Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Rudolf Baumbach (1840-1905)
Sprog: tysk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Sommermärchen, 1881
Detaljer
oversat af Emmy Drachmann (1854-1928)

[a] Baumbach, Rudolph: Ranunkulus (1885, novelle(r))
[b] Baumbach, Rudolph: Smaadjævlene paa Himmel-Engen (1885, novelle(r))
[c] Baumbach, Rudolph: Sølvhvide (1885, novelle(r))
[d] Baumbach, Rudolph: Slangedronningens Krone (1885, novelle(r))
[e] Baumbach, Rudolph: Hængelaasen (1885, novelle(r))
[f] Baumbach, Rudolph: Lille Gertrud i Skoven (1885, novelle(r))
[g] Baumbach, Rudolph: Træet med Guldbladene (1885, novelle(r))
[h] Baumbach, Rudolph: Nøkkens Violinbue (1885, novelle(r))
[i] Baumbach, Rudolph: Bøgen (1885, novelle(r))
[j] Baumbach, Rudolph: Borgfruen med Sløret (1885, novelle(r))
[k] Baumbach, Rudolph: Glemselens Vand (1885, novelle(r))
[l] Baumbach, Rudolph: Hvorfor Bedstemor ikke kan skrive (1885, novelle(r))
[m] Baumbach, Rudolph: Nissen i Kælderen (1885, novelle(r))
[n] Baumbach, Rudolph: Sanct Huberts Mirakel (1885, novelle(r))
[o] Baumbach, Rudolph: Theodoline og Havmanden (1885, novelle(r))
[p] Baumbach, Rudolph: Æselsbrønden (1885, novelle(r))
[q] Baumbach, Rudolph: Den stille Landsby (1885, novelle(r))
[r] Baumbach, Rudolph: Hvad Portnøglen fortalte (1885, novelle(r))

originaltitel: Truggold, 1883
Detaljer
oversat af Anonym


originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Anonym


[a] Baumbach, Rudolph: Den gamle Klokke (1888, novelle(r))
[b] Baumbach, Rudolph: Ungdomskilden (1888, novelle(r))
[c] Baumbach, Rudolph: Hvorledes to fandt hinanden (1888, novelle(r))
[d] Baumbach, Rudolph: Den fangne Mare (1888, novelle(r))
[e] Baumbach, Rudolph: De fire Evangelister (1888, novelle(r))
[f] Baumbach, Rudolph: Koglemanden (1888, novelle(r))
[g] Baumbach, Rudolph: En Barndomsven (1888, novelle(r))
[h] Baumbach, Rudolph: Stenen Alectorius (1888, novelle(r))
[i] Baumbach, Rudolph: Julerosen (1888, novelle(r))
[j] Baumbach, Rudolph: Juletrolddom (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)



Detaljer
af Thor Lange (1851-1915)
illustrationer af Viggo Petersen (1849-1924)


[s001] Lange, Thor: Hængelaasen (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s019] Lange, Thor: Skiftingen (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s025] Lange, Thor: Nøkkens Violinbue (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s037] Lange, Thor: Kongesønnen og Nattergalen (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s045] Lange, Thor: Theodolinde (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s056] Lange, Thor: Bjergfruen (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s079] Lange, Thor: Paa Paradisets Eng (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s085] Lange, Thor: Tulle i Skoven (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s095] Lange, Thor: Hexespejlet (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s103] Lange, Thor: Mariehønen (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
[s112] Lange, Thor: Hvorfor Bedstemoder ikke kunde skrive (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)
se også: Hvorfor Bedstemor ikke kan skrive
[s118] Lange, Thor: Balduin og Adelheid (1899, novelle(r))
af Thor Lange (1851-1915)

af Kirby Draycott (sprog: engelsk)
af J.A. Burry (sprog: engelsk)
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
oversat af anonym islandsk (sprog: islandsk)
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler