Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Stig Södersten (1906-1979)
Sprog: svensk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: The whirly bird, 1961

af Dimitry Varley (sprog: engelsk)
oversat af Anine Rud (1906-1981)




af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Anine Rud (1906-1981)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s001] 1. udgave: Askepot eller den lille Glastøffel



originaltitel: ?

af anonym russisk (sprog: russisk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anine Rud (1906-1981)


af Hans Peterson (f. 1922, sprog: svensk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
originaltitel: Jan och den stora hunden, 1962
serietitel: Haases Småbørnsbøger
af John Harry Iseborg (1906-1981, sprog: svensk)
oversat af Åse Ziegler (1906-1975)
af Hans Peterson (f. 1922, sprog: svensk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
originaltitel: Eva-sjams land, 1967
af Gunnel Linde (1924-2014, sprog: svensk)
oversat af Vita Korch

originaltitel: Eva-Sjam och Lua, 1968
af Gunnel Linde (1924-2014, sprog: svensk)
oversat af Vita Korch



originaltitel: Eva-Sjam och Nalle, 1968
af Gunnel Linde (1924-2014, sprog: svensk)
oversat af Vita Korch



originaltitel: Födelsedagen som kom bort, 1969
af Kerstin Sundh (1912-2000, sprog: svensk)
oversat af K.L. Wissum (f. 1928)



originaltitel: Min bror från Afrika, 1969
serietitel: Gyldendals Regnbuebøger

af Gun Jacobson (1930-1996, sprog: svensk)
oversat af Edith Døssing Christiansen




originaltitel: Leta efter Valter, 1969
af Guit Idestam-Almquist (1901-1991, sprog: svensk)
oversat af Elly Sandal (1923-1989)



originaltitel: Robin Hood och Broder Tuck, 1967
serietitel: Robin Hood bøgerne, 5
af John Olov Ericsson (1891-1978, sprog: svensk)
oversat af Franz Berliner (1930-2014)


Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u13792.htm