889 indgår i: En Dydsdragon [s067] 1. udgave: Vinduet. Side [67]-80
[17] Maupassant, Guy de: Til venstre Haand. Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Lobel-Riche, træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1908. 273 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 2,75 (1908, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Alméry Lobel-Riche (1877-1950, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. X. Til venstre Haand.
originaltitel: Alluma, 1889
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 20-2-1889. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Hautot père et fils, 1889
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 5-1-1889. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Boitelle, 1889
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 22-1-1889. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'ordonnance, 1887
1945 indgår i: Madame Hermet [s227] Senere udgave: Oppasseren. Side [227]-37
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 23-8-1887. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le lapin, 1887
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 19-7-1887. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un soir, 1889
Noter
På fransk trykt i: L'Illustration, 19-1-1889. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les Épingles, 1888
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 10-1-1888. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Duchoux, 1887
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 14-11-1887. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le rendez-vous, 1889
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 23-2-1889. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le port, 1889
Noter
På fransk trykt i: L'Écho de Paris, 15-3-1889. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La morte, 1887
oversætter i periodicum: C.B. (pseudonym)
1957 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [u] Senere udgave: Var det en drøm?
1966 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [s247] Senere udgave: Var det en drøm? Side 247-[52]
Noter
del af: Aalborg Stiftstidende
På fransk trykt i: Gil Blas, 31-5-1887. Udgivet i bogform i samlingen: La main gauche, 1889.
Trykt i Aalborg Tidende 29-12-1903, under titlen: Hun døde. Af Guy de Maupassant. Oversat til Aalborg Tidende af C. B. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[18] Maupassant, Guy de: Yvette og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Ilustrationer af Cortazzo. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1908. 320 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.) (1908, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Oreste Cortazzo (1836-1910, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XI. Yvette og andre Fortællinger.
Side [321]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
1891 1. udgave: Yvette. Overs. af Holger Federspiel. "København"s Føljeton. ♦ 1891. 124 sider
originaltitel: Le retour, 1884
1944 indgår i: Frøken Perle [b] Senere udgave: Hjemkomsten
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 28-7-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Yvette, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'abandonné
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [l] Senere udgave: En gensyn
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, 15-8-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Yvette, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les idées du colonel, 1884
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [n] Senere udgave: Oberstens teorier
Noter
del af: Hver 8. Dag
del af: Viborg Stifts Folkeblad
På fransk trykt i: Le Gaulois, 9-6-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Yvette, 1884.
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1898-99, nr. 45 (6-8-1899), side 705-07.
Trykt (forkortet udgave) i Viborg Stifts Folkeblad 6-6-1910, side 4, under titlen: Oberstens Fortælling. Fuld visning af oversættelsen til Viborg Stifts Folkeblad på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Promenade, 1884
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [o] Senere udgave: En spadseretur
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 27-5-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Yvette, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le garde, 1884
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [c] Senere udgave: Skovfogeden
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 8-10-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Yvette, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Berthe, 1884
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [p] Senere udgave: Berthe
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, 20-10-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Yvette, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Mohammed-Fripouille, 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 20-9-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Yvette, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[19] Maupassant, Guy de: Kærlighed og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Julian-Damazy. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1908. 326 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.) (1908, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af William Julian-Damazy (1865-1910, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XII. Kærlighed og andre Fortællinger.
Side [327]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
originaltitel: Amour, 1886
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 7-12-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Indledende overskrift: Tre Sider af en Jægers Dagbog.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Sauvée, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 22-12-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Le Petite Roque, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Une famille, 1887
1945 indgår i: Hos Tellier [s111] Senere udgave: Ægteskabets Forbandelse. Side [111]-24
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas 3-8-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Oversættelsens første linier: Jeg skulde gense min Ven, Simon Radevin, som jeg ikke havde truffet i de sidste femten Aar [Må ikke forveksles med novellen "En Famille" (1881), der også har titlen Familieliv (bind 10)].
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le signe, 1886
1952 indgår i antologien: Humor fra hele verden [s243] Senere udgave: Tegnet. Side 243-49
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 27-4-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le diable, 1886
oversat af Jul. Ahlberg (1858-1900)
1945 indgår i: Hos Tellier [s175] Senere udgave: Djævelen. Side [175]-92
Noter
del af: Hver 8. Dag
På fransk trykt i: Le Gaulois, 5-8-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, Nr. 18 (25-1-1900), side 275-78, under titlen: Djævlen. Fortælling af Guy de Maupassant. Oversat af J. Ahlberg. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le trou, 1886
1944 indgår i: Frøken Perle [f] Senere udgave: Hullet
1945 indgår i: Hos Tellier [s193] Senere udgave: Hullet. Side [193]-209
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [i] Senere udgave: Hullet
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 9-11-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Clochette, 1886
oversætter i periodicum: Jul. Ahlberg (1858-1900)
Noter
del af: Illustreret Tidende
del af: Hver 8. Dag
På fransk trykt i: Gil Blas, 21-12-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Trykt i Illustreret Tidende, Aargang 28 (1886-87), Nr. 35 (27-5-1887), side 422-23.
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, Nr. 5 (5-11-1899), side 81-82, under titlen: Clochette. Af Guy de Maupassant. - Oversat af J. Ahlberg. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af oversættelsen til Illustreret Tidende på: Illustreret Tidende
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Joseph, 1885
1945 indgår i: Hos Tellier [s211] Senere udgave: Joseph. Side [211]-26
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 16-6-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le vagabond, 1887
Noter
del af: Social-Demokraten
På fransk trykt i: La Nouvelle Revue, 1-1-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Trykt (oversættelsen af Loulou Lassen) i Social-Demokraten 17-11-1908 og 18-11-1908, illustreret [med to illustrationer til novellen i Samlede Værker]. Fuld visning af teksten fra Social-Demokraten på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le marquis de Fumerol, 1886
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 5-10-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Au bois, 1886
1945 indgår i: Frøken Fifi [s125] Senere udgave: Ude i det grønne. Side [125]-37
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 22-6-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1887 1. udgave: Værtshuset i Schwarenbach. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] Rasmussen & Olsen, 1887. 25 sider
originaltitel: Les Rois, 1887
Noter
del af: Holstebro Dagblad
På fransk trykt i: Le Gaulois, 23-1-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Le Horla, 1887.
Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Holstebro Dagblad fra 3-12-1890, under titlen: "Hellig tre Konger".
Fuld visning af oversættelsen i Holstebro Dagblad på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La Horla, 1886
1945 indgår i: Frøken Fifi [s259] Senere udgave: Horla. Side [259]-317
1953 indgår i antologien: Rædslernes hus [d] Senere udgave: Horla
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 26-10-1886. Udgivet i bogform i en længere udgave i samlingen: Le Horla, 1887.
Et forstudium til novellen trykt i: Gil Blas, 17-2-1885, under titlen: Lettre d'un fou.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[20] Maupassant, Guy de: En Kvindes Skriftemaal og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustreret af Ch. Huard, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, 1908. 319 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00 (1908, novelle(r))
illustrationer af Charles Huard (1874-1965, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XIII. En Kvindes Skriftemaal og andre Fortællinger.
originaltitel: Confessions d'une femme, 1882
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 28-6-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Rêves, 1882
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 8-6-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1899 indgår i: Sidste Høst [s26-30] 1. udgave: Smørkagen
1899 indgår i: Sidste Høst [s07-12] 1. udgave: En Forældreløs
originaltitel: Étrennes, 1887
1945 indgår i: Madame Hermet [s301] Senere udgave: Nytaarsgaven. Side [301]-13
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 7-1-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Le colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Une passion, 1882
1945 indgår i: Hos Tellier [s289] Senere udgave: Lidenskab. Side [289]-306
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 22-8-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Magnétisme, 1882
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 5-4-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un bandit Corse, 1882
Noter
del af: Hver 8. Dag
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 25-5-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, Nr. 39 (24-6-1900), side 612-13. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Clair de lune [La Gaulois 1-7-1882], 1882
Noter
se også: I Maaneskin
På fransk trykt i: Le Gaulois, 1-7-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Den franske tekst starter med: Mme Julie Roubère attendait sa soeur aînée, Mme Henriette Létoré, qui revenait d'un voyage en Suisse.
Bemærk: Guy de Maupassant har skrevet to noveller med titlen: Clair de lune.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1899 indgår i: Sidste Høst [s15-19] 1. udgave: Brevvexling
originaltitel: Le colporteur, 1893
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, 8-3-1893. Udgivet i bogform i samlingen: Le colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1899 indgår i: Sidste Høst [s03-6] 1. udgave: Foraar
originaltitel: Le père Milon, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 22-5-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Vieux objets, 1882
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 29-3-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1899 indgår i: Sidste Høst [s22-26] 1. udgave: Kvindelist er uden Ende
1899 indgår i: Sidste Høst [s19-22] 1. udgave: Den døde Moder
1899 indgår i: Sidste Høst [s12-15] 1. udgave: Yveline Samovis
Noter
Note til titlen: Se "Yvette", hvortil "Yveline Samoris" er Skitsen.
originaltitel: Cri d'alarme, 1886
1945 indgår i: Madame Hermet [s211] Senere udgave: Et Varsko! Side [211]-25
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 23-11-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1899 indgår i: Sidste Høst [s30-32] 1. udgave: Den Blinde
originaltitel: Le saut du berger, 1882
Noter
På fransk trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i: Gil Blas, 9-3-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'ami Joseph, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 3-6-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Le père Milon, 1899.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Après, 1900
Noter
På fransk trykt posthumt i samlingen: Le colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[21] Maupassant, Guy de: Paa Vandet [rejseberetning]. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Lanos. Træsnit af G.Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1910. 197 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl., Kjøbenhavn) (1910, novelle(r))
originaltitel: Sur l'eau, 1888
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Henri Lanos (1859-1929, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XIV. Paa Vandet.
Side [5]: [Forord, signeret: 1888].
Uddrag af forordet: Disse Dagbogsoptegelser indeholder ikke en eneste Historie, ikke et eneste interessant Æventyr. Jeg foretog i Foraaret et lille Krydstogt ved Middelhavets Kyster og morede mig hver Dag med at nedskrive, hvad jeg havde set, og hvad jeg havde tænkt.
Bogen er opdelt i afsnit med datoerne fra 6. april til 14. april.
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[22] Maupassant, Guy de: En Satyr og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustreret af Grandjouan. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, Hermann Petersens Forlag (forhen A. Christiansen), 1909. 288 [1] sider, illustreret (1909, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Jules Grandjouan (1875-1968, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XV. En Satyr.
På titelbladet er udgivelsesåret anført som: MIXX.
I Dansk Bogfortegnelse er udgivelsesåret anført som: 1911.
1899 1. udgave: Samvittighedskval. Overs. af Aug. Moth-Lund. ♦ 1899. 83 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)
originaltitel: L'épave, 1886
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 1-1-1886. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'ermite, 1886
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 26-1-1886. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1886 indgår i: I Maaneskin [s141] 1. udgave: Frøken Perle. Side [141]-67
originaltitel: Rosalie Prudent, 1883
1945 indgår i: Frøken Perle [l] Senere udgave: Rosalie Prudent
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 2-3-1886. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Sur les chats, 1886
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 9-2-1886. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Madame Parisse, 1886
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 16-3-1886. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Julie Romain, 1886
1945 indgår i: Pauls "Kone" [p] Senere udgave: Julie Romain
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 20-3-1886. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le père Amable, 1886
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, fra 30-4-1886 til 4-5-1886. Udgivet i bogform i samlingen: La petite roque, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[23] Maupassant, Guy de: I Solen. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af André Suréda, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1909. 302 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.) (1909, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af André Suréda (1872-1930, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt som samlingen: Au soleil, 1884.
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XVI. I Solen.
Side [303]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Au soleil, 1884
originaltitel: La mer, 1884
originaltitel: Alger, 1884
originaltitel: La province d'Oran, 1884
originaltitel: Bou-Amama, 1884
originaltitel: Province d'Alger, 1884
originaltitel: Le Zar'ez, 1884
originaltitel: La Kabylie-Bougie, 1884
originaltitel: Constantine, 1884
originaltitel: Aux eaux, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 24-7-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Au soleil, 1884.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: En Bretagne, 1884
originaltitel: Au Creusot, 1884
[24] Maupassant, Guy de: Til Salg og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af Julian Damazy. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1909. 359 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl., Kbhvn.) (1909, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af William Julian-Damazy (1865-1910, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XVII. Til Salg.
Side [361]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
originaltitel: À vendre, 1885
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, 5-1-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Imprudence, 1885
1945 indgår i: Madame Hermet [s153] Senere udgave: Leg med Ilden. Side [153]-67
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 15-9-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un fou, 1885
1945 indgår i: Madame Hermet [s253] Senere udgave: Gal. Side [253]-68
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 2-9-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Første linier: Han var død som den øverste Myndighed for en meget høj Domstol, en ubestikkelig Øvrighedsperson, hvis ulastelige Vandel overalt i Frankrig blev fremhævet som et lysende Eksempel for Standen.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La confidence, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 20-8-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le baptême, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 13-1-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: En wagon, 1885
1945 indgår i: Madame Hermet [s197] Senere udgave: I en Kupé. Side [197]-210
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 24-3-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Ça ira, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 10-11-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Découverte, 1884
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 4-9-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Au bord du lit, 1883
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 23-10-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Filmatiseret 2008 (TV). Se artikel om novellen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: l'épingle, 1885
1945 indgår i: Madame Hermet [s183] Senere udgave: Haarnaalen. Side [183]-95
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [å] Senere udgave: Hårnålen
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 13-8-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Solitude, 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 31-3-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Petit soldat, 1885
1945 indgår i: Pauls "Kone" [o] Senere udgave: Den lille Soldat
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, 13-4-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les bécasses, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 20-10-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Tribunaux rustiques, 1884
1945 indgår i: Hos Tellier [s139] Senere udgave: Et Retsmøde paa Landet. Side [139]-49
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 25-11-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La Bête à Maît' Belhomme, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 22-9-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Monsieur Parent, 1885
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [t] Senere udgave: Hr. Parent
Noter
På fransk trykt i: Journal des dëbats, 1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'inconnue, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 27-1-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Monsieur Parent, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[25] Maupassant, Guy de: Værelse Nr. 11 og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustreret af V. Rottembourg, Træsnit af G. Lemoine. ♦ Kjøbenhavn, Det Hoffensbergske Etabl., 1911. 301 [1] sider, illustreret (1911, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Valérie Rottembourg (sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XVIII. Værelse Nr. 11.
Side [303]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
originaltitel: La chambre 11, 1884
1945 indgår i: Frøken Perle [h] Senere udgave: Værelse Nr. 11
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 9-12-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Fini, 1885
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 27-7-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Le colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La confession [Le Figaro 10-11-1884], 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, 10-11-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
De første linier: Hele Véziers-le-Rethel havde været til Stede ved Badon-Leremincës Jordefærd og de sidste Ord af Mindetalen, der holdtes af Præfekturets Repræsentant, prægede sig i alles Erindringer.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La mère aux monstres, 1883
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 10-6-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Mes vingt-cinq jours, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 25-8-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Le colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'armoire, 1884
1945 indgår i: Hos Tellier [s273] Senere udgave: Skabet. Side [273]-88
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 16-12-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le moyen de Roger, 1885
1945 indgår i: Hos Tellier [s099] Senere udgave: Rogers Middel. Side [99]-109
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 3-3-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La question du latin, 1886
oversætter i periodicum: Jul. Ahlberg (1858-1900)
Noter
del af: Hver 8. Dag
På fransk trykt i: Le Gaulois, 2-9-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Le colporteur, 1900.
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, Nr. 42 (15-7-1900), side 674-77, under titlen: Det latinske Spørgsmaal. Fortælling af Guy de Maupassant. Oversat af J. Ahlberg. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La confession de Théodule Sabot, 1883
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 9-10-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Bombard, 1884
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 28-10-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le père Mongilet, 1885
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 24-2-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le tic, 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 14-7-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Le colporteur, 1900.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les prisonniers, 1884
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 30-12-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Nos Anglais, 1885
1945 indgår i: Frøken Fifi [s107] Senere udgave: Vore Englændere. Side [107]-24
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 10-2-1885. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'homme-fille, 1883
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 13-3-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Toine, 1886.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1886 indgår i: I Maaneskin [s169] 1. udgave: "Snapse"-Anton. Side [169]-86
[26] Maupassant, Guy de: Haanden og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustreret af V. Bocchino, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, Hermann Petersens Forlag (forhen A. Christiansen), 1912. 326 [1] sider, illustreret (1912, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af V. Bocchino (sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XIX. Haanden.
originaltitel: La main, 1883
1944 indgår i: Diligencen [s153] Senere udgave: Haanden. Side [153]-68
1953 indgår i antologien: Mord i Gaslys [s067] Senere udgave: Haanden. (Oversat af Karen Nyrop Christensen). Side 67-79
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [v] Senere udgave: Hånden
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 23-12-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La confession, 1883
1945 indgår i: Madame Hermet [s169] Senere udgave: Skriftemaalet. Side [169]-81
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 21-10-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
De første linier: Marguerite de Thérelles laa for Døden. Skønt hun ikke var mere end seks og halvtreds Aar, saa' hun alligevel ud, som om hun var fem og halvfjerds.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Adieu, 1884
1945 indgår i: Madame Hermet [s269] Senere udgave: Farvel. Side [269]-80
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 18-3-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le père, 1883
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 20-11-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
De første linier: Da han var ansat i Ministeriet for offentlige Arbejder og boede i Batignolles, tog han hver Morgen med Omnibussen for at komme ned til sit Kontor.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Jadis, 1880
1945 indgår i: Madame Hermet [s113] Senere udgave: Før i Tiden. Side [113]-24
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 13-9-1880, under titlen: Les conseils d'une grand'mère. 2. udgave trykt (under pseudonymet Maufrigneuse) i Gil Blas, 30-10-1883, under titlen Jadis. Udgivet i bogform i 2. udgaven af samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un lâche, 1884
1945 indgår i: Madame Hermet [s281] Senere udgave: En Kujon. Side [281]-99
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 27-1-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le petit, 1883
1945 indgår i: Madame Hermet [s125] Senere udgave: Den lille Dreng. Side [125]-38
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 19-8-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Lettre trouvée sur un noyé, 1884
1945 indgår i: Madame Hermet [s097] Senere udgave: Et Brev, som blev fundet paa en druknet, ung Mand. Side [97]-111
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 8-1-1884. Udgivet i bogform i 2. udgaven af samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La farce, 1883
1945 indgår i: Madame Hermet [s085] Senere udgave: Gavtyvestreger. Side [85]-96
Noter
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Gil Blas, 18-12-1883. Udgivet i bogform i 2. udgaven af samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un parricide, 1882
1945 indgår i: Hos Tellier [s069] Senere udgave: Forældremorderen. Side [69]-83
Noter
del af: Holstebro Dagblad
På fransk (under pseudonymet Maufrigneuse) trykt i: Le Gaulois, 25-9-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Del af udkliipsføljeton i Holstebro Dagblad fra 17-1-1885, siderne 1-11, under titlen: En Morder. Af Guy de Maupassant, ved N.J.B (Efter Dagsav.).
Fuld visning af oversættelsen i Holstebro Dagblad på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le fermier, 1886
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 11-10-1886. Udgivet i bogform i 2. udgaven af samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Tombouctou, 1883
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 2-8-1883. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Histoire vraie, 1882
1945 indgår i: Madame Hermet [s139] Senere udgave: En virkelig Historie. Side [139]-52
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 18-6-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La roche aux guillemots, 1882
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 14-4-1882. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Souvenir, 1884
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas, 20-5-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le gueux, 1884
1944 indgår i: Diligencen [s259] Senere udgave: Stodderen. Side [259]-72
Noter
del af: Holstebro Dagblad
På fransk trykt i: Le Gaulois, 9-3-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Holstebro Dagblad fra 22-4-1885 til 24-4-1885, under titlen: Tiggeren. Skitse (Dagsav.).
Fuld visning af oversættelsen i Holstebro Dagblad på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'ivrogne, 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 20-4-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le vieux, 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 6-1-1884. Udgivet i bogform i samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1885.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'horrible, 1884
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois, 18-5-1884. Udgivet i bogform i 2. udgaven af samlingen: Contes du jour et de la nuit, 1887.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[27] Maupassant, Guy de: En Pariserborgers Søndag. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustreret af Geo Dupuis, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, Hermann Petersens Forlag (forhen A. Christiansen), 1912. 170 [1] sider. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl., Kjøbenhavn) (1912, novelle(r))
originaltitel: Les Dimanches d'un bourgeois de Paris, 1880
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Geo-Dupuis (sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Le Gaulois fra 31-5-1880 til 18-8-1880.
Den danske oversættelse har novellerne i en anden rækkefølge end den franske.
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Noveller. XX. En Pariserborgers Søndag.
Side [171]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
Noter
I indholdsfortegnelsen betegnet: En trist Historie.
Den danske oversættelse er illustreret med billederne fra originalens "Première sortie", de første sider passer med denne, men senere er noget af teksten en del af novellen "Paa de vilde Veje".
originaltitel: Deux hommes cèlèbres, 1880
originaltitel: Pèche a la ligne, 1880
originaltitel: Avant la fète, 1880
originaltitel: Essai d'amour, 1880
originaltitel: Un diner et quelques idées, 1880
originaltitel: Séance publique, 1880
originaltitel: Chez un ami, 1880
Noter
Note side [145] til titlen: Se Samlingen: Værelse Nr. 11 og andre Fortællinger [signeret: Ovs.].
Noter
Note side [161] til titlen: Se Samlingen "Haanden og andre Fortællinger" [signeret: Ovs.].
Oversættelsens indledning og slutning passer med novellen "Une triste histoire", mens orignalens slutning passer med den oversatte novelle med navnet "En sørgelig historie".
[28] Maupassant, Guy de: Skuespil. Musotte. Den kære Husfred. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustreret af H. Goussé. Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, Hermann Petersens Forlag (forhen A. Christiansen), 1912. 265 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Det Hoffenbergske Etabl., København) (1912, dramatik)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Henri Gousse (1872-1914, sprog: fransk)
illustrationer af Georges Lemoine (sprog: fransk)
Noter
Arkene er betegnet med: Guy de Maupassants Skuespil.
Upagineret side: Til Alexandre Dumas fils i dyb Beundring og inderlig Hengivenhed [signeret: Guy de Maupassant, Jacques Normand].
af Jacques Normand (1848-1931, sprog: fransk)
1891 1. udgave: Musotte. Skuespil i 3 Akter. Oversat af J. Marer. Schou, 1891
originaltitel: La paix du ménage, 1893
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Maupassant, Guy de: Stærk som Døden. Roman. ♦ "Politiken"s Forlag, 1903. 388 sider. Pris: kr. 2,25 (1903, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Stærk som Døden. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1890. 1-2, 418 sider
Maupassant, Guy de: Noveller. ♦ "Politiken"s Forlag, 1904. 206 sider. Pris: kr. 2,00 (1904, novelle(r))
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Med portræt.
Indhold
1890 1. udgave: Invaliden. Novelle af Guy de Maupassant. ♦ Kjøbenhavn, "Politiken"s Trykkeri, 1890. 13 sider
1887 1. udgave: Værtshuset i Schwarenbach. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] Rasmussen & Olsen, 1887. 25 sider
1890 1. udgave: Oliebjærget. Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1890. 57 sider
1899 1. udgave: Samvittighedskval. Overs. af Aug. Moth-Lund. ♦ 1899. 83 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)
1890 1. udgave: Hvem ved? Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 31 sider
1890 1. udgave: Den Forliste. Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 18 sider
1886 indgår i: I Maaneskin [s141] 1. udgave: Frøken Perle. Side [141]-67
Maupassant, Guy de: Sögur. Þorstein Gislason þýddi. ♦ Seydisfirði, S. Eymundsson, 1904. 64 sider. Pris: kr. 0,50 (1904, novelle(r))
af Þorsteinn Vilhjálmur Gíslason (1867-1938, sprog: islandsk)
Maupassant, Guy de: Smukke Ven. Oversat af L. Lassen. Illustr. af F. Bac. ♦ A. Christiansen, 1907. 896 sider. Pris: kr. 7,00 (1907, roman)
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Ferdinand Bac (1859-1952, sprog: fransk)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Maupassant, Guy de: Et Menneskeliv. Oversat af Jørgen Ellebye. ♦ Bertelsens Boghandel, 1909. 8 sider (folioformat). (Bertelsens Bibliothek, Nr. 2) (1909, roman)
serietitel: Bertelsens Bibliothek, 2
Detaljer
oversat af Jørgen Ellebye
1883 1. udgave: Et Menneskeliv. Paa Dansk ved Jul. Schiøtt. ♦ 1883. 344 sider
Detaljer
oversat af Anonym
1891 1. udgave: Yvette. Overs. af Holger Federspiel. "København"s Føljeton. ♦ 1891. 124 sider
Detaljer
oversat af Anonym
1883 indgår i: Novelletter [f] 1. udgave: Frøken Fifi
Maupassant, Guy de: Et Menneskeliv. Oversat af Jørgen Ellebye. ♦ Frederiksberg Biblioteks Forlag, 1911. 192 sider (1911, roman)
Detaljer
oversat af Jørgen Ellebye
1883 1. udgave: Et Menneskeliv. Paa Dansk ved Jul. Schiøtt. ♦ 1883. 344 sider
Maupassant, Guy de: Vort Hjerte. Oversat af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. ♦ John Martin, 1911. 144 sider. (Martins Standard Udgave, XVIII) (1911, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 18
Detaljer
oversat af Carl Kjersmeier (1889-1961)
1890 1. udgave: Vort Hjærte. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 1.-3. Afdeling, 79 + 183 + 79 sider
Maupassant, Guy de: Mo'er og Datter. ♦ R. Matthiesen, 1912. 64 sider. (10 Øres Bibliotek. V) (1912, roman)
serietitel: 10 Øres Bibliotek, 5
Detaljer
1891 1. udgave: Yvette. Overs. af Holger Federspiel. "København"s Føljeton. ♦ 1891. 124 sider
Maupassant, Guy de: Stærk som Døden. Roman. ♦ John Martin, 1912. 176 sider. (Martins Halvkrone Udgave, LI) (1912, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 51
Detaljer
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Stærk som Døden. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1890. 1-2, 418 sider
Maupassant, Guy de: Vort Hjerte. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Fergo, 1918. 190 sider (1918, roman)
serietitel: Rosenbøgerne, 1
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1890 1. udgave: Vort Hjærte. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1890. 1.-3. Afdeling, 79 + 183 + 79 sider
serietitel: Rosenbøgerne, 3
Detaljer
oversat af Anonym
1891 1. udgave: Yvette. Overs. af Holger Federspiel. "København"s Føljeton. ♦ 1891. 124 sider
Noter
2. Oplag, 1918.
Maupassant, Guy de: Et Liv. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Fergo, 1919. [Bind] I-II, 126 + 132 sider (1919, roman)
serietitel: Rosenbøgerne, 9-10
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1883 1. udgave: Et Menneskeliv. Paa Dansk ved Jul. Schiøtt. ♦ 1883. 344 sider
Maupassant, Guy de: Smukke Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen, f. Marcussen. ♦ Fergo, [1919]. [Bind] I-III, 128 + 128 + 124 sider (1919, roman)
serietitel: Rosenbøgerne, 6-8
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Maupassant, Guy de: Frøken Fifi. og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Marcussen. ♦ 1919. 128 sider. (Rosenbøgerne, 5) (1919, novelle(r))
serietitel: Rosenbøgerne, 5
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
Maupassant, Guy de: Mont-Oriol. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), [1921]. 344 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
serietitel: Rosenbøgerne, 12-13
Detaljer
oversat af Anonym
1887 1. udgave: Badestedet Mont-Oriol. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1887. 420 sider
Maupassant, Guy de: Pierre og Jean. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), 1921. 120 sider. Pris: kr. 1,25 (1921, roman)
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1888 1. udgave: Peter og Hans. Oversættelsen ved Knud Ipsen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul Gjellerup, [1888]. 218 sider. (Trykkeri: Trykt hos Martius Truelsen). (Dansk Folkebibliothek, No. 35-36)
Maupassant, Guy de: Søstrene Rondoli og andre Fortællinger. Eneret for Danmark og Norge. 2. Opl. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), 1921. 110 sider. Pris: kr. 1,25 (1921, novelle(r))
Detaljer
oversat af Anonym
1907 i: Samlede Værker [15] 1. udgave: Søstrene Rondoli og andre Fortællinger. Paa Dansk ved Loulou Lassen. Illustrationer af René Lelong, Træsnit af G. Lemoine. ♦ København, forhen A. Christiansens Forlag, 1907. 326 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 2,75
Maupassant, Guy de: Smukke Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ P.H. Fergo, [1922]. 372 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Maupassant, Guy de: Smukke Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Hage & Clausen, 1927. 322 sider. Pris: kr. 5,00 (1927, roman)
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
(baseret på værk) anonym: Forseglede Læber. Filmsroman efter den store svenske Film af samme Navn. ♦ "Eva"s Filmsromaner, 1927. 68 sider, [4] sider tavler (1927, roman) 👓
serietitel: Evas Filmsromaner, 21
Detaljer
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Anonym
Noter
På titelbladet også: I Hovedrollen: Mona Mårtensson.
Udkom: December 1927.
Baseret på film fra 1927 (dansk premiere 7-11-1927, Alexandra). Artikel om filmen på: Wikipedia
Maupassant, Guy de: Et Liv. Paa Dansk ved Loulou Lassen. (Omslagstegn. af Axel Nygaard). ♦ Hage & Clausen, 1928. 208 sider. Pris: kr. 5,00 (1928, roman)
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
omslag af Axel Nygaard (1877-1953)
1883 1. udgave: Et Menneskeliv. Paa Dansk ved Jul. Schiøtt. ♦ 1883. 344 sider
Maupassant, Guy de: Kærlighed og andre Noveller. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Hage & Clausen, 1928. 212 sider. Pris: kr. 5,00 (1928, roman)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
(baseret på værk) anonym: For Kærlighedens Domstol. Filmsroman. Side [2]-46. ♦ Evas Filmsromaner, [1929]. 72 sider, illustreret (1929, roman) 👓
originaltitel: The woman disputed, 1928
serietitel: Evas Filmsromaner, 34
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
På titelbladet med undertitlen: En gribende Roman om store Lidenskaber og ægte Kærlighed, skrevet over en af de bedste Storfilm, der endnu har været fremme. En Film med stærk og levende Handling.
På titelbladet også: [Titlerne på det øvrige artikler].
Side [48]-54: Pigen fra Klondyke. En Historie fra Civilisationens yderste Grænse [på titelbladet med undertitlen: En spændende Kærlighedsnovelle fra Civilisationens yderste Grænse].
Side [55]-57: Naar man skal kysse den, man hader [på titelbladet: Naar man skal kysse den, man hader? En interessant Hollywoodartikel, der viser Stjernelivet bag Filmens Kulisser].
Side [65]-72: Filmen, der blev til Virkelighed. En spændende Hollywood-Kriminalroman [på titelbladet: Jagten fortsættes paa Morderen].
Side [47]: Aktuelle Stjernebilleder [Helsidesfoto].
Side [58]-59: Sandheden er ilde hørt. Smaa intime Historier fra Filmens Verden [på titelbladet: Historier fra Filmens Verden. Smaa Peberkorn, der krydrer Dagliglivets Ensformighed].
Side [60]-[61]: Funny Charles. Hollywoods vittigste Hoved [på titelbladet: Naar Stjernerne er vittige].
Side [62]-[63]: Smaakorn fra Hverdagslivet [vittighedstegninger, ikke anført på titelbladet].
Side [64]: Han kørte selv ind i Døden. En Hollywoodfest, der blev til en Tragedie [på titelbladet: Norma Talmadges Partner, Arnold Kents gaadefulde Død. Vil Norma Talmadge ikke mere spille i Krigsdramaer?].
Baseret på stumfilm fra 1928 (dansk premiere 7-1-1929, Det lille Teater, Colosseum). Artikel om filmen på: Wikipedia
Maupassant, Guy de: Skovtur. Paa Dansk ved Ole Vinding. Illustr. af Anne Lise Vinding. ♦ Schønberg, 1942. 31 sider, illustreret (oktav i tværformat). Pris: kr. 10,00 (1942, novelle(r))
Detaljer
oversat af Ole Vinding (1906-1985)
illustrationer af Anne Lise Vinding
1904 i: Samlede Værker [10s117] 1. udgave: En Landtur. Side [117]-45
Maupassant, Guy de: Udvalgte Noveller. Med Tegninger af Anne Grete. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen. Forord af Paul V. Rubow). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1943. 208 sider, illustreret. Pris: kr. 13,50 (1943, novelle(r))
Detaljer
illustrationer af Anne Grete (1921-1984)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
Noter
Bogrevyen, 1944, april, side 184 [Anmeldelse af Jens Rasmussen].
Maupassant, Guy de: Boule de suif. (Oversat fra Fransk: Gunnar Juel Jørgensen. Tegninger: Palle Nielsen). ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1944. 76 sider, illustreret (1944, roman)
Detaljer
oversat af Gunnar Juel Jørgensen (1902-1965)
illustrationer af Palle Nielsen (1920-2000)
1898 1. udgave: »Bollen«. Novelle. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 72 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)
Maupassant, Guy de: Diligencen og andre Fortællinger. Oversat af Ole Vinding. Illustreret af franske Kunstnere. ♦ København, Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1944. 316 sider, illustreret. (Trykkeri: Det Berlingske Bogtrykkeri) (1944, novelle(r)) 👓
serietitel: Udvalgte Fortællinger
Detaljer
oversat af Ole Vinding (1906-1985)
illustrationer af anonym fransk (sprog: fransk)
Noter
Side [9]: Indhold.
Aalborg Stiftstidende 26-10-1944, side 3, uddrag af annonce: ... udkommer i hel ny Oversættelse af Ole Vinding ... derimod bibeholder vor Udgave de mesterlige franske Tegninger, ialt ca. 300, da disse ikke kan udføres smukkere.
Indhold
1898 1. udgave: »Bollen«. Novelle. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 72 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)
1904 i: Samlede Værker [10s147] 1. udgave: Familieliv. Side [147]-207
1912 i: Samlede Værker [26s005] 1. udgave: Haanden. Side [5]-21
1903 i: Samlede Værker [8s141] 1. udgave: En List. Side [141]-55
1883 indgår i: Novelletter [d] 1. udgave: Da hun vaagnede
1907 i: Samlede Værker [15s249] 1. udgave: I Retten. Side [249]-63
1889 indgår i: En Dydsdragon [s221] 1. udgave: En Gadetøs. Side [221]-35
1907 i: Samlede Værker [15s113] 1. udgave: En Vismand. Side [113]-30
1883 indgår i: Novelletter [h] 1. udgave: Fru Baptiste
1912 i: Samlede Værker [26s261] 1. udgave: Vagabonden. Side [261]-74
1903 i: Samlede Værker [8s063] 1. udgave: Relikvien. Side [63]-76
1903 i: Samlede Værker [8s111] 1. udgave: Et Julegilde. Side [111]-25
1889 indgår i: En Dydsdragon [s163] 1. udgave: Model. Side [163]-77
Maupassant, Guy de: Udvalgte Værker. I Udvalg ved Carl Johan Elmquist. Tegninger af Maggi Baaring. ♦ Kjøbenhavn, Nyt nordisk Forlag Arnold Busck, 1944-45. 8 Bind. Pris: kr. 70,00 (1944-45, roman)
se også: Fru Telliers "Pensionat"
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
redigeret af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
Indhold
[1-2] Maupassant, Guy de: Smukke Ven. Roman. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen. Med Noter af Carl Johan Elmquist. Tegninger af Maggi Baaring). ♦ Nyt nordisk Forlag Arnold Busck, 1944. [Bind 1-2], 542 sider, illustreret (1944, roman)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
[3] Maupassant, Guy de: Stærk som Døden. Roman. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 344 sider, illustreret (1945, roman)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
1890 1. udgave: Stærk som Døden. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1890. 1-2, 418 sider
[4] Maupassant, Guy de: Pierre og Jean. Roman. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 268 sider, illustreret (1945, roman)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
1888 1. udgave: Peter og Johan. ♦ [Kjøbenhavn], [1988], 1888. 235 sider
[5] Maupassant, Guy de: Fru Telliers "Pensionat" og andre Noveller. (Oversat fra Fransk af Loulou Lassen. Med Noter af Carl Johan Elmquist. Tegninger af MAggi Baaring). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 315 sider, illustreret (1945, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
1900 1. udgave: Madame Telliers Hus. Fortælling. Overs. af A. S. ♦ 1900. 60 sider
1883 indgår i: Novelletter [b] 1. udgave: Paa Vandet
1871 1. udgave: Familieliv. Overs. efter den franske Originals 44de Oplag. ♦ 1871. 90 sider
1883 indgår i: Novelletter [f] 1. udgave: Frøken Fifi
1903 i: Samlede Værker [8s077] 1. udgave: Til Hest. Side [77]-93
1905 i: Samlede Værker [11s025] 1. udgave: Et Hanegal. Side [25]-40
1905 i: Samlede Værker [11s099] 1. udgave: Solgt. Side [99]-116
1905 i: Samlede Værker [11s117] 1. udgave: Pierrot. Side [117]-32
1886 indgår i: I Maaneskin [s127] 1. udgave: Stoleflettersken. Side [127]-40
1886 indgår i: I Maaneskin [s101] 1. udgave: Menuet. Side [101]-10
1905 i: Samlede Værker [11s215] 1. udgave: Det Bæst til Morin. Side [215]-45
1886 indgår i: I Maaneskin [s013] 1. udgave: Miss Harriet. Side [13]-49
1889 indgår i: En Dydsdragon [s113] 1. udgave: Et Rejseæventyr. Side [113]-29
1905 i: Samlede Værker [12s381] 1. udgave: Æslet. Side [381]-404
1906 i: Samlede Værker [13s077] 1. udgave: En Julehistorie. Side [77]-91
1886 indgår i: I Maaneskin [s001] 1. udgave: I Maaneskin. Side [1]-11
[6] Maupassant, Guy de: Juvelerne og andre Noveller. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 316 sider, illustreret (1945, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
[7] Maupassant, Guy de: Den lille Roque og andre Noveller. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 304 sider, illustreret (1945, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
[8] Maupassant, Guy de: Toine og andre Noveller. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 298 sider, illustreret (1945, novelle(r))
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
Maupassant, Guy de: Frøken Perle og andre Fortællinger. Oversat af Ole Vinding. Illustreret af franske Kunstnere. ♦ Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1944. 317 sider, illustreret (1944, novelle(r))
serietitel: Udvalgte Fortællinger
Detaljer
oversat af Ole Vinding (1906-1985)
illustrationer af anonym fransk (sprog: fransk)
Indhold
Maupassant, Guy de: Flødebollen og andre Fortællinger fra Normandiet. Udvalg ved Carl Thomsen. Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Illustreret af Ulla Lindstrøm. ♦ Carit Andersen, 1944. 156 sider, 5 tavler. Pris: kr. 4,75 (1944, novelle(r))
serietitel: Karatserien, 4
Detaljer
redigeret af Carl Thomsen, f 1894 (1894-1971)
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
illustrationer af Ulla Lindstrøm (1911-1988)
Noter
Aalborg Stiftstidende 27-10-1944, side 3 [Anmeldelse, signeret: Majo].
Indhold
1898 1. udgave: »Bollen«. Novelle. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 72 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)
1883 indgår i: Novelletter [a] 1. udgave: En Bondepiges Historie
1883 indgår i: Novelletter [c] 1. udgave: To Venner
1907 i: Samlede Værker [15s265] 1. udgave: Det lille Anker. Side [265]-79
Maupassant, Guy de: Frøken Perle og andre Fortællinger fra Normandiet. Udvalgt og Forord ved Carl Thomsen. Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Illustreret af Ulla Lindstrøm. ♦ Carit Andersen, 1944. 155 sider, 10 tavler. Pris: kr. 4,75. (Karatserien, 5) (1944, novelle(r))
serietitel: Karatserien, 5
Detaljer
redigeret af Carl Thomsen, f 1894 (1894-1971)
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
illustrationer af Ulla Lindstrøm (1911-1988)
Noter
Aalborg Stiftstidende 27-10-1944, side 3 [Anmeldelse, signeret: Majo].
Indhold
1886 indgår i: I Maaneskin [s141] 1. udgave: Frøken Perle. Side [141]-67
1908 i: Samlede Værker [18s185] 1. udgave: Hjemkomsten. Side [185]-201
1883 indgår i: Novelletter [e] 1. udgave: Simons Fader
1886 indgår i: I Maaneskin [s111] 1. udgave: Mo'er Sauvage. Side [111]-25
1905 i: Samlede Værker [11s117] 1. udgave: Pierrot. Side [117]-32
1908 i: Samlede Værker [19s083] 1. udgave: Hullet. Side [83]-100
1905 i: Samlede Værker [12s309] 1. udgave: Seglgarnet. Side [309]-27
1903 i: Samlede Værker [8s077] 1. udgave: Til Hest. Side [77]-93
1883 indgår i: Novelletter [b] 1. udgave: Paa Vandet
Maupassant, Guy de: Fru Telliers Hus. (Overs. fra Fransk efter "La maison Tellier" af Ellen Kirk. Ill. tegnet og litograferet af Cecil Valeur). ♦ Arthur Jensen, 1945. 56 sider, illustreret. Pris: kr. 6,75 (1945, novelle(r))
Detaljer
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
illustrationer af Cecil Valeur (1910-1985)
1900 1. udgave: Madame Telliers Hus. Fortælling. Overs. af A. S. ♦ 1900. 60 sider
Maupassant, Guy de: Frøken Fifi og andre Fortællinger. Oversat af Ole Vinding. Illustreret af franske Kunstnere. ♦ København, Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1945. 317 sider, illustreret. (Trykkeri: Det Berlingske Bogtrykkeri, København) (1945, novelle(r))
serietitel: Udvalgte Fortællinger
Detaljer
oversat af Ole Vinding (1906-1985)
illustrationer af anonym fransk (sprog: fransk)
Noter
Side [9]: Indhold.
Indhold
1883 indgår i: Novelletter [f] 1. udgave: Frøken Fifi
1889 indgår i: En Dydsdragon [s201] 1. udgave: Ægteskabsskilsmisse. Side [201]-19
1889 indgår i: En Dydsdragon [s237] 1. udgave: Morderen. Side [237]-49
1889 indgår i: En Dydsdragon [s097] 1. udgave: En Tilstaaelse. Side [97]-111
1905 i: Samlede Værker [11s025] 1. udgave: Et Hanegal. Side [25]-40
1911 i: Samlede Værker [25s245] 1. udgave: Vore Englændere. Side [245]-63
1908 i: Samlede Værker [19s185] 1. udgave: I Skoven. Side [185]-98
1905 i: Samlede Værker [11s281] 1. udgave: Sankt Antonius. Side [281]-301
1904 i: Samlede Værker [9s165] 1. udgave: Seng Nr. 29. Side [165]-91
1905 i: Samlede Værker [11s079] 1. udgave: Walther Schnaffs Æventyr. Side [79]-98
1905 i: Samlede Værker [11s117] 1. udgave: Pierrot. Side [117]-32
1886 indgår i: I Maaneskin [s111] 1. udgave: Mo'er Sauvage. Side [111]-25
1907 i: Samlede Værker [15s213] 1. udgave: Onkel Sosthène. Side [213]-31
1908 i: Samlede Værker [19s263] 1. udgave: Horla. Side [263]-326
Noter
Som klummetitel er titlen anført som: "Horla".
Maupassant, Guy de: Hos Tellier og andre Fortællinger. Oversat af Ole Vinding. Illustreret af franske Kunstnere. ♦ København, Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1945. 317 sider, illustreret. (Trykkeri: Det Berlingske Bogtrykkeri) (1945, novelle(r)) 👓
serietitel: Udvalgte Fortællinger
Detaljer
oversat af Ole Vinding (1906-1985)
illustrationer af anonym fransk (sprog: fransk)
Noter
Side [7]: Indhold.
Indhold
1900 1. udgave: Madame Telliers Hus. Fortælling. Overs. af A. S. ♦ 1900. 60 sider
1912 i: Samlede Værker [26s159] 1. udgave: Dobbeltmord. Side [159]-75
1905 i: Samlede Værker [11s201] 1. udgave: En normannisk Bryllupsspøg. Side [201]-14
1911 i: Samlede Værker [25s111] 1. udgave: Robers Middel. Side [111]-22
1908 i: Samlede Værker [19s033] 1. udgave: Familieliv. Side [33]-46
1907 i: Samlede Værker [15s179] 1. udgave: Andrés Sygdom. Side [179]-94
1910 i: Samlede Værker [24s219] 1. udgave: En landlig Retssag. Side [219]-30
1904 i: Samlede Værker [9s361] 1. udgave: Hos en Død. Side [361]-71
1883 indgår i: Novelletter [i] 1. udgave: Brændeknuden
1908 i: Samlede Værker [19s063] 1. udgave: Djævlen. Side [63]-81
1908 i: Samlede Værker [19s083] 1. udgave: Hullet. Side [83]-100
1908 i: Samlede Værker [19s115] 1. udgave: Joseph. Side [115]-30
1904 i: Samlede Værker [9s127] 1. udgave: Lykke. Side [127]-42
1904 i: Samlede Værker [9s401] 1. udgave: Fa'r Bonifacius' Opdagelse. Side [401]-45
1905 i: Samlede Værker [11s247] 1. udgave: Frygt. Side [247]-63
1911 i: Samlede Værker [25s093] 1. udgave: Skabet. Side [93]-109
1908 i: Samlede Værker [20s075] 1. udgave: En Kærlighedshistorie. Side [75]-93
1899 indgår i: Sidste Høst [s12-15] 1. udgave: Yveline Samovis
Maupassant, Guy de: Madame Hermet og andre Fortællinger. Oversat af Ole Vinding. Illustreret af franske Kunstnere. ♦ København, Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1945. 313 sider, illustreret. (Trykkeri: Det Berlingske Bogtrykkeri) (1945, novelle(r)) 👓
serietitel: Udvalgte Fortællinger
Detaljer
oversat af Ole Vinding (1906-1985)
illustrationer af anonym fransk (sprog: fransk)
illustrationer af Ricardo Florès (1878-1918, sprog: fransk)
Noter
Side [9]: Indhold.
Indhold
originaltitel: Madame Hermet, 1887
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas 18-1-1887. Udgiveet i bogform i samlingen: Oevres complètes, 1907.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Misti, 1884
Noter
På fransk trykt i: Gil Blas 22-1-1884 under pseudonymet Maufrigneuse. Udgivet i bogform i Oeuvres complètes illustrées, 1898-1904.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
1906 i: Samlede Værker [14s041] 1. udgave: Den unyttige Skønhed. Side [41]-86
1912 i: Samlede Værker [26s143] 1. udgave: Skælmsstykker. Af en Skælms Memoirer. Side [143]-58
[s097] Maupassant, Guy de: Et Brev, som blev fundet paa en druknet, ung Mand. Side [97]-111 (1945, novelle(r))
1912 i: Samlede Værker [26s127] 1. udgave: Et Brev. Side [127]-41
1912 i: Samlede Værker [26s075] 1. udgave: I gamle Dage. Side [75]-87
1912 i: Samlede Værker [26s111] 1. udgave: Drengen. Side [111]-26
1912 i: Samlede Værker [26s215] 1. udgave: En sand Historie. Side [215]-29
1910 i: Samlede Værker [24s021] 1. udgave: En Uforsigtighed. Side [21]-36
1912 i: Samlede Værker [26s023] 1. udgave: Paa Dødslejet. Side [23]-37
1910 i: Samlede Værker [24s151] 1. udgave: Haarnaalen. Side [151]-65
1910 i: Samlede Værker [24s085] 1. udgave: I Kupéen. Side [85]-100
1908 i: Samlede Værker [20s249] 1. udgave: Et Alarmskrig. Side [249]-64
1908 i: Samlede Værker [17s113] 1. udgave: Oppasseren. Side [113]-23
1889 indgår i: En Dydsdragon [s131] 1. udgave: En Konehandel. Side [131]-44
1910 i: Samlede Værker [24s037] 1. udgave: Gal. Side [37]-53
1912 i: Samlede Værker [26s039] 1. udgave: Farvel. Side [39]-51
1912 i: Samlede Værker [26s089] 1. udgave: En Kujon. Side [89]-109
1908 i: Samlede Værker [20s061] 1. udgave: En Nytaarsgave. Side [61]-74
Maupassant, Guy de: Pauls "Kone" og andre Fortællinger. Oversat af Ole Vinding. Illustreret af franske Kunstnere. ♦ København, Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1945. 316 sider, illustreret (1945, novelle(r))
serietitel: Udvalgte Fortællinger, 1944
Detaljer
oversat af Ole Vinding (1906-1985)
illustrationer af anonym fransk (sprog: fransk)
Indhold
1904 i: Samlede Værker [10s295] 1. udgave: Pauls Kæreste. Side [295]-337
1883 indgår i: Novelletter [e] 1. udgave: Simons Fader
1903 i: Samlede Værker [8s077] 1. udgave: Til Hest. Side [77]-93
1907 i: Samlede Værker [15s091] 1. udgave: Paraplyen. Side [91]-111
1910 i: Samlede Værker [24s181] 1. udgave: Den lille Soldat. Side [181]-97
1909 i: Samlede Værker [22s215] 1. udgave: Julie Romain. Side [215]-33
1907 i: Samlede Værker [15s071] 1. udgave: Værtinden. Side [71]-89
Maupassant, Guy de: Smukke Ven. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. [Bind] 1-3, 220 + 220 + 220 sider, illustreret (1949, roman)
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s269]] Fru Telliers "pensionat". Side 270-[94] (1952, novelle(r))
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
1904 i: Samlede Værker [10s007] 1. udgave: Fru Telliers "Pensionat". Side [7]-75
Noter
Efter teksten: Oversat af Loulou Lassen.
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Humor fra hele verden [s243]] Tegnet. Side 243-49 (1952, novelle(r)) 👓
Detaljer
1908 i: Samlede Værker [19s047] 1. udgave: Tegnet. Side [47]-62
Detaljer
1908 i: Samlede Værker [19s263] 1. udgave: Horla. Side [263]-326
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Mord i Gaslys [s067]] Haanden. (Oversat af Karen Nyrop Christensen). Side 67-79 (1953, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1912 i: Samlede Værker [26s005] 1. udgave: Haanden. Side [5]-21
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s161]] Dekoreret. Side 161-[68] (1954, novelle(r))
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1907 i: Samlede Værker [15s233] 1. udgave: Dekoreret! Side [233]-48
del af: Samvirke
Detaljer
illustrationer af Sigvald Hagsted (1921-1997)
oversat af Anonym
Noter
Trykt i Samvirke, 27. årgang, nr. 14 (15-8-1954), side 9, Tegning: Hagsted. Fuld visning af oversættelsen på: Samvirke classic
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s150]] Toine. Side 150-[60] (1954, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1886 indgår i: I Maaneskin [s169] 1. udgave: "Snapse"-Anton. Side [169]-86
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [u]] Var det en drøm? (1957, novelle(r))
Detaljer
1908 i: Samlede Værker [17s259] 1. udgave: Den Døde. Side [259]-73
Maupassant, Guy de: Guy de Maupassant's bedste. Udvalgt af Carl Johan Elmquist. Overs. fra fransk af Hildeborg Obel-Jørgensen og Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1958]. 319 sider. (Omnibusbøgerne) (1958, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
redigeret af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
Indhold
1905 i: Samlede Værker [12s309] 1. udgave: Seglgarnet. Side [309]-27
1883 indgår i: Novelletter [b] 1. udgave: Paa Vandet
1908 i: Samlede Værker [18s257] 1. udgave: Skovfogeden. Side [257]-76
1886 indgår i: I Maaneskin [s111] 1. udgave: Mo'er Sauvage. Side [111]-25
1883 indgår i: Novelletter [c] 1. udgave: To Venner
1898 1. udgave: »Bollen«. Novelle. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 72 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)
1905 i: Samlede Værker [11s117] 1. udgave: Pierrot. Side [117]-32
1903 i: Samlede Værker [8s077] 1. udgave: Til Hest. Side [77]-93
1908 i: Samlede Værker [19s083] 1. udgave: Hullet. Side [83]-100
1883 indgår i: Novelletter [a] 1. udgave: En Bondepiges Historie
1907 i: Samlede Værker [15s265] 1. udgave: Det lille Anker. Side [265]-79
1908 i: Samlede Værker [18s203] 1. udgave: Gensynet. Side [203]-24
1886 indgår i: I Maaneskin [s067] 1. udgave: Smykket. Side [67]-83
1908 i: Samlede Værker [18s225] 1. udgave: Oberstens Theorier. Side [225]-40
1908 i: Samlede Værker [18s241] 1. udgave: En Spadseretur. Side [241]-56
1908 i: Samlede Værker [18s277] 1. udgave: Berthe. Side [277]-300
1900 1. udgave: Madame Telliers Hus. Fortælling. Overs. af A. S. ♦ 1900. 60 sider
1886 indgår i: I Maaneskin [s141] 1. udgave: Frøken Perle. Side [141]-67
1883 indgår i: Novelletter [e] 1. udgave: Simons Fader
1910 i: Samlede Værker [24s251] 1. udgave: Hr. Parent. Side [251]-343
1906 i: Samlede Værker [13s243] 1. udgave: Moiron. Side [243]-59
1912 i: Samlede Værker [26s005] 1. udgave: Haanden. Side [5]-21
1906 i: Samlede Værker [14s007] 1. udgave: Masken. Side [7]-26
1886 indgår i: I Maaneskin [s051] 1. udgave: Onkel Julius. Side [51]-66
1886 indgår i: I Maaneskin [s085] 1. udgave: Dronning Hortense. Side [85]-99
1907 i: Samlede Værker [15s071] 1. udgave: Værtinden. Side [71]-89
1910 i: Samlede Værker [24s151] 1. udgave: Haarnaalen. Side [151]-65
(om) Coulter, Stephen: Mørk attrå. Overs. fra engelsk af Karen Nyrop Christensen efter "Damned shall be desire". ♦ Jespersen og Pio, 1960. 351 sider (1960, roman)
originaltitel: Damned shall be desire, 1958
Detaljer
af Stephen Coulter (f. 1914, sprog: engelsk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
Noter
På omslaget: Guy de Maupassants lidenskabelige liv.
serietitel: Artemis Novelle-Bibliotek, 1
oversat af Henrik Moe (f. 1943)
Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [s247]] Var det en drøm? Side 247-[52] (1966, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1908 i: Samlede Værker [17s259] 1. udgave: Den Døde. Side [259]-73
Maupassant, Guy de: Fru Telliers "Pensionat" og andre noveller. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, 1966. 205 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos O.C. Olsen & Co. A/S, København) (1966, novelle(r)) 👓
se også: Udvalgte Værker
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
omslag af Maggi Baaring (1913-2004)
Noter
I kolofonen bl.a.: Oversat fra fransk af Loulou Lassen. Originalens titel: "La maison Tellier". Med noter af Carl Johan Elmquist. Omslag: Maggi Baaring.
Side [5]: Indhold.
Side 205-06: Noter [Originaltitel og første udgaver på fransk].
På omslagets bagside: Dyva & Jeppesens Bogtrykkeri A/S, kgl. Hofleverandør, København.
[Billigbogsudgave af Udvalgte Værker, 1945, bind 5].
Indhold
1900 1. udgave: Madame Telliers Hus. Fortælling. Overs. af A. S. ♦ 1900. 60 sider
1883 indgår i: Novelletter [b] 1. udgave: Paa Vandet
1904 i: Samlede Værker [10s147] 1. udgave: Familieliv. Side [147]-207
1883 indgår i: Novelletter [f] 1. udgave: Frøken Fifi
1903 i: Samlede Værker [8s077] 1. udgave: Til Hest. Side [77]-93
1905 i: Samlede Værker [11s025] 1. udgave: Et Hanegal. Side [25]-40
1905 i: Samlede Værker [11s099] 1. udgave: Solgt. Side [99]-116
1905 i: Samlede Værker [11s117] 1. udgave: Pierrot. Side [117]-32
1886 indgår i: I Maaneskin [s127] 1. udgave: Stoleflettersken. Side [127]-40
1886 indgår i: I Maaneskin [s101] 1. udgave: Menuet. Side [101]-10
1905 i: Samlede Værker [11s215] 1. udgave: Det Bæst til Morin. Side [215]-45
1886 indgår i: I Maaneskin [s013] 1. udgave: Miss Harriet. Side [13]-49
1889 indgår i: En Dydsdragon [s113] 1. udgave: Et Rejseæventyr. Side [113]-29
1905 i: Samlede Værker [12s381] 1. udgave: Æslet. Side [381]-404
1906 i: Samlede Værker [13s077] 1. udgave: En Julehistorie. Side [77]-91
1886 indgår i: I Maaneskin [s001] 1. udgave: I Maaneskin. Side [1]-11
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
1886 indgår i: I Maaneskin [s067] 1. udgave: Smykket. Side [67]-83
Noter
Ny udgave af Udvalgte Værker, 1945, bind 6.
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
noter af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Maupassant, Guy de: Mon oncle Jules et autres nouvelles. Simplifié à l'usage des lycées et des études privées. Ill.: Oskar Jørgensen. ♦ Grafisk Forlag, [1971]. 90 sider, illustreret (1971, novelle(r))
serietitel: Easy readers, Facile à lire, D
illustrationer af Oskar Jørgensen (1902-1993)
Noter
Maupassant, Guy de: Frøken Fifi og andre noveller. Overs. fra fransk af Loulou Lassen. Ill. af Christian Broutin, Paul Nussbaumer og Pietro Sarto. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 285 sider, 5 tavler (1971, novelle(r))
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Christian Broutin (f. 1933, sprog: fransk)
illustrationer af Paul Nussbaumer (sprog: ukendt)
illustrationer af Pietro Sarto (f. 1930, sprog: fransk)
Noter
Trykt i Schweiz.
Maupassant, Guy de: Bel-Ami. Overs. fra fransk af Loulou Lassen. Ill. af Jean Gourmelin. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 419 sider, 6 tavler (1972, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Jean Gourmelin (1920-2011, sprog: fransk)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Noter
Trykt i Frankrig.
Maupassant, Guy de: Smukke ven. Efterskrift af Hakon Stangerup. Illustreret af Hans Bendix. ♦ [Lademann], [1975]. 299 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Th. Laursens Bogtrykkeri A-S, Tønder) (1975, roman) 👓
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
efterskrift af Hakon Stangerup (1908-1976)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Hans Bendix (1898-1984)
1891 1. udgave: Smukke-Ven! Roman af Guy de Maupassant. Oversat af Oscar Madsen. »København's Føljeton«. ♦ København, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1891. 542 sider
Noter
I kolofonen bl.a.: Smukke ven (Bel-ami) er oversat af Loulou Lassen ... Bogen udkom på fransk første gang i 1885 (på dansk 1898). Udgivet af Lademann Forlagsaktieselskab, København, 1975.
Side 297-[300]: Efterskrift [Signeret: Hakon Stangerup].
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Maupassant, Guy de: Musotte Skuespil i 3 Akter af Guy de Maupassant og Jacques Normand. Oversat af Lauritz Swendsen. [Paa Dagmarteatret:] I Oversættelse af Johannes Marer af Jacques Normand (1848-1931, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
| (premiere 16-08-1891 på Casino) |
(andet) Albert Herring komisk opera i 3 akter af Benjamin Britten. Tekst: Eric Crozier frit efter Guy de Maupassants novelle »Le rosier de madame Husson«. Oversættelse: Holber Bech musik af Benjamin Britten (1913-1976, sprog: engelsk)
tekst af Eric Crozier (f. 1904, sprog: ukendt)
oversat af Holger Bech (1891-1981)
| (premiere 27-11-1953 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 67) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler