Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Charles Heber Clark (1841-1915)
Sprog: engelsk
Adeler, Max (pseudonym)
Quill, John (pseudonym)
Quill, John (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Adeler, Max: En mærkelig Novelle. Amerikansk Humoreske af Max Adeler ved Johannes Marer (1887, novelle(r)) 👓
originaltitel: Elbow-room. A novel without a plot [uddrag], 1876
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
Noter
Uddrag af kapitel 6 (The editor of The Patriot) i Elbow-room, 1876.
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1887-88, Nr. 1 (2-10-1887).
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Adeler, Max: Hvorledes Jack Forbes hævnede sig. Humoreske af Max Adeler. Ved J. R. (1890, novelle(r)) 👓
originaltitel: How Jack Forbes was avenged, 1878
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af J.R. (pseudonym)
Noter
På engelsk udgivet i bogform i: Random shots, 1878.
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1889-90, Nr. 36 (8-6-1890) og Nr. 37 (15-6-1890).
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Adeler, Max: Snurrige Historier fra en Afkrog af Verden. Af Max Adeler. Efter den amerikanske Original ved Ingeborg Raunkiær. Med Vignetter og Illustrationer. ♦ Kjøbenhavn, Lehmann & Stage, 1890. 188 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50. (Trykkeri: Triers Bogtrykkeri (H.J. Schou)) (1890, roman) EMP 384 👓
originaltitel: Out of the hurly-burly or Life in a odd corner, 1874
Detaljer
oversat af Ingeborg Raunkiær (1863-1921)
illustrationer af Arthur Burdett Frost (1851-1928, sprog: engelsk)
illustrationer af Frederic Boley Schell (1838-1902, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
omslag af Hans Tegner (1853-1932)
Noter
Trykt med Antikva
Side 3: [Forord af forf.].
Opført i Dansk Bogfortegnelse 1881-92, alfabetisk del, ikke fundet i systematisk del.
Side [3]: [Forord, signeret: Forfatteren].
Angivelse af startside for uddragene trykt i tidskrifter er omtrentlig.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Lolland-Falster Stifts-Tidende 4-12-1890, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Politiken 5-12-1890, side 2 [Anmeldelse, usigneret].
Indhold
originaltitel: [Judge Pitman], 1874
oversat af Ingeborg Raunkiær (1863-1921)
oversat af Anonym
Noter
del af: Adresseavisen
del af: Nordstjernen
Uddrag (anden oversættelse end i Nordstjernen) af kapitel 4 trykt i Adresseavisen 5-8-1889, anonymt under titlen: Dommer Pitman. Efter det Amerikanske. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Uddrag af kapitel 4 trykt i Nordstjernen, Aargang 1888-89, Nr. 45 (11-8-1889), side 531, under titlen: Dommer Pitman. Humoreske af Max Adeler ved J.R.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
oversat af Ingeborg Raunkiær (1863-1921)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
del af: Adresseavisen
del af: Nordstjernen
Uddrag af kapitel 7 (slutningen, anden oversættelse end i Nordstjernen) trykt i Adresseavisen 7-8-1889, anonymt under titlen: Cooley's Dreng og Hund. Efter det Amerikanske. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Uddrag af kapitel 7 (slutningen) trykt i Nordstjernen, Aargang 1888-89, Nr. 2 (14-10-1888), side 19, under titlen: Colley's Dreng og Colley's Hund. Amerikansk Humoreske af Max Adeler, oversat af J. R.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Bishop Potts, 1874
oversat af Anonym
Noter
del af: Nutiden
Uddrag af kapitel 13.
Trykt i Nutiden 1876, Nr. 7 (5-11-1876), side 51. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
originaltitel: A life insurance agent, 1874
oversat af Anonym
Noter
del af: Nutiden
Note til titlen side 26: Renomeret amerikansk Humorist fra den senest Tid. Skiten, som her meddeles i Oversættelse, er henet fra hans Bog "Fortællinger fra en underlig Krog af Verden".
Uddrag af kapitel 19.
Trykt i Nutiden 1876, Nr. 4 (15-10-1876), side 26-27. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
anonym [Adeler, Max]: Ægteparret Fogg i Knibe. Amerikansk Humoreske, oversat af V. L. (1893, novelle(r)) 👓
originaltitel: Elbow-room. A novel without a plot [uddrag], 1876
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af V.L. (pseudonym)
Noter
Trykt med Antikva
Uddrag af kapitel 2 (The terrible mishap to Mr. Fogg's baby) i Elbow-room, 1876.
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1893-94, Nr. 7 (12-11-1893).
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler