Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Vis alle detaljer
Vis ingen detaljer
anonym russisk
Sprog: russisk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
anonym: [indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s275]] Den Dødes Søn. En siberisk Fortælling. Side 275-90 (1843, børnebog) 👓
originaltitel: ?
anonym: Vanda og Zilli eller et europæisk og et asiatisk Ægteskab. En Fortælling af en russisk Officeer. Overs. af C. F. Læssøe. ♦ Holbek, Bech, 1852. 37 sider (1852, tekster)
anonym: [Husbibliothek for Morskabslæsning [1-07s181]] En Episode af Ruslands Historie. (Efter en samtidig Russers Dagbog). Side 181-200 (1872, tekster) 👓
[indgår i antologien: Euterpe [s071]] Digte fra Middelalderen. Side 73-87 (1874, tekster) 👓
Indhold: Sang af Ridder Wachsmuth v. Mühlhausen, omtr. Aar 1230 (Fra Middelhøjtysk). Din Fader skal ikke skjænde! (Fra Gammelhollandsk). Hvorfor vilde Du spørge mig? (Fra Gammelhollandsk). Sang af Troubadouren Bernard de Ventadorn, omtr. Aar 1170 (Fra Provençalsk). Skjønne Fru Beatriz (Fra Spansk). Sonnet af Dante Alighieri (1265-1321). Praskoviuschka (Fra Russisk). Unge George Campbell (Fra Skotsk). Asbjørn og Tove (Fra Islandsk). Hilsen, Efter Ridder Ulrich v. Lichtenstein, omtr. 1250 (Frit fra Middelhøjtysk).
anonym: Hvorpaa saae Du, mens Du voxed op? (Serbisk, oversat fra Russisk) (1875, digte) 👓
Trykt i For Romantik og Historie, Femtende Bind (1875), side 580, under fællestitlen: Tre Folkesange. Oversatte af Thor Lange. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
anonym: De tre Ulve. Russisk Folkevise. Oversat af Thor Lange (1880, digte) 👓
Trykt i Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 290 (22-4-1883), side 359. [Illustreret].
anonym: Kvadet om Igors Fylke. Oldrussisk Heltedigt fra det 12. Aarhundrede. Efter Grundtexten ved Thor Lange. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888. 63 sider, illustreret (1888, digte) 👓
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 30 (24-4-1904), efter digtet: Ved Thor Lange.
anonym: [indgår i antologien: Eventyr fra mange Lande [s103]] Ildfuglen og den graa Ulv. Russisk Eventyr. Side [103]-13. ♦ København, John Martin's Forlag, 1909. 188 [1] sider. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkerier (Georg A. Bach)) (1909, novelle(r)) 👓
anonym: Skørtevejen. Frit efter det russiske (1911, novelle(r)) 👓
Trykt i Pressens Magasin, 1917, Nr. 8 (15-4-1917), side 82-84.
antologi: Den blinde paa Østergaard og andre Fortællinger. Af Elisabeth Bondesen, Falk-Rønne, Carl Hornbech, Peter Ivertsen, A. F. Kühle, Vibe-Petersen, Olfert Ricard, Mathilde Roos (ved Gerda Mundt), Tolstoj (ved H. I. F. C. Matthiesen). ♦ Dansk Traktatselskab (Lohse), 1924. 160 sider. Pris: kr. 3,50 (1924, tekster)
I indholdsfortegnelser: Det flyvende Skib. Efter et gammelt russisk Eventyr. Rammer af W. Heath Robinson.
anonym: "Det gule Pas". Roman efter Sowkens-Filmen af sammen Navn. Filmen, der blev forbudt af den danske Censur. Med Eneret. ♦ "Eva"s Filmsromaner, 1928. 68 sider, illustreret (1928, roman) 👓
illustrationer af Per Beckman (1913-1989, sprog: svensk)
Noter
Russisk folkeeventyr. Fra Vassilissa Semenoff: »Ryska folksagor.« Hugo Geber, Stockholm, 1947. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Kaj og Per Beckman.
anonym: [indgår i antologien: Barndomslandet [6s200]] Snepigen. Side 200-[02] (1965, novelle(r)) 👓
Russiske bøger i danske oversættelser.
En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus
Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr.
N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie.