Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Mathilda Roos (1852-1908)
Sprog: svensk
0000 Wikipedia: Wikipedia (svensk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Roos, Mathilda: Fortællinger og Skitser. Dansk, af Forfatterinden avtoriseret Overs. ved Helga Henriques. ♦ 1886. 217 sider (1886, novelle(r)) EMP3466
originaltitel: Berättelser och skizzer, 1884
Detaljer
oversat af Helga Henriques (1861-1924)
Noter
Slagelse-Posten 19-5-1886, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: "Mormor", 1884
originaltitel: Vårminnen, 1884
[c] Roos, Mathilda: Den første Kærlighed. Fortælling fra Franskmændenes Flugt til Genf under Krigen 1870-71 (1886, novelle(r))
originaltitel: Den första kärleken, 1884
originaltitel: På djupet, 1884
originaltitel: En dissonans, 1884
originaltitel: Sorg, 1884
originaltitel: Et surrogat, 1884
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
originaltitel: I elden, 1884
Roos, Mathilda: I Livets Kamp. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1894. 227 sider (1894, roman) EMP3467
originaltitel: Hårdt mot hårdt, 1886
del af: Nordsjælland
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 Senere udgave: I Livets Kamp. Feuilleton til "Hørsholm Avis". ♦ Hørsholm, 1894. 143 sider
1920 Senere udgave: Vingestækket. Roman af Roos. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Demokraten], [1920]. 210 sider
1920 Senere udgave: Vingestækket. Roman af Roos. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Kalundborg Avis], [1920]. 210 sider
Noter
Fraklipningsføljeton i Nordsjælland 1894.
Fuld visning af den svenske tekst (pdf) på: Göteborg Universitet
Roos, Mathilda: I Livets Kamp. Feuilleton til "Hørsholm Avis". ♦ Hørsholm, 1894. 143 sider (1894, roman) EMP3467
del af: Hørsholm Avis
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 1. udgave: I Livets Kamp. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1894. 227 sider
Noter
Fraklipningsføljeton i Hørsholm Avis 1894.
Roos, Mathilde: Det allerkæreste og Kærlighedens Hemmeligheder. To Fortællinger. Oversat af J. Høher. ♦ "For mine små Venner", 1902. 30 sider (1902, børnebog)
originaltitel: ?
oversat af J. Høher (1875-1954)
Roos, Mathilde: Usynlige Veje. En Skildring fra Livet. Aut. Overs. fra Svensk ved Vilhelm Holm. ♦ Milo, 1904. 337 sider. Pris: kr. 4,00 (1904, roman)
originaltitel: De osynliga vägarna, 1903-04
Detaljer
oversat af Vilhelm Holm
Noter
Overgik til Th. Johansen.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Roos: Vingestækket. Roman af Roos. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Demokraten], [1920]. 210 sider (1920, roman) 👓
del af: Demokraten
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 1. udgave: I Livets Kamp. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1894. 227 sider
Noter
Trykt med
Fraklipningsføljeton i Demokraten fra 26-9-1920 til 3-12-1920. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Roos: Vingestækket. Roman af Roos. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Kalundborg Avis], [1920]. 210 sider (1920, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 1. udgave: I Livets Kamp. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1894. 227 sider
Noter
Trykt med
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) til Kallundborg Avis fra 27-12-1920. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Roos, Mathilda: Forlist. Fortælling. Oversat af J. Bagger. ♦ Haslev, Hjemlandsposten [ikke i boghandlen], 1921. 114 sider (1921, roman)
originaltitel: ?
del af: Hjemlandsposten
Detaljer
antologi: Den blinde paa Østergaard og andre Fortællinger. Af Elisabeth Bondesen, Falk-Rønne, Carl Hornbech, Peter Ivertsen, A. F. Kühle, Vibe-Petersen, Olfert Ricard, Mathilde Roos (ved Gerda Mundt), Tolstoj (ved H. I. F. C. Matthiesen). ♦ Dansk Traktatselskab (Lohse), 1924. 160 sider. Pris: kr. 3,50 (1924, tekster)
Detaljer
af Elisabeth Bondesen
af Jørgen Falk Rønne (1865-1939)
af Carl Hornbech (1871-1934)
af Peter Ivertsen (1874-1955)
af A.F. Kühle (1877-1943)
af Johs. Vibe-Petersen (1866-1951)
af Olfert Ricard (1872-1929)
oversat af Gerda Mundt (1874-1956)
af anonym russisk (sprog: russisk)
oversat af H.I.F.C. Matthiesen (1861-1932)
illustrationer af Aage Gravgaard
Noter
Omslag og vignetter af Aage Gravgaard.
Vendsyssel Tidende 11-10-1924, side 2 [Anmeldelse af J.C. Sevaldsen].
Roos, Mathilda: Gennem Skygger. Aut. Oversættelse ved Johannes Larsen. ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1925. 328 sider. Pris: kr. 4,75 (1925, roman)
originaltitel: Genom skuggor, 1891
Detaljer
oversat af Johannes Larsen
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Göteborgs Universitetsbibliotek
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler