Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Mathilda Roos (1852-1908)
Sprog: svensk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Berättelser och skizzer, 1884

oversat af Helga Henriques (1861-1924)


originaltitel: "Mormor", 1884
originaltitel: Vårminnen, 1884
[c] Roos, Mathilda: Den første Kærlighed. Fortælling fra Franskmændenes Flugt til Genf under Krigen 1870-71 (1886, novelle(r))
originaltitel: Den första kärleken, 1884
originaltitel: På djupet, 1884
originaltitel: En dissonans, 1884
originaltitel: Sorg, 1884
originaltitel: Et surrogat, 1884

originaltitel: I elden, 1884

originaltitel: Hårdt mot hårdt, 1886
del af: Nordsjælland

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 Senere udgave: I Livets Kamp. Feuilleton til "Hørsholm Avis". ♦ Hørsholm, 1894. 143 sider
1920 Senere udgave: Vingestækket. Roman af Roos. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Demokraten], [1920]. 210 sider
1920 Senere udgave: Vingestækket. Roman af Roos. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Kalundborg Avis], [1920]. 210 sider



del af: Hørsholm Avis

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 1. udgave: I Livets Kamp. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1894. 227 sider



originaltitel: ?
oversat af J. Høher (1875-1954)

originaltitel: De osynliga vägarna, 1903-04


del af: Demokraten

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 1. udgave: I Livets Kamp. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1894. 227 sider






del af: Kallundborg Avis

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 1. udgave: I Livets Kamp. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1894. 227 sider






originaltitel: ?
del af: Hjemlandsposten



af Elisabeth Bondesen
af Jørgen Falk Rønne (1865-1939)
af Carl Hornbech (1871-1934)
af Peter Ivertsen (1874-1955)
af A.F. Kühle (1877-1943)
af Johs. Vibe-Petersen (1866-1951)
af Olfert Ricard (1872-1929)
oversat af Gerda Mundt (1874-1956)
af anonym russisk (sprog: russisk)
oversat af H.I.F.C. Matthiesen (1861-1932)
illustrationer af Aage Gravgaard




originaltitel: Genom skuggor, 1891

oversat af Johannes Larsen

Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 25. august 2023 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u2566.htm