Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

anonym islandsk

Sprog: islandsk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Tekster Rahbek, K. L.: Nordiske Fortællinger. ♦ Schultz, 1819-21. 1.-2. Bind, 383 + 398 sider (1819-21, tekster) BD3:sp632
Detaljer
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra islandsk.
 note til titel Indhold, bind 1: Carl Usæls Historie. Brand den gavmilde. Audun fra Vestfiord. Christendommens Indførelse i Island. Thrand Gøtuskiæg og Sigmund Brestesøn. Egil Vendelbo. Odd Ofeigsøns Thatter. Den Døvstumme eller Kongedatteren og hendes Æt.
 note til titel Indhold, bind 2: De ulige Hustruer eller Gunnars og Nials Endeligt. Kaare Solmundsøn eller Blodhævneren.
 Bog anonym: Fjórar Riddarasögur. ♦ Reykjavík, H. Erlendsson og E. Þórðarson, 1852. 120 sider (1852, novelle(r))
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Indhold: Sagan af Þorgrími kóngi og köppum hans. Sagan af Sálusi og Nikanor. Ævintýri af Ajax keisarasyni. Sagan af Valdimar kóngi.
 Trykt i periodicum anonym: Gunløg Ormetunge. Efter "Gunnlaugs saga Ormstungu" ved Georg H. Madsen (1868, novelle(r)) 👓
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Georg H. Madsen
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 581-618. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum anonym: Den kloge Fugl. (Efter Jón Arnasons Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri ved Carl Andersen) (1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Nytaarsgave
Detaljer
oversat af Carl Andersen (1828-1883)
andet: Jón Arnason, f 1819 (1819-1888)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Fjerde Aargang, 1869, side 126-32. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Tekster [indgår i antologien: Euterpe [s071]] Digte fra Middelalderen. Side 73-87 (1874, tekster) 👓
Detaljer
af anonym hollandsk (sprog: hollandsk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym spansk (sprog: spansk)
af Dante Alighieri (1265-1321, sprog: italiensk)
af anonym russisk (sprog: russisk)
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Indhold: Sang af Ridder Wachsmuth v. Mühlhausen, omtr. Aar 1230 (Fra Middelhøjtysk). Din Fader skal ikke skjænde! (Fra Gammelhollandsk). Hvorfor vilde Du spørge mig? (Fra Gammelhollandsk). Sang af Troubadouren Bernard de Ventadorn, omtr. Aar 1170 (Fra Provençalsk). Skjønne Fru Beatriz (Fra Spansk). Sonnet af Dante Alighieri (1265-1321). Praskoviuschka (Fra Russisk). Unge George Campbell (Fra Skotsk). Asbjørn og Tove (Fra Islandsk). Hilsen, Efter Ridder Ulrich v. Lichtenstein, omtr. 1250 (Frit fra Middelhøjtysk).
 Bog Andersen, Carl: [indgår i antologien: Eventyrperler [s078]] Gnierens Søn og hans Kat. (Ved Carl Andersen). Side 78-83 (1878, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Carl Andersen (1828-1883)
1862 1. udgave: Islandske Folkesagn. Paa Dansk ved Carl Andersen. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af den Gyldendalske Boghandling (F. Hegel), 1862. [8] + 259 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel I indholdsfortegnelsen: Gnierens Søn og hans Kat, islandsk Folkeeventyr, ved Carl Andersen.
 Bog anonym: Sagan af Marteini málara. Útgefandi Guðm. Hjartarson. ♦ 1878. 35 sider (1878, novelle(r))
Detaljer
udgiver: Guðmundur Hjartarson (sprog: engelsk)
1826 Senere udgave: Sagan af Marteini málara. 2. útg. ♦ 1826. 38 [2] sider
 Tekster anonym: [Edda]. Den ældre Eddas Gudesange. Oversatte samt indledede og forklarede af Karl Gjellerup. Med Tegninger af Lorenz Frølich. ♦ Philipsen, 1885. xxxi + 325 sider, illustreret (1885, tekster)
Detaljer
oversat af Karl Gjellerup (1857-1919)
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)
1973 Senere udgave: [Edda]. Den ældre Eddas Gudesange. Overs. af Karl Gjellerup. Med tegninger af Lorenz Frølich. Forord af Peter P. Rohde. ♦ Thaning & Appel, 1973. Bind 1-2, (15 + 127) + 166 sider, illustreret
 Bog (oversætter) Maupassant: Tvær smásøvur. Sættar út uppá førist. ♦ 1890. 22 sider (1890, novelle(r))
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
 Børnebog Smásögur handa börnum. ♦ Akureyri, Bókaverzlun Friðbjarnar Steinssonar, 1891-93. 64 + 80 sider (1891-93, børnebog)
Detaljer
1902 Senere udgave: Smásögur handa börnum. 2. prentum. ♦ Akureyri, Bókaverzlun Friðbjarnar Steinssonar, 1902. 64 sider. Pris: kr. 0,70
 Dramatik anonym: Kvæði úr "Pjetra makalausa". ♦ Reykjavik, 1892. 8 sider (1892, dramatik)
 Bog (oversætter) Janson, Kristofer: Þú ert hold af mínu holdi. Frásaga. Eftir Kristofer Janson. ♦ Reykjavík, St. Runólfsson, 1898. 86 sider (1898, roman)
serietitel: I tómstundum, 2-3
Detaljer
af Kristofer Janson (1841-1917, sprog: norsk)
1895 1. udgave: Du er Kjød af mit Kjød. Fortælling af Kristofer Janson. ♦ Kristiania og Kjøbenhavn, Alb. Cammermeyers Forlag, 1895. 48 sider
 Samling antologi: Íslenzkir sagnaþættir. ♦ Reykjavík, "þjóðólfi" Forlag, 1901-07. [Bind] I-II, 136 + 82 sider. Pris: kr. 4,00 (1901-07, samling)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Bindenes titler: I: Sérprentun úr "þjóðólfi" 1898-1901. II: Sérprentun úr "þjóðólfi". 1901-07.
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Heljar greipar. ♦ Reykjavik, Ísafoldarprentsmiðja, 1902. [Bind] I-II, 162 + 120 sider. (Sögusafn Ísafoldar, 14-15) (1902, roman) 👓
serietitel: Sögusafn Isafoldar, 14-15
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1899 1. udgave: Passagerene om Bord paa Korosko. ♦ Kjøbenhavn, "Vort Land"s Forlag, 1899. 95 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Smásögur handa börnum. 2. prentum. ♦ Akureyri, Bókaverzlun Friðbjarnar Steinssonar, 1902. 64 sider. Pris: kr. 0,70 (1902, børnebog)
Detaljer
1891-93 1. udgave: Smásögur handa börnum. ♦ Akureyri, Bókaverzlun Friðbjarnar Steinssonar, 1891-93. 64 + 80 sider
 Bog anonym: Ráðgátan. Sönn saga frá skuggaheimkynnunum í New-York. ♦ Reykjavík, [ikke i boghandlen], 1903. 168 sider (1903, roman)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er sidetallet anført som: 96 sider.
 Bog anonym: Sagan af Þjalar-Joni. 2. útg. ♦ Reykjavík, Jón Helgason, 1903. 68 sider. Pris: kr. 0,50 (1903, roman)
 Bog (oversætter) Frey, V.: Skögultanni. Amerísk frásaga / eftir V. Frey. ♦ Reykjavík, St. Runólfsson, 1903. 56 sider (1903, novelle(r))
originaltitel: ?
serietitel: I tómstundum, 6
af Wilhelm Frey (1833-1909, sprog: tysk)
 Samling antologi: Sögusafn Vestra. ♦ Isafjörður, [ikke i boghandlen], 1903-04. [Bind] I-III, 96 + 152 + 116 sider (1903-04, samling)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel For Abonnenter.
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Nótt hjá Nihilistum. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1904. 32 sider (1904, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1899 1. udgave: En Nat blandt Nihilisterne. Paa Dansk ved P...n. ♦ Ribe, 1899. 26 sider
 Bog anonym: Veiði-þjófurinn. Týdd smásaga. ♦ Isafjörður, Prentsmiðja "Vestra", 1904. 56 sider. Pris: kr. 0,25 (1904, novelle(r))
 Bog (oversætter) Bawr: Blindi maðurinn Frönsk saga. Þytt af Juvenis. ♦ Reykjavík, Jóh. Jóhannesson, 1905. 48 sider. Pris: kr. 0,25 (1905, novelle(r))
originaltitel: ?
af Alexandrine-Sophie Goury de Champgrand Bawr (1773-1860, sprog: fransk)
 Bog anonym: Ferðamannsóður. Fjallabúasaga. ♦ Reykjavík, [ikke i boghandlen], 1905. 16 sider (1905, digte)
 Bog (oversætter) anonym: Heimtur úr helju. Leynilögreglusaga frá New York. Lauslega þýtt úr ensku. ♦ Reykjavík, Bjarnh. Jónsson, 1905. 94 sider. Pris: kr. 0,75 (1905, roman)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) anonym: Hinn óttalegi leyndardómur eða Brúðkaupskvöldið sem enginn skildi. Saga frá Ameríku. ♦ Rykjavík, Jóhann Jóhannesson, 1905. 223 sider. Pris: kr. 1,20 (1905, roman)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
 Bog anonym: Samson friði og Kvintalin kvennaþjófur. Riddarasaga (eptir handriti J. Jónssonar). ♦ Reykjavík, Udgiveren, 1905. 46 sider. Pris: kr. 0,50 (1905, novelle(r))
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Silfuröxin. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1905. 24 sider (1905, roman)
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Sølvøksen [s003] 1. udgave: Sølvøksen. Side [3]-32
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Rauðhausfjelagið. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1906. 52 sider. Pris: kr. 0,25 (1906, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1894 i: Forbryder-Fortællinger [2a] 1. udgave: De rødhaaredes Forening
 Samling antologi: Sögusafn alþýðublaðsins. I. Nokkrar smásögur þýddar. ♦ Reykjavík, [ikke i boghandlen], 1906. 116 sider (1906, samling)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel For Abonnenter.
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Þumalfigur verkfræðingsins. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1906. 46 sider. Pris: kr. 0,25 (1906, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1897 i: Forbryder-Fortællinger [6a] 1. udgave: Ingeniørens Tommelfinger
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Ur lífi morðingjans. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1906. 42 sider. Pris: kr. 0,25 (1906, novelle(r))
originaltitel: ?
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
 Bog anonym: Vesturförin. (Sérpr. úr "Þjóðólfi"). ♦ Reykjavík, "Þjóðólf"s Forlag [ikke i boghandlen], 1906. 32 sider (1906, novelle(r))
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Ferstrendi kistillinn. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1906. 48 sider. Pris: kr. 0,25 (1906, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Sølvøksen [s070] 1. udgave: Den lille firkantede Kasse. Side [70]-108
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Bleika andlitið. ♦ Reykjavík, Prentsmiðjan Gutenberg, 1907. 38 sider. Pris: kr. 0,25 (1907, roman)
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1897 i: Forbryder-Fortællinger [7b] 1. udgave: Det gule Ansigt
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er forlaget anført som: Fjelagsprentsmiðjan.
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Gríski tulkurinn. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1907. 44 sider. Pris: kr. 0,25 (1907, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1897 i: Forbryder-Fortællinger [7a] 1. udgave: Den græske Tolk
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Hlaðið. ♦ Reykjavík, Prentsmiðjan Gutenberg, 1907. 48 sider. Pris: kr. 0,25 (1907, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1894 i: Smaa Romaner af forskellige Forfattere [2r] 1. udgave: Smaragdkronen
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er forlaget anført som: Fjelagsprentsmiðjan.
 Bog (oversætter) Tolstoy, Leo: Hvers vegna? Saga frá þólsku uppreistinni árið 1839. Þýðendur: E. A. B. og A. F. B. ♦ Isafjörður, Kr. Jónsson, 1907. 40 sider. Pris: kr. 0,30 (1907, roman)
originaltitel: Za sjto?
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af Arngrímur Fr. Bjarnason (1886-1962, sprog: islandsk)
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Konan. ♦ Reykjavík, Prentsmiðjan Gutenberg, 1907. 46 sider. Pris: kr. 0,25 (1907, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1895 i: Forbryder-Fortællinger [4d] 1. udgave: Irene Adler
kollaps Noter
 note til oversat titel Cataloge of the Icelandic collection bequeathed by Willard Fiske [to Cornell University Library]. Compiled by Halldór Hermannsson. Ithaca, New York, 1914. Side 104: Most of these stories by Doyle were, we believe, published by Einar Gunnarsson, and possibly translated by him.  Link til ekstern webside archive.org
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er forlaget anført som: Fjelagsprentsmiðjan.
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Rottan. ♦ Reykjavík, Prentsmiðjan Gutenberg, 1907. 44 sider. Pris: kr. 0,25 (1907, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1895 i: Forbryder-Fortællinger [4b] 1. udgave: Gloria Scott
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er forlaget anført som: Fjelagsprentsmiðjan.
 Børnebog Smásögur handa börnum og unglingum. ♦ Akureyri, Bókaverzlun Odds Björnssonar, 1907. 64 sider. Pris: kr. 0,40 (1907, børnebog)
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Týnda bruðurinn. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1907. 46 sider. Pris: kr. 0,25 (1907, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1897 i: Forbryder-Fortællinger [6c] 1. udgave: Den forsvundne Brud
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Týndi bruðguminn. ♦ Reykjavík, Fjelagsprentsmiðjan, 1907. 42 sider. Pris: kr. 0,25 (1907, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1897 i: Forbryder-Fortællinger [6d] 1. udgave: Den forsvundne Brudgom
 Bog (oversætter) antologi: Fjórar sögur. Kirby Draycott: Grimmileg hefnd. J.A. Burry, Leyniskerið. Rud. Baumbach, Töfravatnið. Rosenthal-Bonin. Frá Miklagarði. ♦ Reykjavík, Sig. Kristjánsson, 1908. 106 sider. Pris: kr. 0,75 (1908, samling)
af Kirby Draycott (sprog: engelsk)
af J.A. Burry (sprog: engelsk)
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) antologi: Fjórblaðaði smárinn. Þýtt úr dönsku. ♦ Reykjavík, Jóhann Jóhannesson, 1908. 15 sider. Pris: kr. 0,25 (1908, samling)
af Anonym
 Bog Verne, Jules: Grant skipstjóri og börn hans. Þýdd úr ensku. ♦ Reykjavík, Jón Jóhannesson, 1908. 164 sider (1908, roman)
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1879 1. udgave: Kaptajn Grants Børn. En Rejse omkring Jorden. Oversat efter den franske Originals 13de Udgave [af Rich. Kaufmann]. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879. [2] 530 sider
 Bog (oversætter) Ponson du Terrail: Rocambole. ♦ Akureyri, Bj. Jónsson, 1908. 136 sider (1908, roman)
af Pierre-Alexis de Ponson du Terrail (1829-1871, sprog: fransk)
 Samling antologi: Smári. Þrjú sögukorn. ♦ Reykjavík, Prentsmiðja Guttenberg, 1908. [Bind] I, 48 sider. Pris: kr. 0,40 (1908, samling)
 Bog (oversætter) Verne, Jules: Sæfarinn. ♦ Reykjavík, Pétur G. Guðmundsson, 1908. 182 sider (1908, roman)
Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
1872 1. udgave: En Verdensomsejling under Havet. Oversættelse efter den franske Originals 5te Oplag [af Rich. Kaufmann]. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1872. Første-Anden Del, [2] 289 + 318 [1] sider. (Trykkeri: G.S. Wibes Bogtrykkeri)
 Bog (oversætter) Doyle, Arthur Conan: Rodney Stone. ♦ Reykjavík, [Ikke i Bogh.], 1904-09. [2] + 168 sider. (Sögusafn Þjóðólfs. 14) (1909, roman)
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1897 1. udgave: Rodney Stone. ♦ [Politiken], 1897. 434 sider
 Bog (oversætter) Doyle, A. Conan: Veðreiða-Blesi. Rannsóknasaga. ♦ Reykjavík, Aðalbjörn Stefánsson, Gutenberg, 1909. 56 sider (1909, novelle(r))
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1896 i: Forbryder-Fortællinger [5a] 1. udgave: Silver Blaze
 Børnebog antologi: Gullastokkurinn. Smásögur fyrir unglinga. Safnað hefir Kveldúlfi. ♦ Rykjavik, Einar Gunnarsson, 1914. 64 sider (1914, børnebog)
 Tekster anonym: Viggja-Glúms søga. ♦ [Thorshavn], [ikke i boghandlen], [1916]. 122 sider (1916, tekster)
Detaljer
oversat af anonym andre (sprog: andre)
kollaps Noter
 note til titel Med titelbillede. Oversat til færøsk.
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1915-19 er titlen anført som: Viggja-Glúms soga.
 Tekster anonym: Kirialax Saga. Udg. for Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur ved Kr. Kålund. ♦ (Gyldendal), 1917. 130 sider (1917, tekster)
serietitel: Samfund til udgivelse af gammel nordisk Litteratur
udgiver: Kristian Kålund (1844-1919)
 Tekster anonym: Egils Saga eller Fortælling om Egil Skallagrimsson. Efter det Islandske Grundskrift ved N. M. Petersen. 4. Udg. ved Verner Dahlerup og F. Jónsson. Versene ved Olaf Hansen. ♦ Gyldendal, 1923. 270 sider. Pris: kr. 4,75 (1923, tekster)
serietitel: Historiske Fortællinger om Islændernes Færd hjemme og ude
oversat af N.M. Petersen (1791-1862)
oversat af Verner Dahlerup (1859-1938)
oversat af Finnur Jónsson (1858-1934)
oversat af Olaf Hansen (1870-1932)
 Tekster anonym: Havarðar Saga Isfirðings. Udg. for Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur ved Bjørn K. Þórólfsson. ♦ (Gyldendal), 1923. 116 sider (1923, tekster)
serietitel: Samfund til udgivelse af gammel nordisk Litteratur, 47
udgiver: Björn Karel Þórólfsson (1892-1973, sprog: islandsk)
 Tekster anonym: Nials Saga eller Fortælling om Nial Nialsen. Efter det Islandske Grundskrift ved N. M. Petersen. 4. Udg. ved Verner Dahlerup og Finnur Jónsson. Versene ved Olaf Hansen. ♦ Gyldendal, 1923. 332 sider. Pris: kr. 4,75 (1923, tekster)
serietitel: Historiske Fortællinger om Islændernes Færd hjemme og ude, 2
Detaljer
oversat af N.M. Petersen (1791-1862)
oversat af Verner Dahlerup (1859-1938)
oversat af Finnur Jónsson (1858-1934)
oversat af Olaf Hansen (1870-1932)
kollaps Noter
 Litteraturliste Medtaget på: Knud Wentzel: Min europæiske kanon. 26 litterære fyrtårne. 2. udgave. C&K Forlag, 2017  Web link link til hele listen Side 42-47.
 Litteraturliste Medtaget på: 50 værker. Højdepunkter i verdenslitteraturen. Aarhus Universitetsforlag, 2018  Web link link til hele listen 7, side [46]-51: Anonym: Njals saga.
 Tekster anonym: Norrøne Marialegender. Gjenfortalt af Ingeborg Møller. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1923. 152 sider (1923, tekster)
Detaljer
oversat af Ingeborg Katharina Elisabeth Storm Møller (1878-1964, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1923.
 Bog anonym: Solsangen. Her skrives Solsangen, som det siges, at Sæmund Præst den frode skal have kvædet, da han laa død paa Baaren. Oversat fra Oldnordisk af Thøger Larsen. ♦ Lemvig, "Atlantis"s Forlag, 1923. 23 + 15 sider. Pris: kr. 1,50 (1923, digte)
Detaljer
oversat af Thøger Larsen (1875-1928)
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelse på:  Link til ekstern webside Heimskringla.no
 Tekster anonym: Hávamál. Tolket af Finnur Jónsson. (Trykt med Understøttelse af Universitets Fritrykskonto). ♦ Gad, 1924. 170 sider (1924, tekster)
oversat af Finnur Jónsson (1858-1934)
 Tekster anonym: Heiðreks Saga. Hervarar Saga ok Heiðreks konungs. Udg. for Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur ved Jón Helgason. ♦ (Gyldendal), 1924. 1.-2. Hæfte, 64 + 194 sider (1924, tekster)
serietitel: Samfund til udgivelse af gammel nordisk Litteratur, 48:1-2
oversat af Jón Helgason (1899-1986)
 Bog anonym: Sagan af Marteini málara. 2. útg. ♦ 1826. 38 [2] sider (1826, tekster)
Detaljer
1878 1. udgave: Sagan af Marteini málara. Útgefandi Guðm. Hjartarson. ♦ 1878. 35 sider
 Bog anonym: [indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s048]] Alfekvinden Una. Sdie 48-51 (1929, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
 Bog anonym: [indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s044]] Daglejeren. Side 44-48 (1929, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
 Bog [indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s044]] Islandske Æventyr. Side 44-51 (1929, novelle(r)) 👓
 Tekster [Njals Saga]. Nials Saga (1948, tekster)
Detaljer
noter af Ellen Olsen Madsen (f. 1911)
kollaps Noter
 Tekster anonym: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s035]] Njals og hans sønners død. Side 36-[48] (1952, tekster)
Detaljer
oversat af Ludvig Holstein (1864-1943)
oversat af Johannes V. Jensen (1873-1950)
kollaps Noter
 note til oversat titel I indholdsfortengelsen: Njals saga: Njals og hans sønners død.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Ludvig Holstein. Kvadene oversat af Johs. V. Jensen.
 Tekster anonym: Balders Drapa. Et nordisk Digt i det gamle Versemål på Grundlag af Ældre Edda, Snorres Gylfaginning, Ulf Uggasons Usdrapa og Saxo. [Overs. af Viggo J. von Holstein-Rathlou]. ♦ Arne Frost-Hansens Forlag, 1953. 32 sider. Pris: kr. 25,00. (Trykkested: Århus) (1953, tekster)
Detaljer
oversat af V.J. von Holstein-Rathlou (1885-1965)
kollaps Noter
 note til titel Trykt i 165 eksemplarer.
 Tekster anonym: Det grønlandske Atlakvad om Atles død. Fra oldislandsk ved R. Broby-Johansen. ♦ Hjorths Tryk [ikke i boghandlen], 1953. [30] sider, illustreret (1953, tekster)
oversat af R. Broby-Johansen (1900-1987)
 Tekster anonym: Hallfreðar saga. Udg. for Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur ved Bjarni Einarsson. ♦ (Munksgaard), 1953. Hf. 1, 136 sider. Pris: kr. 12,00 (1953, tekster)
Detaljer
redigeret af Bjarni Einarsson (1917-2000, sprog: islandsk)
kollaps Noter
 note til titel For medlemmer.
 Tekster anonym: Manuscripta Islándica. Ed. by Jón Helgason. Vol. 1. AM 551 A. 4to. The Arna-Magnæan manuscript saga. ♦ Munksgaard, 1954. 14 sider og 53 facsimiler (kvartformat) (1954, tekster)
Detaljer
redigeret af Jón Helgason (1899-1986)
kollaps Noter
 note til titel Serien komplet 600,00 kr.
 Samling anonym: Hrafnkels saga Freysgoða. Udg. af Jón Helgason (1955, samling)
serietitel: Nordisk Filologi, A02
udgiver: Jón Helgason (1899-1986)
 Samling anonym: [Njals saga]. Njal og branden på Bergtorshvol. Overs. fra islandsk af Martin Larsen (1955, samling)
oversat af Martin Larsen (1906-1964)
 Samling anonym: Gísla saga Súrssonar. Udg. af Agnete Loth (1956, samling)
serietitel: Nordisk Filologi, A11
udgiver: Agnete Loth (f. 1921)
 Samling anonym: Håndskriftet AM 445 c, I, 4to. Brudstykker af Víga-Glúms saga og Gísla saga Súrssonar. Udg. ved Jón Helgason (1956, samling)
udgiver: Jón Helgason (1899-1986)
 Bog anonym: Vølvens Spaadom. Med Træsnit af Sigurd Vasegaard. ♦ Gyldendal, 1957. [21] sider, illustreret (stor folioformat). Pris: kr. 225,00. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København) (1957, samling)
Detaljer
illustrationer af Sigurd Vasegaard (1909-1967)
oversat af Thøger Larsen (1875-1928)
1926-28 1. udgave: Edda-Myterne. Oversat fra Oldnordisk af Thøger Larsen. ♦ Lemvig, (I Kommission hos Herman Bechs Boghandel (Herman Møller)), 1926-28. I-II + 1.-2. Hefte, 262 [2] + 172 [2] + 123 [4] sider. Pris: kr. 18,00. (Trykkeri: Trykt hos Niels P. Thomsen, Holstebro)
kollaps Noter
 note til titel I kolofonen bl.a.: Vølvens Spaadom er gendigtet fra oldnordisk af Thøger Larsen og blev oprindelig offentliggjort i Edda-Myterne I, Nordens Gudekvad, 1926
... Teksten er sat i Haanden med Caslon og trykt paa Van Gelder Zonen Bøttepapir ... Træsnittene er trykt direkte fra Stokkene ... Oplaget er 250 nummererede og signerede Eksemplarer.
 Samling anonym: Tabte Edda- og Skjalde-Kvad. Ved Viggo I. von Holstein-Rathlou (1959, samling)
oversat af V.J. von Holstein-Rathlou (1885-1965)
 Tekster anonym: [Egils saga]. Egil Skallagrimssons saga. Overs. af Johannes V. Jensen. Med indledning og noter ved Chr. N. Brodersen. Udg. af Dansklærerforeningen. 2. udg. (1960, tekster)
oversat af Johannes V. Jensen (1873-1950)
noter af Chr. N. Brodersen (1905-1980)
 Tekster anonym: Gibbons saga. Ed. by R. I. Page (1960, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B02
redigeret af Raymond Ian Page (1924-2012, sprog: engelsk)
 Tekster anonym: Harðar saga. Utg. av Sture Hast (1960, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, A06
af Sture Hast (1924-2012, sprog: svensk)
 Tekster anonym: Islandsk vadmel og norsk purpur. Islandske beretninger fra et bevæget aarhundrede ved Martin Larsen. Ill. af Ib Spang Olsen (1960, tekster)
oversat af Martin Larsen (1906-1964)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
 Tekster anonym: De islandske Sagaer. Paa Dansk ved Selskabet til Udgivelse af Islandske Sagaer. Med Tegninger fra Island af Johannes Larsen. Udg. under videnskabelig Medvirkning af Johs. Brøndum-Nielsen og Jón Helgason. Red.: Gunnar Gunnarsson og Hans Kyrre. 2. udg. (1960, tekster)
illustrationer af Johannes Larsen (1867-1961)
andet: Johannes Brøndum-Nielsen (1881-1977)
andet: Jón Helgason (1899-1986)
redigeret af Gunnar Gunnarsson (1889-1975)
redigeret af Hans Kyrre (1885-1964)
 Tekster anonym: [Kongespejlet]. Om Grønland, dets Natur og klimatiske Forhold. Et Uddrag af Kongespejlet. Overs. fra islandsk af Chr. Dorph (1960, tekster)
af Chr. Dorph (1822-1900)
 Tekster anonym: Membrana Regia Deperdita. Ved Agnete Loth (1960, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, A05
redigeret af Agnete Loth (f. 1921)
 Tekster anonym: [Njals saga]. Nials saga. Efter N. M. Petersens overs. revideret af Ellen Olsen (1960, tekster)
serietitel: Minerva-Bøgerne
oversat af N.M. Petersen (1791-1862)
oversat af uidentificeret
 Tekster anonym: Oldnordiske Skjalde-Kvad, de fleste med danske Æmner. Nu gendigtede paa Dansk i de gamle Former, restaurerede og med Oplysninger af Viggo J. von Holstein-Rathlou (1960, tekster)
oversat af V.J. von Holstein-Rathlou (1885-1965)
 Tekster anonym: [Rolf Krakes saga]. Hrólfs saga kraka. Ed. by D. Slay (1960, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B01
redigeret af Desmond Slay (1927-2004, sprog: engelsk)
 Tekster anonym: Erik den Rødes saga. Med en indledning om nordbogernes opdagelse af Vinland af Einar Storgaard. Udg. af Foreningen Fremtiden ved H. P. Rohde (1961, tekster)
forord af uidentificeret
udgiver: H.P. Rohde (1915-2005)
 Tekster anonym: Skjaldevers. Udg. af Jón Helgason (1961, tekster)
serietitel: Nordisk Filologi, A12
Detaljer
udgiver: Jón Helgason (1899-1986)
kollaps Noter
 note om oplag 2. uændrede opl., 1962.
 Tekster anonym: Gunløg Ormstunge. En saga. Overs. fra oldislandsk af Gunnar Jakobsen. Træsnittene skåret af Erik Hagens. Red.: Mogens Jansen (1962, tekster)
serietitel: Selvstændig læsning, 20
oversat af Gunnar Jakobsen (1922-2015)
illustrationer af Erik Hagens (f. 1940)
redigeret af Mogens Jansen (f. 1930)
 Tekster anonym: Hemings Þáttr Áslákssonar. Ed. by Gillian Fellows Jensen (1962, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B03
Detaljer
redigeret af Gillian Fellows-Jensen (f. 1936)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den oldnordiske tekst på:  Link til ekstern webside Heimskringla
 Tekster anonym: Islenzk fornkvæði. Islandske folkeviser. Udg. af Jón Helgason (1962-63, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B10-13
udgiver: Jón Helgason (1899-1986)
 Tekster anonym: Late medieval Icelandic romances. Ed. by Agnete Loth (1962-64, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B20-23
redigeret af Agnete Loth (f. 1921)
 Tekster anonym: Sønnetabet og første digt af Havamal. Ved August Hansen (1962, tekster)
redigeret af uidentificeret
 Tekster anonym: Dunstanus saga. Ed. by Christine Elizabeth Fell (1963, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B05
udgiver: Christine Elizabeth Fell (1938-1998, sprog: engelsk)
 Tekster anonym: [Laksdøla saga]. Laxdælasaga. Overs. af N. M. Petersen. [Ny udg.] Med forord af Peter P. Rohde (1963, tekster)
serietitel: Thaning & Appels Klassikerbibliotek
oversat af N.M. Petersen (1791-1862)
forord af Peter P. Rohde (1902-1978)
 Tekster anonym: The life of St Gregory and his dialogues. Fragments of an Icelandic manuscript from the 13th century. Ed. by Hreinn Benediktsson (1963, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B04
redigeret af Hreinn Benediktsson (1928-2005, sprog: islandsk)
 Tekster anonym: Trójumanna saga. Ved Jonna Louis-Jensen (1963, tekster)
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, A08
redigeret af Jonna Louis-Jensen (f. 1936)
 Tekster anonym: Historien om biskop Jón til Skálholt. Ved Hans Bekker-Nielsen (1964, tekster)
oversat af Hans Bekker-Nielsen (d. 2007)
 Bog antologi: Edda og saga. Red. af Erik Andersen og Chr. Westergård-Nielsen (1965, novelle(r))
redigeret af Erik Andersen
redigeret af Christian Westergård-Nielsen (1910-1994)
 Bog anonym: Erex saga Artuskappa. Ed. by Foster W. Blaisdell (1965, novelle(r))
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B19
redigeret af Foster Warren Blaisdell (f. 1927, sprog: engelsk)
 Bog anonym: [Njals sage]. Njal og branden på Bergtorshvol. Overs. fra islandsk af Martin Larsen. Udg. af Dansklærerforeningen ved oversætteren. 2. ændrede opl. (1965, novelle(r))
oversat af Martin Larsen (1906-1964)
 Bog anonym: Hrafns saga Sveinbj ar narsonar. Ved Annette Hasle (1967, novelle(r))
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, B25
redigeret af Annette Hasle
 Bog antologi: Islandske sagaer. Overs. fra islandsk af Chr. N. Brodersen. Udvalg og efterskrift af Thomas Bredsdorff (1967, novelle(r))
serietitel: Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 5
Detaljer
oversat af Chr. N. Brodersen (1905-1980)
efterskrift af Thomas Bredsdorff (f. 1937)
1970 Senere udgave: To islandske sagaer. Ravnkel Frøjsgodes saga og Gisle Surssøns saga. På dansk ved Chr. N. Brodersen. ♦ Gyldendal, 1970. 133 sider
 Bog anonym: [Jomsvikinga saga]. Et Uddrag af Jomsvikinga Saga (1967, novelle(r))
Detaljer
oversat af C.C. Rafn (1795-1864)
kollaps Noter
 note til titel Optrykt efter "Nordiske Fortids Sagaer, 1829.
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Söngbók Hafnarstúdenta. 2. útg. (1967)
 Bog anonym: [Edda]. Nordens Gudekvad. Overs. af Thøger Larsen. 2. udg. (1968, novelle(r))
serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere, 19
oversat af Thøger Larsen (1875-1928)
 Bog anonym: [Gretter den Stærkes saga]. Sagaen om Gretter den Stærke. Overs. fra islandsk af Gunnar Gunnarsson efter "Grettis saga". Optrykt efter "De islandske Sagaer" (1968, novelle(r))
serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere, 29
oversat af Gunnar Gunnarsson (1889-1975)
 Bog anonym: Hrafnkels saga Freysgoða. Udg. af Jón Helgason. 4. udg. Fotografisk optrykt med tillæg (1968, novelle(r))
redigeret af Jón Helgason (1899-1986)
 Bog anonym: [Færingesaga]. Færøernes Historie fra den islandske Grundtekst. Ved C. C. Rafn. Teksten er fra C. C. Rafn's Udg. fra 1832 (1969, novelle(r))
serietitel: Scripta. Publikation, 4
redigeret af C.C. Rafn (1795-1864)
 Bog antologi: Islandske sagaer. Udg. af Peter P. Rohde. Overs. af N. M. Petersen. Digtene ved Olaf Hansen. Ill. af Povl Christensen (1969-, novelle(r))
udgiver: Peter P. Rohde (1902-1978)
oversat af N.M. Petersen (1791-1862)
oversat af Olaf Hansen (1870-1932)
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
 Bog antologi: Reykjahólabók. Islandske helgenlegender. Ved Agnete Loth. Bd. 1 (1969, novelle(r))
serietitel: Editiones Arnamagnæanæ, A15
redigeret af Agnete Loth (f. 1921)
 Bog anonym: To islandske sagaer. Ravnkel Frøjsgodes saga og Gisle Surssøns saga. På dansk ved Chr. N. Brodersen. ♦ Gyldendal, 1970. 133 sider (1970, roman)
serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere
Detaljer
oversat af Chr. N. Brodersen (1905-1980)
1967 1. udgave: Islandske sagaer. Overs. fra islandsk af Chr. N. Brodersen. Udvalg og efterskrift af Thomas Bredsdorff
kollaps Noter
 note til titel Ny udgave af: Islandske sagaer (Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 5), 1967.
kollaps Indhold

[a] anonym: Ravnkel Frøjsgodes saga (1970, roman)
[b] anonym: Gisle Surssøns saga (1970, roman)
 Samling anonym: [Jonsbogen]. Jónsbók. Kong Magnus Hakonssons Lovbog for Island, vedtaget paa Altinget 1281 og Réttarbætr, de for Island givne Retterbøder af 1294, 1305 og 1314. Udg. efter Haandskrifterne ved Ólafur Halldórsson [...]. ♦ Odense Universitetsforlag, 1970. 70 + 319 + 28 sider (28 cm) (1970, samling)
Detaljer
udgiver: Ólafur Halldórsson (1855-1930)
efterskrift af Gunnar Thoroddsen (1910-1983, sprog: islandsk)
kollaps Noter
 note til titel Fulde titel: Jónsbók. Kong Magnus Hakonssons Lovbog for Island, vedtaget paa Altinget 1281 og Réttarbætr, de for Island givne Retterbøder af 1294, 1305 og 1314. Udg. efter Haandskrifterne ved Ólafur Halldórsson. Genoptrykt efter udg. 1904 med et efterskrift af Gunnar Thoroddsen.
 Bog anonym: [Njals saga]. Njals saga. [Udg. af Peter P. Rohde]. Overs. af N. M. Petesen, Digtene ved Olaf Hansen. Ill. af Povl Christensen. ♦ Samlerens Bogklub, 1970. 167 + 167 sider, illustreret (1970, roman)
Detaljer
udgiver: Peter P. Rohde (1902-1978)
oversat af N.M. Petersen (1791-1862)
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1-2 i 1 bind. Bogklubudgave af: Islandske sagaer, bind 2-3.
 Bog anonym: Islandske sagaer. Laksdæla saga. Kormaks saga. Finboge den Stærkes saga. Overs. af N. M.Petersen. Med forord af Peter P. Rohde. Originalill. af Povl Christensen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1970. 268 sider, illustreret (1970, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
oversat af N.M. Petersen (1791-1862)
forord af Peter P. Rohde (1902-1978)
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
kollaps Noter
 Bog anonym: Grønlænder og færinge sagaer. I uddrag og bearb. ved Asger Møller. 2. ændrede udg. ♦ Aros, 1971. 143 sider (1971, roman)
Detaljer
oversat af Asger Møller (f. 1914)
1955 1. udgave: Grønlænder-sagaer. I uddrag og bearbejdelse ved Asger Møller
1956 1. udgave: Færinge-saga og fire færøske sagn. I uddrag og bearbejdelse ved Asger Møller
kollaps Noter
 note til titel Samlet udgave af Færinge-saga og fire færøske sagn og Grønlændersagaer.
 Bog anonym: [Edda]. Den ældre Eddas Gudesange. Overs. af Karl Gjellerup. Med tegninger af Lorenz Frølich. Forord af Peter P. Rohde. ♦ Thaning & Appel, 1973. Bind 1-2, (15 + 127) + 166 sider, illustreret (1973, tekster)
Detaljer
oversat af Karl Gjellerup (1857-1919)
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)
forord af Peter P. Rohde (1902-1978)
1885 1. udgave: [Edda]. Den ældre Eddas Gudesange. Oversatte samt indledede og forklarede af Karl Gjellerup. Med Tegninger af Lorenz Frølich. ♦ Philipsen, 1885. xxxi + 325 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Bind 1: Vølvens Spaadom. Vafthrudesmál. Grimnesmál. Vegtamskvide. Havamál.
 note til titel Bind 2: Sangen om Hárbard. Thrymskvadet. Hymeskvadet. Loke-Trætten. Alvis Tale. Skirners Fart. Svipdagsmál. Sangen om Rig. Sangen om Hyndla. Den korte Vølospá.
, ,
 Tekster anonym: [Regnar Lodbrogs saga]. Sagaen om Regnar Lodbrok og hans sønner. På dansk ved Niels Lukman. ♦ Gyldendal, 1973. 71 sider (1973, tekster)
serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere
oversat af N. Lukman (1907-2003)
kollaps Noter
 Tekster anonym: [Völsunga saga]. Sagaen om Brynhild og Gudrun. På dansk ved Niels Lukman. ♦ Gyldendal, 1974. 111 sider (1974, tekster)
serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere
oversat af N. Lukman (1907-2003)
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden