Oprindelig trykt i Household words, 5. bind, nr 109, 24-4-1852, side 129-37.
Trykt (anden oversættelse) i Nordstjernen, Aargang 1892-93, Nr. 17 (22-1-1893) og Nr. 18 (29-1-1893), under titlen: Den frygtelige Seng. Af Wilkie Collins.
På engelsk trykt i: Household Words, Volume X, extra Christmas number, (25-12-1854), skrevet af Charles Dickens, Wilkie Collins, Eliza Lynn Linton, Adelaide Anne Procter (under pseudonymet "Mary Berwick"), og George Augustus Henry Sala.
Føljeton i Fædrelandet fra 3-1-1855 til 30-1-1855. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
1883Senere udgave: Søster Rose. En fransk Guvernantes Fortælling. Af Wilkie Collins. Oversat af Johanne til "Vestsl. Tid.". ♦ Tønder, Feuilleton til "Vestslesvigs Tidende", 1883. 142 sider
Noter
På engelsk trykt i Household Words, volume xi, no. 263 (7-4-1855), side 217-25, no. 264, side 244-51, no. 265, side 267-78 og no. 266 (28-4-1855), side 292-303.
Titlen er anført i Fortegnelse over L. Jordans Forlag. 1875, side 34.
Føljeton i Fædrelandet fra 1-6-1855 til 14-6-1855, under titlen: Søster Rosa. (Efter Household Words). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Jyllandsposten fra 18-5-1872, under titlen: Søster Rosa. Af Wilkie Collins. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Novellen indledes i Jyllandsposten med en tekst, som i After Dark, vol. 1, 1856, betegnes: Prologue to the third Story. Den tredie novelle har der titlen: The French governess's story of Sister Rose (I Jyllandsposten oversat til deltitlen (19-5-1872): Den franske Guvernantes Fortælling om Søster Rosa). Prologen findes ikke i Household Words. Epilogen fra After Dark er ikke medtaget i Jyllandsposten.
Dickens, Charles [fejl, af Collins, Wilkie]: En Gavtyvs Levnet meddeel af ham selv. ♦ Odense, Milo, 1858. 228 sider. Pris: 1 Rd. (1858, roman) EMP 523
originaltitel: A rogue's life, 1856
Detaljer
oversat af Anonym
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1859Senere udgave: En Gavtyvs Liv, fortalt af ham selv. Oversat fra "Household words" af J. R. Dein. ♦ Mariebo, J.R. Dein, 1859. 243 sider. Pris: 1 Rd.
Noter
Oprindelig publiceret anonymt i 5 afsnit i Household Words fra: volume xiii, no 310 (1-3-1856) page 157-66 til no.314 (29-3-1856), page 251-63.
Starten af den engelske tekst: I am goint to try if I can't write something about myself. My life has been rather a queer one. It may not seem particularly useful or respectable; but it has been, in some respects, adventurous; and that may give it claims to be read, even in the most prejudiced circles.
Dickens, Charles: Nogle Engelskmænds mærkværdige Hændelser. deres Fangenskab efter en Kamp med Boucanierne, Farerne for deres Personer, deres Qvinder og Børn, deres Skatte, Sølv og Juveler. Paa Dansk ved C. C. L. Kjeldskov. ♦ L. Jordan, 1858. 146 sider. Pris: 48 Sk. (Trykkested: Nakskov) (1858, novelle(r)) EMP 524
originaltitel: The perils of certain English prisoners, 1857
Collins, Wilkin [ie: Wilkie]: Den døde Hemmelighed. Fortælling (1859, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Annonce i Adresseavisen 14-10-1859: Den døde Hemmelighed. Fortælling af Wilkin Collins. Priis 1 Rd. Jordan, Silkegade 48, hvor samme Bog ogsaa kan faaes tilleie.
anonym [Collins, Wilkie]: En Gavtyvs Liv, fortalt af ham selv. Oversat fra "Household words" af J. R. Dein. ♦ Mariebo, J.R. Dein, 1859. 243 sider. Pris: 1 Rd. (1859, roman) EMP 526
Den engelske original publiceret i: The queen of hearts, 1-3, 1859.
Det kgl. Biblioteks eksemplar mangler titelbladet.
Føljeton i Vestslesvigsk Tidende fra 1-10-1860 til 26-11-1860, under titlen: En fix Ide. (Efter Wilkie Collins). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Collins, Wilkie: Et huusligt Complot. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1860. 101 sider. Pris: 56 sk (1860, roman) EMP 409
originaltitel: A plot in private life, 1859
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Den engelske original publiceret i: The queen of hearts, 1-3, 1859.
Dickens, Charles: Et Budskab fra Havet. (Af Charles Dickens) (1861, roman) 👓
Oprindelig publiceret som julenummeret af: All the year round, exstra Christmas number, 25-12-1861, page 1-47.
Kapitel 1 (Picking up soot and cinders), 6 (Picking up Miss Kimmeens) og 7 (Picking up the tinker) er skrevet af Charles Dickens.
Kapitel 2 (Picking up Evening Shadows) er skrevet af Charles Allston Collins.
Kapitel 3 (Picking up Terrible Company) er skrevet af Amelia Ann Blandford Edwards.
Kapitel 4 (Picking up waifs at sea) er skrevet af Wilkie Collins.
Kapitel 5 (Picking up a pocket book) er skrevet af John Harwood.
Føljeton i Dagbladet fra Nr. 1 (2-1-1862) til Nr. 20 (24-1-1862) i 19 afsnit, under titlen: Gode Tom Guldmark. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst i bogform på: Google Books
Collins, Wilkie: Den Hvidklædte. Roman i to Dele. Efter den engelske Original "The woman in white". ♦ Steen, 1862. Deel 1-3, 294 + 373 + 306 sider (1862, roman) EMP 412
1905Senere udgave: Den Hvidklædte. Roman af Wilkie Collins. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1905. 909 sider
1907Senere udgave: En Kvinde i hvidt. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1907. 250 sider
1914Senere udgave: Den hvide Dame. En Forbrydelse af den fornemme Verden. Oversat fra Engelsk. ♦ "Vort Bibliotek", 1914. 380 sider
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra 13-1-1862 til 19-5-1862. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Filmatiseret flere gange, første gang 1929 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
Medtaget på: Karsten Wind Meyhoff: Forbrydelsens elementer. Kriminalliteraturens historie fra Poe til Ellroy. Informations Forlag, 2009 link til hele listen Ti gode titler fra krimiens pionertid.
Collins, Wilkie: Om Aftenen. Overs. af Wm. Mariboe. ♦ 1863. 367 sider (1863, novelle(r)) EMP 414
De engelske originaler fra samlingen: After dark. [Oversættelsen udelader: The traveller's story: A terrible strange bed].
Føljeton (anden oversættelse) i Jyllandsposten fra 1-1-1872 til 31-1-1872, under titlen: I Skumringen. Af Wilkie Collin, oversat af B. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
[a] Collins, Wilkie: Blade af Leahs Dagbog (1863, novelle(r))
originaltitel: Leaves from Leah's Diary, 1856
[b] Collins, Wilkie: Den franske Gouvernantes Fortælling om Søster Rose (1863, novelle(r))
originaltitel: The French governess's story of Sister Rose, 1855
Noter
Oprindelig trykt på engelsk i: Household Words 7-4-1855 til -28-4-1855. Indledningen er tilføjet.
[c] Collins, Wilkie: Prokuratorens Fortælling om Et stjaalet Brev (1863, novelle(r))
originaltitel: The lawyer's story of a stolen letter, 1854
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, december 1854 under titlen: The fourth poor traveller, som indgik i nummerets rammehistorie med titlen: The seven poor travellers.
1912Senere udgave: Den gule Maske. [118 sider][Indeholder værker af flere forfattere]. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1912
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, 7-7-1855 til 28-7-1855.
Dickens, Charles [ie: Wilkie Collins]: [indgår i antologien: [Skitzzer og Fortællinger] [s034]] Enkefru Badgery. Skizze af Charles Dickens. Side 53-64 (1865, novelle(r)) 👓
1869-70Senere udgave: Maanestenen. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. "Dags-Telegrafen"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1869-70. 1.-2. Del, 515 + 524 sider
1901Senere udgave: Maanestenen. Roman af Wilkie Collins. Oversat af Erna Juel-Hansen. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1901. [1.]-2. Del, 338 + 446 sider
1920Senere udgave: Maanestenen. Roman. Paa Dansk ved Lauritz Swendsen. ♦ Hagerup, 1920. 190 sider
1960Senere udgave: Månestenen. Efter William Wilkie Collins. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1960]. [43] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: AB Åhfeldt & Frank, Hälsingborg, Sverige)
Noter
Føljeton i Frederiksborg Amts Tidende, fra Nr. 201 (29-8-1868) til Nr. 141 (22-6-1869). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Fyns Venstreblad fra 29-9-1937 til 10-11-1937 i 42 afsnit, [formodentlig oversættelsen fra 1920 ved Lauritz Swendsen]. Fuld visning (siden med 1. afsnit mangler) på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Hejmdal fra 3-12-1937 til 3-2-1938 i 51 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang 1915 (stumfilm). Artikel om filmen (fra 1934) på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Medtaget på: Karsten Wind Meyhoff: Forbrydelsens elementer. Kriminalliteraturens historie fra Poe til Ellroy. Informations Forlag, 2009 link til hele listen Ti gode titler fra krimiens pionertid.
Dickens, Charles og Wilkie Collins: [Samtlige Værker [28b]] Spærret! ♦ Eibe, 1868. 148 sider (1868, roman) EMP 530
Collins, Wilkie: Maanestenen. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. "Dags-Telegrafen"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1869-70. 1.-2. Del, 515 + 524 sider (1869-70, roman) EMP 419 👓
1900Senere udgave: Gjengjældelse. Fortælling af Wilkie Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1900. 129 sider
1927Senere udgave: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1927]. 129 sider
1927Senere udgave: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1927]. 129 sider
1927Senere udgave: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1927]. 129 sider
1928Senere udgave: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Skagens Avis], [1928]. 129 sider
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk som julenummeret af The Graphics, december 1871.
Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 25-8-1872 til 18-10-1872. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Jyllandsposten fra 27-8-1872 til 4-10-1872 [ikke trykt med sidetal]. Fuld visning af oversættelsen i Jyllandsposten på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Collins, Wilkie: [indgår i antologien: Smaa Fortællinger af flere Forfattere [s145]] Ildtraaden. (Af Wilkie Collins. - "Loll.-Falst. Stiftst."). Side [145]-58 (1872, novelle(r)) 👓
Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 28-11-1872 til 5-12-1872. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Collins, Wilkie: Stakkels Miss Finch! Af Wilkie Collins, Forf. til "Mand og Kone", etc. ♦ L. Jordans Forlag, 1872. 1.-2. Del, 302 + 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør) (1872, roman) 👓
18721. udgave: Stakkels Miss Finch! Af Wilkie Collins, Forf. til "Mand og Kone", etc. ♦ L. Jordans Forlag, 1872. 1.-2. Del, 302 + 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør)
Noter
Føljeton i Dagens Nyheder fra 16-4-1872 til 28-7-1872.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
Collins, Wilkie: Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider (1873, roman) EMP 430
1874Senere udgave: Julian Gray og Mercy Merrick. Efter Wilkie Collins ved A. H. "Sorø Amtstidendes" Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1874. ? sider
1910Senere udgave: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Roskilde], [Roskilde Dagblad], [1910]. 380 sider. (Trykkeri: "Roskilde Dagblad"s Trykkeri)
1911Senere udgave: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Thisted], [Thisted Amts Tidende], [1911]. 380 sider
Noter
Udbudt af antikvariatet: Jensens OverskudsUdsalg, set på webside 24-1-2014.
Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 27-3-1873 til 17-8-1873. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Klokken 5 fra 7-4-1930 til 17-6-1930, under titlen: En Synderinde. Klokken 5s Roman. Af David West [?!]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt (anden oversættelse) i Nær og Fjern, Bind 2, 1873, Nr. 59 (17-8-1873), side 6-8, under serietitlen: Kondenserede Noveller af Bret Harte, og med titlen: Ingen Titel. Efter Wilkie Collins. Fuld visning af oversætettelsen på: Google Books
Collins, Wilkie: Julian Gray og Mercy Merrick. Efter Wilkie Collins ved A. H. "Sorø Amtstidendes" Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1874. ? sider (1874, roman) 👓
18731. udgave: Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider
Noter
Note i avisen 31-3-1881, side 4: Hermed et Tillæg med Slutningen af den i Bladet værende Føljeton [Tillægget ikke i Mediestream].
Fraklipningsføljeton i Sorø Amtstidende fra 6-10-1880 til 31-3-1881, sidste afsnit i selve avisen er side 301-04, ca. midt i originalens kapitel 27 (ud af 29 og en epilog). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Den engelske original første gang publiceret i: The queen of hearts, 1-3, 1859. [Genoptrykt i: The frozen deep, and other stories, 1874].
Føljeton (måske anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 22-8-1876 til 16-9-1876 i 15 afsnit, under titlen: Qvinden i Drømme. En mystisk Historie i fire Fortællinger.
Fuld visning af den danske oversættelse i Aarhuus Stiftstidende på: Mediestream
[b] Collins, Wilkie: John Jago's Gjenfærd eller Den levende Døde. ♦ Helsingør, 1875. 87 sider (1875, roman)
originaltitel: John Jago's ghost or The dead alive, 1874
1912Senere udgave: Den forsvundne Medbejler. Roman. Paa dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ Aarhus, [ikke i boghandlen], 1912. 105 sider
1912Senere udgave: Den forsvundne Medbejler. Roman af W. Collins. Paa Dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ [Esbjerg], [[Esbjerg Avis]], 1912. 105 sider
1913Senere udgave: Den forsvundne Medbejler. Roman af W. Collins. Paa Dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ [Skagens Avis], [1913]. 105 sider
Den engelske original i: The frozen deep, and other stories [hvor også The dream-woman er genoptrykt].
Føljeton i Dagens Nyheder fra 2-2-1875 til 7-3-1875, under titlen: Død eller levende? Fortælling af Wilkie Collins. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Collins, Wilkie: Loven og Damen. Roman i to Dele af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1875. 1.-2. Del, 354 + 434 sider (1875, roman) EMP 423 👓
Føljeton i Berlingske Tidende fra 4-9-1879 til 22-11-1879 i 66 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Collins, Wilkie: Grevinde Marona. ♦ L. Jordan, 1879. ? sider. Pris: kr. 1,50. (Trykkested: Frederiksborg) (1879, roman) EMP 428
Detaljer
oversat af Anonym
18791. udgave: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering]
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1869-80 er titlen anført som: Grevinde Marona [Personen hedder i originalen Narona].
Collins, Wilkie: Marmadukes Hemmelighed. Dagbogs-Uddrag af velærværdige Pastor Noah Kilminster. Sognepræst til Cauldkirk Nord-Britannien (1879, novelle(r))
originaltitel: Mr. Marmaduke and the Minister (the Myster, 1878
På engelsk trykt i: The spirit of the times, 28-12-1878, under titlen: The mystery of Marmaduke, og med tilføjelsen: Extracted from the diary of the reverend Noah Kilminster, of Cauld Kirk, North Britain. Udgivet i bogform i samlingen: Little novels, volume 2, 1887, side 277-331.
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 24-5-1879 til 31-5-1879.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
Collins, Wilkie: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering] (1879, roman) EMP 429
Collins, Wilkie: Søster Rose. En fransk Guvernantes Fortælling. Af Wilkie Collins. Oversat af Johanne til "Vestsl. Tid.". ♦ Tønder, Feuilleton til "Vestslesvigs Tidende", 1883. 142 sider (1883, roman)
18841. udgave: Hjærte og Videnskab. Nutidsfortælling. Overs. af Alfred Ipsen. Del 1. ♦ (Schou), 1884. 591 sider. Pris: kr. 5,50
Noter
Føljeton i Jyllandsposten fra 10-1-1884 til 30-5-1884.
Collins, Wilkie: Hjærte og Videnskab. Nutidsfortælling. Overs. af Alfred Ipsen. Del 1. ♦ (Schou), 1884. 591 sider. Pris: kr. 5,50 (1884, roman) EMP 433
Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, Volume xviii (18), Christmas 1858 (7-12-1858), side 573-607.
En rammehistorie, hvor de enkelte kapitler er skrevet af en eller flere forfattere: Over the way (Wilkie Collins). The Manchester Marriage (Elizabeth Gaskell). Going into society (Charles Dickens). Three evenings in the hourse (Adelaide Procter). Trottle's report (Wilkie Collins). Let at last (Wilkie Collins og Charles Dickens).
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 28-2-1889 til 30-3-1889 i 18 afsnit.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
1890Senere udgave: Blind Kjærlighed. Roman af Wilkie Collins. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1890. 816 sider
1895Senere udgave: Blind Kjærlighed. En Fortællling med Skildringer af de ulykkelige Landboforhold i Irland. Af Wilkie Collins. Oversat af Carl Johan Groth, cand. phil. Føljeton til "Bornholms Tidende". ♦ Rønne, "Bornholms Tidendes" Bogtrykkeri (M.M. Smidt), 1895. 390 sider
Noter
På engelsk trykt i: Illustrated London News, fra 6-7-1889 til 289-12-1889. Udgivet i bogform 1890.
På titebladets bagside: [Note. W.C. døde i fjor og romanen er fuldført efter hans anvisninger af Walter Besant].
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 19-2-1890 til 21-4-1890 i 50 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
18901. udgave: Blind Kjærlighed. Roman i to Dele. ♦ [Berlingske Tidende], 1890. Deel 1-2, 522 sider [fortløbende pagineret]
Noter
Trykt med Antikva
Første linier: En smuk Morgen i Aaret 1871 blev Dennis Howmore forstyrret i sin Ro i sin Bolig i den venlige lille, irske By Ardoon af et besynderligt Budskab.
Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 26-1-1890 til 4-6-1890. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Dickens, Charles og Wilkie Collins: [Samlede Værker [28b]] Spærret (1894, tekster) EMP 545
Collins, Wilkie: Blind Kjærlighed. En Fortællling med Skildringer af de ulykkelige Landboforhold i Irland. Af Wilkie Collins. Oversat af Carl Johan Groth, cand. phil. Føljeton til "Bornholms Tidende". ♦ Rønne, "Bornholms Tidendes" Bogtrykkeri (M.M. Smidt), 1895. 390 sider (1895, roman) 👓
18721. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
Noter
Trykt med
Nogle navne er ændret (fx Roland Turlington til Roland Evers) i forhold til den engelske originals, hvilket antyder at denne oversættelse er sket efter en tysk oversættelse, der netop har de ændrede navne. Den tyske oversættelse var (fx?) trykt i Leipziger Tageblatt, fra 27-7-1898 under titlen: Vergeltung.
Fraklipningsføljeton i Silkeborg Avis fra 20-2-1900. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
18621. udgave: Den Hvidklædte. Roman i to Dele. Efter den engelske Original "The woman in white". ♦ Steen, 1862. Deel 1-3, 294 + 373 + 306 sider
Noter
Fraklipningsføljeton i Dannebrog fra 9-2-1905 til 23-8-1905. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Collins, Wilkie: Dobbeltgængersken. En Forbryder af den fornemme Verden. Roman. Oversat af H. Treschow. ♦ Bog- og Kunstforlaget Norden, 1906. 592 sider. (Trykkested: Odense) (1906, roman)
Collins, Wilkie: Æren tabt og vunden. Roman. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1910. 320 sider. Pris: kr. 3,00 (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
18751. udgave: Loven og Damen. Roman i to Dele af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1875. 1.-2. Del, 354 + 434 sider
Collins, Wilkie: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Roskilde], [Roskilde Dagblad], [1910]. 380 sider. (Trykkeri: "Roskilde Dagblad"s Trykkeri) (1910, roman) 👓
18731. udgave: Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider
Noter
På titelbladets bagside: "Roskilde Dagblad"s Trykkeri, 1910.
Fraklipningsføljeton i Roskilde Dagblad fra 4-1-1910 til 9-4-1910. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Collins, Wilkie: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Thisted], [Thisted Amts Tidende], [1911]. 380 sider (1911, roman) 👓
18791. udgave: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering]
Collins, Wilkie: Den forsvundne Medbejler. Roman. Paa dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ Aarhus, [ikke i boghandlen], 1912. 105 sider (1912, roman)
1875 indgår i: To Fortællinger [b] 1. udgave: John Jago's Gjenfærd eller Den levende Døde. ♦ Helsingør, 1875. 87 sider
Collins, Wilkie: Den forsvundne Medbejler. Roman af W. Collins. Paa Dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ [Esbjerg], [[Esbjerg Avis]], 1912. 105 sider (1912, roman) 👓
18791. udgave: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering]
Collins, Wilkie: Spøgelsehotellet. ♦ Det ny Forlag, 1927. 96 sider. Pris: kr. 0,50 (1927, roman)
18791. udgave: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering]
Collins, W.: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1927]. 129 sider (1927, roman) 👓
18721. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 8-1-1927 til 26-1-1927. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Collins, W.: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1927]. 129 sider (1927, roman) 👓
18721. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Helsingørs Avis fra 2-2-1927 til 23-2-1927. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Collins, W.: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1927]. 129 sider (1927, roman) 👓
18721. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 5-8-1927 til 26-8-1927. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Collins, W.: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Skagens Avis], [1928]. 129 sider (1928, roman) 👓
18721. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Skagens Avis fra 26-1-1928.
Collins, William Wilkie: [indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s131]] Den, der graver en grav -. Af William Wilkie Collins. Side 131-[64] (1955, novelle(r)) 👓
1971 indgår i antologien: Musefælden [s008] Senere udgave: Den, der graver en grav ... Side 8-25
Noter
På engelsk trykt i: Atlantic Monthly, April 1858, under titlen: Who is the thief? Udgivet i samlingen: The Queen of hearts, 1859, under titlen: Brother Griffiths' story of the biter bit.
Tegneserie baseret på roman af Wilkie Collins. I USA udgivet som nr. 30 i serien: Classics Illustrated, 1949. Tidligere udgivet i serien: Classic Comics, 1946. Forside fra 1960.
Side [43]: William Wilkie Collins [biografi].
Collins, Wilkie: [indgår i antologien: Musefælden [s008]] Den, der graver en grav ... Side 8-25 (1971, novelle(r)) 👓
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Collins, Wilkie: Den Hvidklædte Skuespil i 4 Akter og et Forspil efter Fr. Hedbergs Bearbejdelse af Wilkie Collins' Roman »The woman in white«, ved H.P. Holst
bearbejdelse af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
(bearbejdelse)Afgrunden Skuespil i 5 Akter (9 Tableauer) oversat af H.P. Holst efter »L'abîme«, hvis engelske Original efter Wilkie Collins' dramatiserede Bearbejdelse af Charles Dickens' Fortælling »No thoroughfare«. Musik af A. de Groth
EMP Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler 👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.