Trykt i For Romantik og Historie, Sexogtyvende Bind (1881), side 97-192, under titlen: Huslig Lykke. Fortælling efter Lev Tolstoy, ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Tolstoy, Leo: Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Med et Forord af Thor Lange. ♦ Lehmann & Stages Forlag, 1884. 216 sider (1884, novelle(r))
1890Senere udgave: Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Oversat af W. Gerstenberg. 2. Udgave. ♦ 1890. 156 sider
1911 i: Romaner og Noveller [8] Senere udgave: Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Tredie Udgave. ♦ Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1911. 131 sider
1952 [Uddrag] indgår i antologien: Alverdens fortællere [s205] Senere udgave: Sevastopol i maj. Side 206-[42]
1961Senere udgave: Fortællinger og skildringer fra Sevastopol. Overs. fra russisk af W. Gerstenberg. [Ny udg. lettere bearbejdet]. ♦ Hans Reitzel, 1961. 112 sider
1974Senere udgave: Fortællinger og skildringer fra Sevastopol. ♦ Edito, 1974. 108 [2]
Noter
Uddrag trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 342 (20-4-1884), side 360-61, under titlen: Et Bombekast. Af Leo Tolstòys "Fortællinger fra Sebastopol". Efter det Russiske ved Thor Lange".
Uddrag trykt i For Romantik og Historie, Sexogtredivte Bind (1886), side 336-84, under titlen: Scener af Sebastopols Beleiring. Af Leo Tolstoi. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fyens Stiftstidende 11-12-1884, side 2 [Anmeldelse, signeret: [?]] Mediestream
Jyllandsposten 18-12-1884, side 1 [Anmeldelse, signeret: W.] Mediestream
Tolstoj, Leo: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1884. 1.-2. Del, 745 + 1081 sider (1884, roman)
1885Senere udgave: Krig og Fred. Roman fra Napoleonstiden. Paa Dansk ved E. Brandes. 1-2. Del. ♦ P.G. Philipsen, 1885. 1.-2. Del, 629 + 914 sider. Pris: kr. 12,00
1895-96Senere udgave: Krig og Fred. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. ♦ Lehmann & Stages Forlag, 1895-96. I-III, 448 + 394 + 409 sider
1902Senere udgave: Krig og Fred. Roman. ("Vort Land"s Feuill.). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1902. 1082 sider
1904-06Senere udgave: Krig og Fred. Illustr. af R. Christiansen. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ A. Christiansen, 1904-06. [Bind] I-III, 278 + 234 + 256 sider (kvartformat). Pris: kr. 14,50
1909Senere udgave: Krig og Fred. Roman. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1909. [Bind] I-II, 384 + 384 sider
1911Senere udgave: Krig og Fred. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ Chr. Flor, 1911. [Bind] I-III, 662 sider
1911 i: Romaner og Noveller [3-5] Senere udgave: Krig og Fred. Oversat af W. Gerstenberg. 3. Udgave. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind I-III], 366 +324 + 340 sider
1913Senere udgave: Krig og Fred. ♦ Forlaget "Europa" [ikke i boghandlen], 1913. [Bind] I-II, 384 + 384 sider
1927Senere udgave: Krig og Fred. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ Wiene, 1927. [Bind] I-II, 384 + 360 sider. Pris: kr. 7,00
1939Senere udgave: Krig og Fred. Paa Dansk ved Soffy Topsøe. ♦ Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1939. [Bind] I-IV, 268 + 262 + 268 + 252 sider
1966Senere udgave: Krig og fred Oversat af Ann Bohr, Georg Sarauw, Gudrun Sterner-Petersen og C. W. Volkersen under redaktion af Ad. Stender-Petersen. Efterskrift af Carl Stief
1973Senere udgave: Krig og fred. Overs. af S. Prahl. Efterskrift af Ejnar Thomassen. Ill. af R. Christiansen. ♦ Lademann, [1973]. 1.-3. bind, 320 + 266 + 304 sider, illustreret
Oversat fra fransk (La Guerre et la Paix) af Mette Gauguin [Kristian Hvidt: Edvard Brandes. Gyldendal, 1987, side 246].
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 1-10-1884 til 11-10-1885. 2. Del fra 21-2-1885.
Uddrag trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 353 (6-7-1884), side 492-93 og 496-97, undere titlen: To Episoder af Leo Tolsòys Roman: "Krig og Fred". Fra Russisk ved Thor Lange [I. Ved Austerlitz. II. Der hjemme].
Føljeton i Dannevirke fra 27-8-1885 til 3-12-1886 i 368 afsnit, under titlen: Krig og Fred. Roman fra Napoleonstiden af Leo Tolstoj, oversat af Edvard Brandes. (Gjengivet med Forlæggerens [P.G. Philipsen] og Oversætterens Tilladelse ...).
Tolstoj, Leo: Krig og Fred. Roman fra Napoleonstiden. Paa Dansk ved E. Brandes. 1-2. Del. ♦ P.G. Philipsen, 1885. 1.-2. Del, 629 + 914 sider. Pris: kr. 12,00 (1885, roman)
18841. udgave: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1884. 1.-2. Del, 745 + 1081 sider
Noter
Overgik til Lehmann og Stage.
Bogudgave af oversættelsen, som tidligere var trykt som føljeton i Politiken 1884-85.
Oversat fra fransk af Mette Gauguin [efter eget udsagn lånte Edvard Brandes hende sit navn som oversætter] [Kristian Hvidt: Edvard Brandes. Gyldendal, 1987, side 246].
Udkom i 24 leveringer (à 64 sider, nogle som dobbeltleveringer).
Berlingske Tidende 29-1-1885, side 3, uddrag af annonce: Bogen vil udkomme i ca. 16 Leveringer, hver paa 4 Ark i Ordinairformat à 50 Øre. Leveringerne ville udkomme med ca. 3 Ugers Mellemrum ...
Tolstoj, Leo: Barndom og Drengeaar. En Fortælling af Grev Leo Tolstoj. Oversat fra Russisk af Em. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1885. 353 sider. Pris: kr. 4,50. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn) (1885, roman) 👓
1910Senere udgave: Kosakkerne. M. Tegn. af K. Hansen-Reistrup. Titelbladet tegnet af Gudmund Hentze. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1910. 318 sider
1910Senere udgave: Kosakkerne. Fortælling fra Kavkasus. Overs. af Magnus Jensen. ♦ L. Eiby, 1910. 154 sider
1911 i: Romaner og Noveller [6] Senere udgave: Kosakkerne. Novelle fra Kavkasus. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Tredie Udgave. ♦ Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1911. 183 sider
1901Senere udgave: Anna Karénin. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. 3. Udg. ♦ Lehmann & Stage, 1901. [Bind] I-II, 372 + 378 sider. Pris: kr. 8,00
1910Senere udgave: Anna Karénin. Paa Dansk ved Clara Gulmann. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1910. [Bind] I-II, 368 + 372 sider
1910Senere udgave: Anna Karénin. Paa Dansk ved Clara Gulmann. ♦ Chr. Flor [ikke i boghandlen], 1910. [Bind] I-II, 368 + 372 sider
1911 i: Romaner og Noveller [1-2] Senere udgave: Anna Karénin. Oversat af W. Gerstenberg. 4. Udgave. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind I-II], 600 sider
1915Senere udgave: Anna Karénin. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. 5. Udgave. ♦ Gyldendal, 1915. 600 sider
1928Senere udgave: Anna Karénin. Roman i 8 Dele. Første fuldstændige Oversættelse fra Russisk til Dansk af Ivan Stchelkunoff. ♦ Hagerup, 1928. [Bind] I-II, 576 + 512 sider. Pris: kr. 9,75
1928Senere udgave: Anna Karénin. Paa Dansk ved Clara Gulmann. ♦ Nationalforlaget [ikke i boghandlen], 1928. [Bind] I-II, 334 + 336 sider
1929Senere udgave: Anna Karénin. Roman i 8 Dele. Oversat af Ejnar Thomasen. ♦ Gyldendal, 1929. [Bind] I-II, 560 + 472 sider. Pris: kr. 7,50
1939Senere udgave: Anna Karenin. Paa Dansk ved Soffy Topsøe. ♦ Forlaget "Danmark", 1939. [Bind] I-III, 252 + 250 + 266 sider
1970Senere udgave: Anna Karénina. Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen. Originalill. af Roland Topor. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. Bind 1-2, 421 + 359 sider, 11 + 11 tavler
1971Senere udgave: Anna Karénina. Overs. og eferskrift af Ejnar Thomassen. Ill. af Gunnar Brusewitz. ♦ Lademann, [1971]. 1.-3. bind, 346 + 327 + 325 sider, illustreret
Noter
2. Oplag 1889.
Tolstoj, Leo: Ungdom. En Fortælling. Oversat fra Russisk af Em. Hansen. ♦ Schou, 1886. viii + 320 sider (1886, roman)
1885Samhørende, 2. del af: Barndom og Drengeaar. En Fortælling af Grev Leo Tolstoj. Oversat fra Russisk af Em. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1885. 353 sider. Pris: kr. 4,50. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
1948Senere udgave: Ungdom. Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Athenæum, 1948. 216 sider. Pris: kr. 8,75
Noter
Politiken 18-10-1886, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
Tolstoj, Leo: Uskyldig dømt. Af Grev Leo Tolstoj. Oversat af Engelbert Drøhse (1887, novelle(r)) 👓
Trykt i Skive Folkeblad 7-10-1887 og 8-10-1887. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt (anden oversættelse) i Nordstjernen, Aargang 1889-90, Nr. 47 (24-8-1890), side 562-53, Ved W.W.
Tolstoj, Leo: I Kamp for Lykken. Livsbilleder af Léo Tolstój. Oversat fra Russisk af Em. Hansen. Med Forfatterens Portræt og Faksimile. ♦ Schou, 1888. 408 sider. Pris: kr. 6,50 (1888, samling)
Side [i]-xxxix: Indledning [Om forfatteren, med mange uddrag af selvbiografi. Signeret: St. Petersborg, i Januar 1888, Em. Hansen].
Side 134-52: En Bladartikel i Anledning af Folketællingen i Moskov 1882.
Side 153-453: "Hvad skulle vi da gjøre?" (Brudstykker). [Stykkernes titler: Fattigdommen i Moskov I-XVII. Livet i Byen. Livet paa Landet. Kunstens og Videnskabens Betydning I-VII. Om Arbejde og Luksus. Til Kvinden].
Trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 344 (4-5-1884), side 382-86 og 388 og Nr. 345 (11-5-1884), side 401-03, under titlen: Hvad der holder Folk i Live. Fortælling af Grev Leo Tolstòy, fra Russisk ved Thor Lange.
[s041] Tolstój, Léo: Sluk Ilden før den griber om sig. Side 41-67 (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
oversætter i periodicum: Anonym
1905 indgår i: Folkefortællinger [d] Senere udgave: Sluk Ilden, før den breder sig
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1892-93, Nr. 8 (20-11-1892) og Nr. 9 (27-11-1892), under titlen: Sluk Ilden, mens den endnu ulmer. Af Leo Tolstoj.
[s068] Tolstój, Léo: En Valfart til den hellige Grav. Side 68-109 (1888, novelle(r))
[s110] Tolstój, Léo: Gud er i Kjærlighed. Side 110-133 (1888, novelle(r))
1889 [uddrag] Senere udgave: »Gud er Kjærlighed«. En Fortælling. Uddrag af "Livsspørgsmaal". Blandede Skrifter, oversat fra russisk af Em. Hansen. ♦ [ikke i boghandlen], 1889. 15 sider
1905 indgår i: Folkefortællinger [h] Senere udgave: Hvor der er Kærlighed, er Gud
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1889-90, Nr. 3 (20-10-1889) og Nr. 4 (27-10-1889). Note til titlen: Af "Livsspørgsmaal" med Forlæggerens velvillige Tilladelse.
Tolstoi, Leo: [indgår i antologien: Løst og Fast [a]] En Markørs Fortælling (1888, novelle(r)) EMP 122
oversat af Anonym
Tolstój, Léo: Udvalgte Fortællinger. Oversat fra Russisk af W. Gerstenberg. ♦ Lehmann & Stage, 1888. 308 sider (1888, novelle(r))
Trykt i For Romantik og Historie, Niogtyvende Bind (1882), side 266-88, under titlen: Tre Døde. Af Grev Leo Tolstoï. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Uddrag trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 349 (8-6-1884), side 443-44, under titlen: Af Leo Tolstòys: "Tre Dødsfald". Fra Russisk ved Thor Lange.
[b] Tolstój, Léo: Snestormen (1888, novelle(r))
1911 i: Romaner og Noveller [7:s21] Senere udgave: Snestormen. Side [21]-52
[c] Tolstój, Léo: Fader og Søn (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
1911 i: Romaner og Noveller [7:s53] Senere udgave: Fader og Søn. Side [53]-116
[d] Tolstój, Léo: Polikuschka (1888, novelle(r))
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [a] 1. udgave: Polykuschka
Tolstoj, Leo: Æventyr og Sagn for Børn. Med Illustrationer af V. Jastrau. ♦ Kjøbenhavn, J.C. Stochholms Forlag, 1889. 134 [2] sider, illustreret. Pris: kr. 2,50. (Trykkeri: Triers Bogtrykkeri (H.J. Schou)) (1889, børnebog)
Trykt (anden oversættelse) i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 432, under titlen: De tre Venner. [Efter teksten:] Leo Tolstoj. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
[s035] Tolstoj, Leo: Den lille Pige med Champignonerne. Side [35]-36 (1889, novelle(r))
[s037] Tolstoj, Leo: Kambyses og Psammenit. Side [37]-38 (1889, novelle(r))
[s039] Tolstoj, Leo: Hvorledes Emelka Pugatschef gav mig en Sølvskilling. (Virkelig Begivenhed). Side [39]-44 (1889, novelle(r))
[s045] Tolstoj, Leo: Loppen og Fluen. Side [45]-47 (1889, novelle(r))
[s049] Tolstoj, Leo: De tre Tyve. Side [49]-50 (1889, novelle(r))
[s051] Tolstoj, Leo: Ferskenerne. Side [51]-53 (1889, novelle(r))
[s054] Tolstoj, Leo: Koen og Gedebukken. Side [54]-55 (1889, novelle(r))
[s056] Tolstoj, Leo: Sudoma. Side [56]-58 (1889, novelle(r))
[s059] Tolstoj, Leo: Springet. Side [59]-62 (1889, novelle(r))
[s063] Tolstoj, Leo: Blommestenen. Side [63]-64 (1889, novelle(r))
1902 i: Fortællinger for Børn [2s001] Senere udgave: Blommestenen. (Oversat fra Tysk). Side [1]-2
[s065] Tolstoj, Leo: Kongens Brødre. Side [65]-66 (1889, novelle(r))
[s067] Tolstoj, Leo: Bonden og Hesten. Side [67]-68 (1889, novelle(r))
[s069] Tolstoj, Leo: Den gale Hund. Side [69]-71 (1889, novelle(r))
[s072] Tolstoj, Leo: Hajen. Side [72]-75 (1889, novelle(r))
[s076] Tolstoj, Leo: De to Brødre. Side [76]-79 (1889, novelle(r))
[s080] Tolstoj, Leo: Indianeren og Englænderen. Side [80]-82 (1889, novelle(r))
originaltitel: ?
1902 i: Fortællinger for Børn [1s002] Senere udgave: Indianeren og Englænderen. (Oversat fra Tysk). Side [2]-3
[s083] Tolstoj, Leo: Hunden og Ulven. Side [83]-84 (1889, novelle(r))
[s085] Tolstoj, Leo: Malaschka og Akulina. Side [85]-90 (1889, novelle(r))
[s091] Tolstoj, Leo: Ulven og Buen. Side [91]-92 (1889, novelle(r))
[s093] Tolstoj, Leo: Den gamle Hest. Side [93]-96 (1889, novelle(r))
[s097] Tolstoj, Leo: Musen, som blev forvandlet til en Pige. Side [97]-100 (1889, novelle(r))
[s101] Tolstoj, Leo: Alliken. Side [101]-02 (1889, novelle(r))
[s103] Tolstoj, Leo: Prinsessen med Guldhaaret. Side [103]-06 (1889, novelle(r))
[s107] Tolstoj, Leo: Dugdraaberne. Side [107]-08 (1889, novelle(r))
originaltitel: ?
1902 i: Fortællinger for Børn [2s002] Senere udgave: Dugdraaberne. Side 2-3
[s109] Tolstoj, Leo: Rævens Dom. Side [109]-10 (1889, novelle(r))
[s111] Tolstoj, Leo: Snogen. Side [111]-16 (1889, novelle(r))
[s117] Tolstoj, Leo: Kilden. Side [117]-18 (1889, novelle(r))
1902 i: Fortællinger for Børn [2s006] Senere udgave: Kilden. Side 6-8
[s119] Tolstoj, Leo: Solen og Vinden. Side [119]-20 (1889, novelle(r))
[s121] Tolstoj, Leo: Ravnen og dens Unger. Side [120]-23 (1889, novelle(r))
[s124] Tolstoj, Leo: Den fattige rige. Side [124]-27 (1889, novelle(r))
1905 indgår i: Folkefortællinger [o] Senere udgave: Den fattige Rige
[s128] Tolstoj, Leo: Kongen og Falken. Side [128]-30 (1889, novelle(r))
[s131] Tolstoj, Leo: Den rigeste blandt Mennesker. Side [131]-32 (1889, novelle(r))
[s133] Tolstoj, Leo: Bonden og Agurkerne. Side [133]-34 (1889, novelle(r))
1902 i: Fortællinger for Børn [1s003] Senere udgave: Bonden og Agurkerne. Side 3-5
Tolstoj, Leo: Fortællinger og Skitser. Overs. fra Russisk af Knud Berlin. Vignetterne ere tegnede af V. Jastrau. ♦ 1889. 156 sider (1889, novelle(r))
Indhold: Fangen i Kavkasus. Købmanden Aksjonov. Ilias. Den angrende Synder. De to Brødre og Guldet. Den gode Husbond. Lyset. Hvordan Djævelen tjente sig en Rundtenom. Tosse Ivan.
Tolstoj, Leo: »Gud er Kjærlighed«. En Fortælling. Uddrag af "Livsspørgsmaal". Blandede Skrifter, oversat fra russisk af Em. Hansen. ♦ [ikke i boghandlen], 1889. 15 sider (1889, roman)
Detaljer
1888 [uddrag] indgår i: Livsspørgsmaal [s110] 1. udgave: Gud er i Kjærlighed. Side 110-133
18841. udgave: Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Med et Forord af Thor Lange. ♦ Lehmann & Stages Forlag, 1884. 216 sider
Tolstoj, Leo: Kosakkerne. 2. Udg. (1890, roman)
Detaljer
18851. udgave: Kosakkerne. Novelle fra Kavkasus. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Lehmann & Stage, 1885
1911 i: Romaner og Noveller [9] Senere udgave: Soldaterliv i Kaukasus. Albert. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Fjerde Udgave. ♦ Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1911. 116 sider
Noter
Note ved indholdsfortegnelsen, side [197]: De oversatte Fortællinger høre alle til Digterens Ungdomsarbejder. Oversætteren.
18841. udgave: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1884. 1.-2. Del, 745 + 1081 sider
Noter
Annonce i Adresseavisen 26-11-1894: Paa vort Forlag er i disse Dage udkommet 1ste Hefte af en ny Folke-Udgave af Krig og Fred af Grev Leo Tolstoy. Ny oversættelse fra Originalsproget ved W. Gerstenberg. Denne 2den danske Udgave af "Krig og Fred" i en ny, fortræffelig Oversættelse efter Originalsproget af Oberstlieutenant W. Gerstenberg vil udkomme i 20 Hefter med 2-3 Ugers Mellemrum i samme gode Udstyrelse som "Anna Karénin" ...
Tolstoj, Leo: Opstandelse. Roman. ♦ Ikke i Bogh., 1899. 701 sider. ("Politiken"s Føljeton) (1899, roman)
1911Senere udgave: Opstandelse. I fuldstændig Overs. ved Magnus Jensen. ♦ Dansk-norsk Forlagskompagni, 1911. I-II, 248 + 278 sider
1913Senere udgave: Opstandelse. Roman af Grev Leo N. Tolstoy. ♦ København, Kunstforlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1913. 354 sider. (Trykkeri: Centraltrykkeriet, København C.)
1919Senere udgave: Opstandelse. Oversat af Magnus Jensen. (Ogsaa under Titlen: Fyrsten og hans Elskerinde). ♦ Palsbek Boghandel, Pilestræde 45, [1919]. [Bind] I-III, 160 + 192 + 190 sider
1928Senere udgave: Opstandelse. Roman. (Paa Dansk ved L. Stange). ♦ Wiene, 1928. 420 sider. Pris: kr. 3,50
1945Senere udgave: Opstandelse. (Paa Dansk ved L. Stange. Revideret efter den russiske Grundtekst af Drude Lange). ♦ Carit Andersen, [1945]. [Bind 1-2], 560 sider. Pris: kr. 12,00
Noter
Føljeton i Politiken fra 24-5-1899 til 26-11-1899 i 86 afsnit (nogle dage lange afsnit). Afsnit 73 bringes den 8-8-1899, genoptages uregelmæssigt fra 24-9-1899 (afsnit 74, dato for forrige afsnit anføres ved hvert afsnit).
Politiken 24-9-1899: Politiken var for omtrent 6 Uger siden nødsaget til at ophøre med Offenliggørelse af Opstandelse i Føljetonen, da Forfatteren pludselig havde standset den rundt i alle Verdens Blade, fordi han vilde omarbejde det sidste Afsnit. Nu har Grev Tolstoj imidlertid genoptaget Udgivelsen, og Politiken vil derefter med korte Mellemrum bringe Romanen i større Afsnit jævnsides med Frugtbarhed.
Tolstoy, Leo: Anna Karénin. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. 3. Udg. ♦ Lehmann & Stage, 1901. [Bind] I-II, 372 + 378 sider. Pris: kr. 8,00 (1901, roman)
Tolstoy, Leo: Krig og Fred. Illustr. af R. Christiansen. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ A. Christiansen, 1904-06. [Bind] I-III, 278 + 234 + 256 sider (kvartformat). Pris: kr. 14,50 (1904-06, roman)
[a] Tolstoy, Leo: Gud ser Sandheden (1905, novelle(r))
originaltitel: Bog pravdu vidit, da ne skoro skazhet, 1872
1964 indgår i antologien: Hjemmenes julebog [s021] Senere udgave: Gud ser sandheden men tøver. En russisk novelle af Leo Tolstoj. Tegninger: Erik Lundgren. Side [21]-30
1970 indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 10 [s021] Senere udgave: Den Guds mand. Side 21-[31]
[b] Tolstoy, Leo: De tre gamle Mænd (1905, novelle(r))
originaltitel: ?
1953 indgår i antologien: Eventyrets Verden [6s119] Senere udgave: De tre Oldinge. Side 119-[25]
1961 indgår i antologien: Russiske fortællere [s126] Senere udgave: De tre oldinge. Side [126]-34
1966 indgår i antologien: Eventyrets verden [3s253] Senere udgave: De tre oldinge. Side 253-[59]
[c] Tolstoy, Leo: Hvor megen Jord har et Menneske nødig? (1905, novelle(r))
1889 indgår i: Smaafortællinger [3] 1. udgave: Hvor megen Jord har vel et Menneske nødig?
[d] Tolstoy, Leo: Sluk Ilden, før den breder sig (1905, novelle(r))
1888 indgår i: Livsspørgsmaal [s041] 1. udgave: Sluk Ilden før den griber om sig. Side 41-67
[e] Tolstoy, Leo: Den første Brændevinsbrænder (1905, novelle(r))
[f] Tolstoy, Leo: Hvad der holder Menneskene i Live (1905, novelle(r))
1888 indgår i: Livsspørgsmaal [s001] 1. udgave: Hvad der holder Folk i Live. Side [1]-40
[g] Tolstoy, Leo: De to Pilgrimme (1905, novelle(r))
[h] Tolstoy, Leo: Hvor der er Kærlighed, er Gud (1905, novelle(r))
1888 indgår i: Livsspørgsmaal [s110] 1. udgave: Gud er i Kjærlighed. Side 110-133
Tolstoy, Leo: Fader og Søn og andre Fortællinger. Oversat fra Russisk af W. Gerstenberg. M. Illustr. af R. Christiansen. (Af "Frem"s IX. Aarg.). ♦ Gyldendal, 1906. 184 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00 (1906, novelle(r))
Tolstoy, Leo: Hvers vegna? Saga frá þólsku uppreistinni árið 1839. Þýðendur: E. A. B. og A. F. B. ♦ Isafjörður, Kr. Jónsson, 1907. 40 sider. Pris: kr. 0,30 (1907, roman)
18901. udgave: Kreutzer-Sonaten. En Fortælling. Oversat fra Originalmanuskriptet af Em. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1890. 215 sider
Noter
Sandsynligvis oversat efter en fransk udgave (der findes to forskellige fra 1890, dels af Isaac Pavlovsky og J.-H. Rosny ainé, og dels af Ely Halpérine-Kaminsky).
3. Oplag, 1909.
Tolstoj, Lev: Krig og Fred. Roman. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1909. [Bind] I-II, 384 + 384 sider (1909, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
18841. udgave: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1884. 1.-2. Del, 745 + 1081 sider
Noter
3, Oplag, 1910.
(efterskrift)Tschekoff, Anton: Olenka. Fortalt af Anton Tschekoff. Med en Efterskrift af Leo Tolstoj. Illustreret af Rs. Christiansen (1910, novelle(r)) 👓
18861. udgave: Anna Karénin. Roman. Overs. fra Russisk af W. Gerstenberg. 1-2 Del. Lehmann & Stage, 1886
Tolstoj, Lev: Kosakkerne. M. Tegn. af K. Hansen-Reistrup. Titelbladet tegnet af Gudmund Hentze. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1910. 318 sider (1910, roman)
18851. udgave: Kosakkerne. Novelle fra Kavkasus. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Lehmann & Stage, 1885
Tolstoj, Lev: Arbejd, mens I har Lyset! En Fortælling om de første Kristne. Overs. fra Engelsk af E. Dehn. ♦ Frimodts Forlag, 1911. 109 sider (1911, roman)
Detaljer
oversat af E. Dehn
Noter
Nationaltidende 22-12-1911, side 1 [Anmeldelse, signeret: B.] Mediestream
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 11 (Februar), side 235 [Anmeldelse af J.P. Mosegaard].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 12 (Marts), side 265, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
Tolstoj, Lev: Opstandelse. I fuldstændig Overs. ved Magnus Jensen. ♦ Dansk-norsk Forlagskompagni, 1911. I-II, 248 + 278 sider (1911, roman)
Detaljer
oversat af Magnus Jensen
18991. udgave: Opstandelse. Roman. ♦ Ikke i Bogh., 1899. 701 sider. ("Politiken"s Føljeton)
Tolstoj, Lev: Pater Sergius. 2. Del af Tolstojs efterladte Fortællinger og Dramaer. Overs. af Ellen Hørup Nielsen. ♦ Gyldendal, 1911. 346 sider (1911, samling)
Udkom i 30 hefter. Af forlaget annonceret som "folkeudgave". Bindene er tilsyneladende ikke nummerede fra 1-9, rækkefølgen er her som i annonce i Nationaltidende 20-3-1911, Aften, side 3. Fuld visning af annonce på: Mediestream
Rækkefølgen og antal bind kan variere i bibliotekernes indbind.
18841. udgave: Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Med et Forord af Thor Lange. ♦ Lehmann & Stages Forlag, 1884. 216 sider
18841. udgave: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1884. 1.-2. Del, 745 + 1081 sider
Tolstoj, Lev: Djævelen. Første Del af Tolstòys efterladte Fortællinger og Dramaer. Oversat af Helene Crone. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1911. 352 sider. (Trykkeri: Forlagstrykkeriet, Kjøbenhavn) (1911, samling)
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 12 (Marts), side 260 [Anmeldelse af C. Rasmussen].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 12 (Marts), side 265, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
Indhold
[s005] Tolstòy, Leo: Djævelen. Side [5]-80 (1911, novelle(r))
originaltitel: ?
Noter
Side 78-80: Afvigende Slutning paa "Djævelen". (Erstatter Slutningen fra S. 75 L. 14 til Enden).
[s081] Tolstòy, Leo: Efter Ballet. Fortælling. Side [81]-97 (1911, novelle(r))
originaltitel: ?
1964 indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [c] Senere udgave: Efter et bal
[s099] Tolstòy, Leo: Krukke-Aljoscha. Side [99]-109 (1911, novelle(r))
originaltitel: ?
[s111] Tolstòy, Leo: Den forfalskede Anvisning. Side [111]-211 (1911, novelle(r))
originaltitel: ?
[s213] Tolstòy, Leo: Det levende Lig. Side [213]-307 (1911, dramatik)
originaltitel: ?
[s309] Tolstòy, Leo: Fra den kommer alle slette Egenskaber. Side [309]-30 (1911, dramatik)
originaltitel: ?
[s341] Tolstòy, Leo: Hvad jeg saa i Drømme. Side [341]-52 (1911, novelle(r))
originaltitel: ?
Tolstoj, Lev: Hadji Murad. 3. Del af Tolstojs efterladte Fortællinger og Dramaer. Overs. af Helene Crone og Ellen Hørup Nielsen. ♦ Gyldendal, 1912. 352 sider (1912, samling)
Tolstoj, Lev: Krig og Fred. ♦ Forlaget "Europa" [ikke i boghandlen], 1913. [Bind] I-II, 384 + 384 sider (1913, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
18841. udgave: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1884. 1.-2. Del, 745 + 1081 sider
Tolstoj, Lev: Opstandelse. Roman af Grev Leo N. Tolstoy. ♦ København, Kunstforlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1913. 354 sider. (Trykkeri: Centraltrykkeriet, København C.) (1913, roman) 👓
18841. udgave: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1884. 1.-2. Del, 745 + 1081 sider
(baseret på værk)anonym: Opstandelse. Filmsroman efter United Artist-Filmen og Leo Tolstois Roman af samme Navn. ♦ "Eva"s Filmsromaner, 1927. 68 sider, [4] sider tavler (1927, roman) 👓
18991. udgave: Opstandelse. Roman. ♦ Ikke i Bogh., 1899. 701 sider. ("Politiken"s Føljeton)
Tolstoy, Leo: Anna Karénin. Roman i 8 Dele. Første fuldstændige Oversættelse fra Russisk til Dansk af Ivan Stchelkunoff. ♦ Hagerup, 1928. [Bind] I-II, 576 + 512 sider. Pris: kr. 9,75 (1928, roman)
18851. udgave: Barndom og Drengeaar. En Fortælling af Grev Leo Tolstoj. Oversat fra Russisk af Em. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1885. 353 sider. Pris: kr. 4,50. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
Tolstoy, Leo: Fader og Søn. Paa Dansk ved Soffy Topsøe. ♦ Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1939. 232 sider (1939, novelle(r))
18901. udgave: Kreutzer-Sonaten. En Fortælling. Oversat fra Originalmanuskriptet af Em. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1890. 215 sider
Tolstoj, Leo: Opstandelse. (Paa Dansk ved L. Stange. Revideret efter den russiske Grundtekst af Drude Lange). ♦ Carit Andersen, [1945]. [Bind 1-2], 560 sider. Pris: kr. 12,00 (1945, roman)
18991. udgave: Opstandelse. Roman. ♦ Ikke i Bogh., 1899. 701 sider. ("Politiken"s Føljeton)
Tolstoj, Leo: Ivan Ilíitsj's Død og andre Fortællinger. Udvalgt og overs. af Ejnar Thomassen. ♦ Athenæum, 1945. 182 sider. Pris: kr. 6,75 (1945, novelle(r))
1965Senere udgave: Fortællinger. Overs. fra russisk og indledt af Ejnar Thomassen
Tolstoj, Leo: Kaukasusfangen. Overs. og udg. med en Indledning af Leonid Vasiljef. ♦ Rosenkilde og Bagger, 1946. 56 sider. Pris: kr. 3,75 (1946, roman)
18851. udgave: Barndom og Drengeaar. En Fortælling af Grev Leo Tolstoj. Oversat fra Russisk af Em. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1885. 353 sider. Pris: kr. 4,50. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
Tolstoj, Leo: Ungdom. Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Athenæum, 1948. 216 sider. Pris: kr. 8,75 (1948, roman)
1884 [Uddrag] 1. udgave: Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Med et Forord af Thor Lange. ♦ Lehmann & Stages Forlag, 1884. 216 sider
Noter
Efter teksten: Oversat af G. Sterner Petersen.
Tolstoj, Leo: [indgår i antologien: Eventyrets Verden [6s119]] De tre Oldinge. Side 119-[25] (1953, novelle(r)) 👓
Detaljer
1905 indgår i: Folkefortællinger [b] 1. udgave: De tre gamle Mænd
1890 indgår i: Soldaterliv i Kavkasus [s155] 1. udgave: Albert. Side [155]-96
Tolstoj, Lev: Anna Karénina (1956, tekster)
Detaljer
18861. udgave: Anna Karénin. Roman. Overs. fra Russisk af W. Gerstenberg. 1-2 Del. Lehmann & Stage, 1886
Tolstoj, Lev: Krig og fred (1956, tekster)
Detaljer
18841. udgave: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1884. 1.-2. Del, 745 + 1081 sider
Tolstoj, Lev: Herre og tjener. Jord! Jord! Hvad menneskene lever af. De to pilgrimme. Fangen i Kaukasus. Oversættelse og indledning ved Ejnar Thomassen. ♦ Det danske Forlag, 1957. 179 sider (1957, novelle(r))
Tolstój, Leo: [indgår i antologien: Russiske fortællere [s126]] De tre oldinge. Side [126]-34 (1961, novelle(r)) 👓
Detaljer
1905 indgår i: Folkefortællinger [b] 1. udgave: De tre gamle Mænd
Tolstoj, Lev: Fortællinger og skildringer fra Sevastopol. Overs. fra russisk af W. Gerstenberg. [Ny udg. lettere bearbejdet]. ♦ Hans Reitzel, 1961. 112 sider (1961, novelle(r))
18841. udgave: Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Med et Forord af Thor Lange. ♦ Lehmann & Stages Forlag, 1884. 216 sider
Tolstoj, Leo: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s316]] Albert. Side 316-39 (1963, novelle(r))
1944 indgår i: Herre og Tjener [a] 1. udgave: Herre og Tjener
Noter
Note side [31]: Måske har De fået lyst til at læse original udgaven af denne bog, eller andre bøger af samme forfatter. Spørg hos boghandleren eller på biblioteket, der kan råde Dem.
Tolstoj, Leo: [indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [c]] Efter et bal (1964, novelle(r))
Detaljer
1911 indgår i: Djævelen [s081] 1. udgave: Efter Ballet. Fortælling. Side [81]-97
Tolstój, Leo: [indgår i antologien: Hjemmenes julebog [s021]] Gud ser sandheden men tøver. En russisk novelle af Leo Tolstoj. Tegninger: Erik Lundgren. Side [21]-30 (1964, novelle(r)) 👓
Tolstoj, Leo: [indgår i antologien: Eventyrets verden [3s253]] De tre oldinge. Side 253-[59] (1966, novelle(r)) 👓
Detaljer
1905 indgår i: Folkefortællinger [b] 1. udgave: De tre gamle Mænd
Tolstoj, Lev: Krig og fred Oversat af Ann Bohr, Georg Sarauw, Gudrun Sterner-Petersen og C. W. Volkersen under redaktion af Ad. Stender-Petersen. Efterskrift af Carl Stief (1966, roman)
1905 indgår i: Folkefortællinger [a] 1. udgave: Gud ser Sandheden
Noter
Trykt i engelsk oversættelse i: Ellery Queen's Mystery Magazine, October 1967, under titlen: The man of God.
Første linier: I byen Vladimir levede engang en ung købmand ved navn Aksenov. Han havde to butikker og et hus.
Tolstoj, Le[v]: Anna Karénina. Overs. og eferskrift af Ejnar Thomassen. Ill. af Gunnar Brusewitz. ♦ Lademann, [1971]. 1.-3. bind, 346 + 327 + 325 sider, illustreret (1971, roman)
19441. udgave: Herre og Tjener og andre Fortællinger. Oversat og indledet af Ejnar Thomassen. ♦ Athenæum, 1944. 174 sider
Noter
Oversat titel: Herre og tjener.
Tolstoj, Lev: Krig og fred. Overs. af S. Prahl. Efterskrift af Ejnar Thomassen. Ill. af R. Christiansen. ♦ Lademann, [1973]. 1.-3. bind, 320 + 266 + 304 sider, illustreret (1973, roman)
18841. udgave: Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. Med et Forord af Thor Lange. ♦ Lehmann & Stages Forlag, 1884. 216 sider
Noter
I kolofonen: Den originale oversættelse er foretaget fra russisk af W. Gerstenberg. En lettere bearbejdelse har fundet sted til denne udgave.
Omslagstegningen er udført af Roland Topor og portrættet [ikke fundet!] på side 5 af Acke Janson.
Side [110]: Noter.
Liste over originaltitler
×
Originaltitel
År
Dansk titel
År
? ?
1881
hvad menneskene lever af Hvad Menneskene lever af
1944
? ?
1886
jord jord Jord, Jord!
1944
? ?
1895
herre og tjener Herre og Tjener
1944
? ?
-0003 gamle mz1nd de De tre gamle Mænd
1905
? ?
djz1vlen Djævelen
1911
? ?
djz1vlen Djævelen
1911
? ?
dugdrz3berne Dugdraaberne
1889
? ?
dz2de hund den Den døde Hund
1905
? ?
efter ballet Efter Ballet
1911
? ?
fader og sz2n Fader og Søn
1888
? ?
forfalskede anvisning den Den forfalskede Anvisning
1911
? ?
fortz1lling om dz2den en En Fortælling om Døden
1888
? ?
fra den kommer alle slette egenskaber Fra den kommer alle slette Egenskaber
1911
? ?
hadji murad Hadji Murad
1912
? ?
hvad der holder folk i live Hvad der holder Folk i Live
1888
? ?
hvad jeg sz3 i drz2mme Hvad jeg saa i Drømme
1911
? ?
hvilke rigdomme gud giver menneskene Hvilke Rigdomme Gud giver Menneskene
1889
? ?
hvor megen jord har vel et menneske nz2dig Hvor megen Jord har vel et Menneske nødig?
(premiere 13-11-1904 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 35)
(andet)Anna Karenin Drama i 5 Akter efter Leo Tolstojs roman af samme navn af Edmond Guiveau. Oversat af Johan Peter Bull [På Odense Teater:] Skuespil i 5 Akter (6 Afdelinger), oversat af Valborg Rasmussen
Tolstoj, Lev Nikolajevitj: Det levende Lig skuespil i 11 billeder af Lev . Tolstoj. Oversættelse: Helene Crone, musik: gammel russisk zigeunermusik tilrettelagt af Einar Nilson og Axel Grandjean
oversat af Helene Crone (1883-1959)
(premiere 15-04-1916 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 52)
Tolstoj, Lev Nikolajevitj: Paa Vrangen Skuespil af Leo Tolstój
EMP Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Se også nedenstående kilder:
Russiske bøger i danske oversættelser.
En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus
Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr.
N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie.