Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Wilkie Collins (1824-1889)

Sprog: engelsk

0000  Bibliografi Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog anonym [Collins, Wilkie]: [Fortællinger [3s151]] Den farlige Seng. Side [151]-89 (1853, novelle(r)) EMP 504 👓
originaltitel: A terribly strange bed, 1852
del af: Nordstjernen
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt i Household words, 5. bind, nr 109, 24-4-1852, side 129-37.
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Nordstjernen, Aargang 1892-93, Nr. 17 (22-1-1893) og Nr. 18 (29-1-1893), under titlen: Den frygtelige Seng. Af Wilkie Collins.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 Bog anonym [Collins, Wilkie]: [indgår i antologien: Gabriels Bryllup [s102]] Gabriels Bryllup. (Af Dickens Household words). Side 102-65 (1853, novelle(r)) EMP 510
originaltitel: Gabriel's marriage, 1853
Detaljer
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i Household Words, Volume 7, No. 160 (16-4-1853), side 149-57 og No. 161 (23-4-1853), side 181-90.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 Trykt i periodicum anonym: De syv fattige Vandringsmænd, et Juletillæg til "Household Words" (1855, novelle(r))
originaltitel: The seven poor travellers, 1854
del af: Fædrelandet
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Eliza Lynn Linton (1822-1898, sprog: engelsk)
af Adelaide Anne Procter (1825-1864, sprog: engelsk)
af George Augustus Sala (1828-1895, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel På engelsk trykt i: Household Words, Volume X, extra Christmas number, (25-12-1854), skrevet af Charles Dickens, Wilkie Collins, Eliza Lynn Linton, Adelaide Anne Procter (under pseudonymet "Mary Berwick"), og George Augustus Henry Sala.
 note om føljeton Føljeton i Fædrelandet fra 3-1-1855 til 30-1-1855. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 Bog anonym [Collins, Wilkie]: Søster Rose. Fortælling, udgivet af Ch. Dickens. ♦ L. Jordan, [1855?]. ? sider (1855, novelle(r))
originaltitel: Sister Rose, 1855
del af: Fædrelandet
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1883 Senere udgave: Søster Rose. En fransk Guvernantes Fortælling. Af Wilkie Collins. Oversat af Johanne til "Vestsl. Tid.". ♦ Tønder, Feuilleton til "Vestslesvigs Tidende", 1883. 142 sider
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i Household Words, volume xi, no. 263 (7-4-1855), side 217-25, no. 264, side 244-51, no. 265, side 267-78 og no. 266 (28-4-1855), side 292-303.
 note til oversat titel Titlen er anført i Fortegnelse over L. Jordans Forlag. 1875, side 34.
 note om føljeton Føljeton i Fædrelandet fra 1-6-1855 til 14-6-1855, under titlen: Søster Rosa. (Efter Household Words). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Jyllandsposten fra 18-5-1872, under titlen: Søster Rosa. Af Wilkie Collins. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note til oversat titel Novellen indledes i Jyllandsposten med en tekst, som i After Dark, vol. 1, 1856, betegnes: Prologue to the third Story. Den tredie novelle har der titlen: The French governess's story of Sister Rose (I Jyllandsposten oversat til deltitlen (19-5-1872): Den franske Guvernantes Fortælling om Søster Rosa). Prologen findes ikke i Household Words. Epilogen fra After Dark er ikke medtaget i Jyllandsposten.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 url Fuld visning af den engelske tekst fra After Dark på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Collins, Wilkie: Tabt og fundet. Roman. "Dagbladets" Feuilleton. ♦ 1857-58. Deel 1-2, 311 + 380 sider (1857-58, roman) EMP 408
originaltitel: Hide and seek, 1854
del af: Dagbladet
Detaljer
oversat af Anonym
1913 Senere udgave: Tabt og fundet. Roman. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1913. [Bind] I-III, 94 + 96 + 60 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 3-4: Fortale [af forf.].
 note om føljeton Tillægsark til Dagbladet fra 28-3-1857.
 Bog Dickens, Charles [fejl, af Collins, Wilkie]: En Gavtyvs Levnet meddeel af ham selv. ♦ Odense, Milo, 1858. 228 sider. Pris: 1 Rd. (1858, roman) EMP 523
originaltitel: A rogue's life, 1856
Detaljer
oversat af Anonym
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1859 Senere udgave: En Gavtyvs Liv, fortalt af ham selv. Oversat fra "Household words" af J. R. Dein. ♦ Mariebo, J.R. Dein, 1859. 243 sider. Pris: 1 Rd.
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret anonymt i 5 afsnit i Household Words fra: volume xiii, no 310 (1-3-1856) page 157-66 til no.314 (29-3-1856), page 251-63.
 note til titel Starten af den engelske tekst: I am goint to try if I can't write something about myself. My life has been rather a queer one. It may not seem particularly useful or respectable; but it has been, in some respects, adventurous; and that may give it claims to be read, even in the most prejudiced circles.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 Bog Dickens, Charles: Nogle Engelskmænds mærkværdige Hændelser. deres Fangenskab efter en Kamp med Boucanierne, Farerne for deres Personer, deres Qvinder og Børn, deres Skatte, Sølv og Juveler. Paa Dansk ved C. C. L. Kjeldskov. ♦ L. Jordan, 1858. 146 sider. Pris: 48 Sk. (Trykkested: Nakskov) (1858, novelle(r)) EMP 524
originaltitel: The perils of certain English prisoners, 1857
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af C.C.L. Kjeldskov
kollaps Noter
 note til titel Kapitel 1 (The Island of Silver-Store) og 3 (The Rafts on the River) af Charles Dickens, kapitel 2 (The Prison in the Woods) af Wilkie Collins.
 note til titel Den fulde originaltitel er: The perils of certain English prisoners, and their treasure in women, children, silver, and jewels.
 note til titel Oprindelig publiceret som julenummeret af Household Words, volume xvi, extra Christmax number (7-12-1857), page 1-36.
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført under: Reisebeskrivelser.
 note til oversat titel Også medtaget i Dansk Bogfortegnelse 1859-68 opført under Engelske Romaner, udgivelsesår anført til 1859.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 Bog Collins, Wilkin [ie: Wilkie]: Den døde Hemmelighed. Fortælling (1859, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Annonce i Adresseavisen 14-10-1859: Den døde Hemmelighed. Fortælling af Wilkin Collins. Priis 1 Rd.
Jordan, Silkegade 48, hvor samme Bog ogsaa kan faaes tilleie.
 Bog anonym [Collins, Wilkie]: En Gavtyvs Liv, fortalt af ham selv. Oversat fra "Household words" af J. R. Dein. ♦ Mariebo, J.R. Dein, 1859. 243 sider. Pris: 1 Rd. (1859, roman) EMP 526
Detaljer
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
1858 1. udgave: En Gavtyvs Levnet meddeel af ham selv. ♦ Odense, Milo, 1858. 228 sider. Pris: 1 Rd.
 Bog Collins, Wilkie: Gale Monkton. ♦ [omkring 1860]. 104 sider (s.a., roman) EMP 410
originaltitel: Mad Monkton, 1859
del af: Vestslesvigsk Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Den engelske original publiceret i: The queen of hearts, 1-3, 1859.
 note til oversat titel Det kgl. Biblioteks eksemplar mangler titelbladet.
 note om føljeton Føljeton i Vestslesvigsk Tidende fra 1-10-1860 til 26-11-1860, under titlen: En fix Ide. (Efter Wilkie Collins). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Et huusligt Complot. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1860. 101 sider. Pris: 56 sk (1860, roman) EMP 409
originaltitel: A plot in private life, 1859
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Den engelske original publiceret i: The queen of hearts, 1-3, 1859.
 Trykt i periodicum Dickens, Charles: Et Budskab fra Havet. (Af Charles Dickens) (1861, roman) 👓
originaltitel: A message from the sea, 1860
del af: Dagbladet
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Charles Allston Collins (1828-1873, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Skrevet sammen med Wilkie Colling og Charles Allston Collins og på engelsk trykt i: All the Year Round, Christmas, 1860.
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 28-5-1861 til 1-7-1861 i 21 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Collins, Wilkie: Giftermaal i Omnibus. En Roman. ♦ Steen, 1861. Deel 1-2, 190 + 208 sider (1861, roman) EMP 411
originaltitel: Basil. A story of modern life, 1852
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1868 Senere udgave: Basil eller en Ægteskabshistorie. ♦ 1868
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 22-3-1861 til 16-5-1861. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Intet Navn. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. ♦ Eibe, 1862. 799 sider. Pris: 3 Rd. (1862, roman) EMP 413
originaltitel: No name, 1862
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom i hefter.
 note om føljeton Trykt i Nordstjernen, Aargang 1892-93, fra Nr. 49 (3-9-1893) til Aargang 1893-94, Nr. 49 (2-9-1894), under titlen: Magadalene. Roman af W. Collins.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Dickens, Charles [med flere]: Eneboeren. En Julefortælling. ♦ 1862. 199 sider (1862, roman) EMP 531
originaltitel: Tom Tiddler's ground, 1861
del af: Dagbladet
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
af Charles Allston Collins (1828-1873, sprog: engelsk)
af Amelia Blandford Edwards (1831-1892, sprog: engelsk)
af John Berwick Harwood (1828-1899, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret som julenummeret af: All the year round, exstra Christmas number, 25-12-1861, page 1-47.
 note til titel Kapitel 1 (Picking up soot and cinders), 6 (Picking up Miss Kimmeens) og 7 (Picking up the tinker) er skrevet af Charles Dickens.
 note til titel Kapitel 2 (Picking up Evening Shadows) er skrevet af Charles Allston Collins.
 note til titel Kapitel 3 (Picking up Terrible Company) er skrevet af Amelia Ann Blandford Edwards.
 note til titel Kapitel 4 (Picking up waifs at sea) er skrevet af Wilkie Collins.
 note til titel Kapitel 5 (Picking up a pocket book) er skrevet af John Harwood.
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra Nr. 1 (2-1-1862) til Nr. 20 (24-1-1862) i 19 afsnit, under titlen: Gode Tom Guldmark. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 url Fuld visning af den engelske tekst i bogform på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Collins, Wilkie: Den Hvidklædte. Roman i to Dele. Efter den engelske Original "The woman in white". ♦ Steen, 1862. Deel 1-3, 294 + 373 + 306 sider (1862, roman) EMP 412
originaltitel: The woman in white, 1860
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1905 Senere udgave: Den Hvidklædte. Roman af Wilkie Collins. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1905. 909 sider
1907 Senere udgave: En Kvinde i hvidt. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1907. 250 sider
1914 Senere udgave: Den hvide Dame. En Forbrydelse af den fornemme Verden. Oversat fra Engelsk. ♦ "Vort Bibliotek", 1914. 380 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 13-1-1862 til 19-5-1862. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1929 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Litteraturliste Medtaget på: Karsten Wind Meyhoff: Forbrydelsens elementer. Kriminalliteraturens historie fra Poe til Ellroy. Informations Forlag, 2009  Web link link til hele listen Ti gode titler fra krimiens pionertid.
 Bog Collins, Wilkie: Om Aftenen. Overs. af Wm. Mariboe. ♦ 1863. 367 sider (1863, novelle(r)) EMP 414
originaltitel: After dark, 1856
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
kollaps Noter
 note til titel De engelske originaler fra samlingen: After dark. [Oversættelsen udelader: The traveller's story: A terrible strange bed].
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Jyllandsposten fra 1-1-1872 til 31-1-1872, under titlen: I Skumringen. Af Wilkie Collin, oversat af B. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] Collins, Wilkie: Blade af Leahs Dagbog (1863, novelle(r))
originaltitel: Leaves from Leah's Diary, 1856
[b] Collins, Wilkie: Den franske Gouvernantes Fortælling om Søster Rose (1863, novelle(r))
originaltitel: The French governess's story of Sister Rose, 1855
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på engelsk i: Household Words 7-4-1855 til -28-4-1855. Indledningen er tilføjet.
[c] Collins, Wilkie: Prokuratorens Fortælling om Et stjaalet Brev (1863, novelle(r))
originaltitel: The lawyer's story of a stolen letter, 1854
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, december 1854 under titlen: The fourth poor traveller, som indgik i nummerets rammehistorie med titlen: The seven poor travellers.
[d] Collins, Wilkie: Angelfiskerens Fortælling om Fruen paa Glenwith (1863, novelle(r))
originaltitel: The angler's story of the Lady of Glenwith Grange, 1857
1882 Senere udgave: To Søstre. Fortælling. Feuilleton til "Dania". ♦ 1882. 44 sider
[e] Collins, Wilkie: Nonnens Fortælling om Gabriels Ægteskab (1863, novelle(r))
originaltitel: The nun's Story of Gabriel's marriage, 1853
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, 16-4-1853 til 23-4-1853.
[f] Collins, Wilkie: Professorens Fortælling om Den gule Maske (1863, novelle(r))
originaltitel: The professor's story of the yellow mask, 1855
1888 Senere udgave: Den gule Maske. Adresseavisens Feuilleton. ♦ 1888. 126 sider
1912 Senere udgave: Den gule Maske. [118 sider][Indeholder værker af flere forfattere]. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1912
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, 7-7-1855 til 28-7-1855.
 Bog Dickens, Charles [ie: Wilkie Collins]: [indgår i antologien: [Skitzzer og Fortællinger] [s034]] Enkefru Badgery. Skizze af Charles Dickens. Side 53-64 (1865, novelle(r)) 👓
originaltitel: Mrs. Badgery, 1857
del af: Tilskueren
Detaljer
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Household Words. Volume xvi [16], No. 392 (26-9-1857), side [289]-93.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 7 (19-3-1865) til Nr. 9 (2-4-1865). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 Bog Collins, Wilkie: Armadale. Fortælling. Overs. fra Engelsk af P. Blicher. ♦ (Hagerup), 1865-66. Deel 1-2, 380 + 575 sider. Pris: 3 Rd. 48 sk. (Trykkested: Sorø) (1865-66, roman) EMP 415
Detaljer
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
1866 Senere udgave: Armadale. Roman. ♦ L. Jordan, 1866. Deel 1-3, 1016 sider. Pris: 3 Rd.
 Bog Collins, Wilkie: Armadale. Roman. ♦ L. Jordan, 1866. Deel 1-3, 1016 sider. Pris: 3 Rd. (1866, roman) EMP 416
del af: Dansk Rigstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1865-66 1. udgave: Armadale. Fortælling. Overs. fra Engelsk af P. Blicher. ♦ (Hagerup), 1865-66. Deel 1-2, 380 + 575 sider. Pris: 3 Rd. 48 sk. (Trykkested: Sorø)
 Bog Collins, Wilkie: Basil eller en Ægteskabshistorie. ♦ 1868 (1868, roman) EMP 417
Detaljer
oversat af Anonym
1861 1. udgave: Giftermaal i Omnibus. En Roman. ♦ Steen, 1861. Deel 1-2, 190 + 208 sider
 Bog Collins, Wilkie: Maanestenen. Roman. ♦ Jordan, 1868. Deel 1-2, 419 + 392 sider. Pris: 3 Rd. (Trykkested: Frederiksborg) (1868, roman) EMP 418
originaltitel: The moonstone, 1868
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Lauritz Swendsen (1864-1944)
1869-70 Senere udgave: Maanestenen. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. "Dags-Telegrafen"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1869-70. 1.-2. Del, 515 + 524 sider
1901 Senere udgave: Maanestenen. Roman af Wilkie Collins. Oversat af Erna Juel-Hansen. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1901. [1.]-2. Del, 338 + 446 sider
1920 Senere udgave: Maanestenen. Roman. Paa Dansk ved Lauritz Swendsen. ♦ Hagerup, 1920. 190 sider
1960 Senere udgave: Månestenen. Efter William Wilkie Collins. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1960]. [43] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: AB Åhfeldt & Frank, Hälsingborg, Sverige)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Frederiksborg Amts Tidende, fra Nr. 201 (29-8-1868) til Nr. 141 (22-6-1869). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 29-9-1937 til 10-11-1937 i 42 afsnit, [formodentlig oversættelsen fra 1920 ved Lauritz Swendsen]. Fuld visning (siden med 1. afsnit mangler) på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 3-12-1937 til 3-2-1938 i 51 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1915 (stumfilm). Artikel om filmen (fra 1934) på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Litteraturliste Medtaget på: Karsten Wind Meyhoff: Forbrydelsens elementer. Kriminalliteraturens historie fra Poe til Ellroy. Informations Forlag, 2009  Web link link til hele listen Ti gode titler fra krimiens pionertid.
 Bog Dickens, Charles og Wilkie Collins: [Samtlige Værker [28b]] Spærret! ♦ Eibe, 1868. 148 sider (1868, roman) EMP 530
originaltitel: No thorughfare, 1867
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1880 i: Samlede Værker [28b] Senere udgave: Spærret!
1894 i: Samlede Værker [28b] Senere udgave: Spærret
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: All the year round, Christmas 1867 (25-12-1867). Nummeret har titlen: No thoroughfare.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 Bog Collins, Wilkie: Maanestenen. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. "Dags-Telegrafen"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1869-70. 1.-2. Del, 515 + 524 sider (1869-70, roman) EMP 419 👓
del af: Dags-Telegraphen
Detaljer
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1868 1. udgave: Maanestenen. Roman. ♦ Jordan, 1868. Deel 1-2, 419 + 392 sider. Pris: 3 Rd. (Trykkested: Frederiksborg)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegraphen, fra Nr. 220 (15-8-1869) til Nr. 201 (29-7-1870). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af oversættelsen (Første Del, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af oversættelsen (Første Del, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af oversættelsen (Anden Del, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af oversættelsen (Anden Del, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Bog Collins, Wilkie: Mand og Kone. Roman. ♦ 1871. Deel 1-3, 289 + 268 + 314 sider (1871, roman) EMP 420
oversat af Anonym
 Bog Collins, Wilkie: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider (1872, roman) EMP 421
originaltitel: Miss or Mrs?, 1871
del af: Dags-Telegraphen
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1900 Senere udgave: Gjengjældelse. Fortælling af Wilkie Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1900. 129 sider
1927 Senere udgave: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1927]. 129 sider
1927 Senere udgave: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1927]. 129 sider
1927 Senere udgave: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1927]. 129 sider
1928 Senere udgave: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Skagens Avis], [1928]. 129 sider
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk som julenummeret af The Graphics, december 1871.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 25-8-1872 til 18-10-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 27-8-1872 til 4-10-1872 [ikke trykt med sidetal]. Fuld visning af oversættelsen i Jyllandsposten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Collins, Wilkie: [indgår i antologien: Smaa Fortællinger af flere Forfattere [s145]] Ildtraaden. (Af Wilkie Collins. - "Loll.-Falst. Stiftst."). Side [145]-58 (1872, novelle(r)) 👓
del af: Sjællands-Posten
Detaljer
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 28-11-1872 til 5-12-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Stakkels Miss Finch! Af Wilkie Collins, Forf. til "Mand og Kone", etc. ♦ L. Jordans Forlag, 1872. 1.-2. Del, 302 + 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør) (1872, roman) 👓
originaltitel: Poor Miss Finch, 1872
del af: Helsingørs Dagblad
Detaljer
oversat af Anonym
1872 Senere udgave: Stakkels Frøken Finch. En Familiehistorie. "Dagens Nyheder"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1872. 1.-2. Del, 381 + 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 18-13-1872 til 21-8-1872, Anden Del fra 22-6-1872.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Collins, Wilkie: Stakkels Frøken Finch. En Familiehistorie. "Dagens Nyheder"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1872. 1.-2. Del, 381 + 302 sider (1872, roman) EMP 422 👓
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Anonym
1872 1. udgave: Stakkels Miss Finch! Af Wilkie Collins, Forf. til "Mand og Kone", etc. ♦ L. Jordans Forlag, 1872. 1.-2. Del, 302 + 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 16-4-1872 til 28-7-1872.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider (1873, roman) EMP 430
originaltitel: The new Magdalen, 1873
del af: Dags-Telegraphen
del af: Klokken 5
Detaljer
oversat af Anonym
1874 Senere udgave: Julian Gray og Mercy Merrick. Efter Wilkie Collins ved A. H. "Sorø Amtstidendes" Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1874. ? sider
1910 Senere udgave: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Roskilde], [Roskilde Dagblad], [1910]. 380 sider. (Trykkeri: "Roskilde Dagblad"s Trykkeri)
1911 Senere udgave: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Thisted], [Thisted Amts Tidende], [1911]. 380 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Udbudt af antikvariatet: Jensens OverskudsUdsalg, set på webside 24-1-2014.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 27-3-1873 til 17-8-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Klokken 5 fra 7-4-1930 til 17-6-1930, under titlen: En Synderinde. Klokken 5s Roman. Af David West [?!]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Note (andet) Harte, Bret: [Fortællinger og Skildringer [4s214]] Ingen Titel. Af W-lk-e C-ll-ns. Side 214-31 (1874, novelle(r)) EMP 721 👓
originaltitel: No title
del af: Nær og Fjern
artikelserie: Kondenserede Noveller, 1873:59
Detaljer
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Nær og Fjern, Bind 2, 1873, Nr. 59 (17-8-1873), side 6-8, under serietitlen: Kondenserede Noveller af Bret Harte, og med titlen: Ingen Titel. Efter Wilkie Collins. Fuld visning af oversætettelsen på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Collins, Wilkie: Julian Gray og Mercy Merrick. Efter Wilkie Collins ved A. H. "Sorø Amtstidendes" Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1874. ? sider (1874, roman) 👓
del af: Sorø Amts-Tidende
Detaljer
oversat af A.H. (pseudonym)
1873 1. udgave: Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider
kollaps Noter
 note til titel Note i avisen 31-3-1881, side 4: Hermed et Tillæg med Slutningen af den i Bladet værende Føljeton [Tillægget ikke i Mediestream].
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sorø Amtstidende fra 6-10-1880 til 31-3-1881, sidste afsnit i selve avisen er side 301-04, ca. midt i originalens kapitel 27 (ud af 29 og en epilog). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: To Fortællinger. ♦ Helsingør, 1875 (1875, roman) EMP 424
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstitel til de to fortællinger med hvert sit titelblad og paginering.
kollaps Indhold

[a] Collins, Wilkie: Drømmesynet. Et Mysterium i fire Fortællinger. ♦ Helsingør, 1875. 82 sider (1875, roman)
originaltitel: The dream-woman, 1859
kollaps Noter
 note til titel Den engelske original første gang publiceret i: The queen of hearts, 1-3, 1859. [Genoptrykt i: The frozen deep, and other stories, 1874].
 note om føljeton Føljeton (måske anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 22-8-1876 til 16-9-1876 i 15 afsnit, under titlen: Qvinden i Drømme. En mystisk Historie i fire Fortællinger.
 url Fuld visning af den danske oversættelse i Aarhuus Stiftstidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
[b] Collins, Wilkie: John Jago's Gjenfærd eller Den levende Døde. ♦ Helsingør, 1875. 87 sider (1875, roman)
originaltitel: John Jago's ghost or The dead alive, 1874
1912 Senere udgave: Den forsvundne Medbejler. Roman. Paa dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ Aarhus, [ikke i boghandlen], 1912. 105 sider
1912 Senere udgave: Den forsvundne Medbejler. Roman af W. Collins. Paa Dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ [Esbjerg], [[Esbjerg Avis]], 1912. 105 sider
1913 Senere udgave: Den forsvundne Medbejler. Roman af W. Collins. Paa Dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ [Skagens Avis], [1913]. 105 sider
kollaps Noter
 note til titel Den engelske original i: The frozen deep, and other stories [hvor også The dream-woman er genoptrykt].
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 2-2-1875 til 7-3-1875, under titlen: Død eller levende? Fortælling af Wilkie Collins. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Collins, Wilkie: Loven og Damen. Roman i to Dele af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1875. 1.-2. Del, 354 + 434 sider (1875, roman) EMP 423 👓
originaltitel: The law and the lady, 1875
del af: Dags-Telegraphen
Detaljer
oversat af Anonym
1910 Senere udgave: Æren tabt og vunden. Roman. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1910. 320 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 5-7-1875 til 14-10-1875, Anden Del fra 16-8-1875. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Myladys Penge. Episode af en ung Piges Liv. ♦ [Berlingske Tidende], 1878. 260 sider (1878, roman) EMP 425
originaltitel: My Lady's money, and Percy and the prohet, 1877
oversat af Anonym
 Bog Collins, Wilkie: Faldne Blade. ♦ 1878. Del 1-3, 186 + 228 + 226 sider (1879, roman) EMP 426
originaltitel: The fallen leaves, 1879
Detaljer
oversat af Anonym
1879 Senere udgave: Forviist fra Tadmor. ♦ [Berlingske Tidende], 1879. 1.-2. Deel, 289 + 296 sider
 Bog Collins, Wilkie: Forviist fra Tadmor. ♦ [Berlingske Tidende], 1879. 1.-2. Deel, 289 + 296 sider (1879, roman) EMP 427
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1879 1. udgave: Faldne Blade. ♦ 1878. Del 1-3, 186 + 228 + 226 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 4-9-1879 til 22-11-1879 i 66 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Grevinde Marona. ♦ L. Jordan, 1879. ? sider. Pris: kr. 1,50. (Trykkested: Frederiksborg) (1879, roman) EMP 428
Detaljer
oversat af Anonym
1879 1. udgave: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering]
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1869-80 er titlen anført som: Grevinde Marona [Personen hedder i originalen Narona].
 Trykt i periodicum Collins, Wilkie: Marmadukes Hemmelighed. Dagbogs-Uddrag af velærværdige Pastor Noah Kilminster. Sognepræst til Cauldkirk Nord-Britannien (1879, novelle(r))
originaltitel: Mr. Marmaduke and the Minister (the Myster, 1878
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The spirit of the times, 28-12-1878, under titlen: The mystery of Marmaduke, og med tilføjelsen: Extracted from the diary of the reverend Noah Kilminster, of Cauld Kirk, North Britain. Udgivet i bogform i samlingen: Little novels, volume 2, 1887, side 277-331.
 note om føljeton Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 24-5-1879 til 31-5-1879.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside The University of Adelaide
 Bog Collins, Wilkie: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering] (1879, roman) EMP 429
originaltitel: The haunted hotel, 1878
del af: Nyt Aftenblad
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
1879 Senere udgave: Grevinde Marona. ♦ L. Jordan, 1879. ? sider. Pris: kr. 1,50. (Trykkested: Frederiksborg)
1912 Senere udgave: Spøgelsehotellet. ♦ John Martin, 1912. 158 sider. Pris: kr. 0,25
1922 Senere udgave: Spøgelses Hotellet. Ny Udg. ♦ Martin, 1922. 112 sider
1927 Senere udgave: Spøgelsehotellet. ♦ Det ny Forlag, 1927. 96 sider. Pris: kr. 0,50
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Belgravia Magazine, June-November 1878. Udgivet i bogform 1878 (med udgivelsesåret anført som 1879).
 note om føljeton Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1892-93, fra Nr. 32 (7-5-1893) til Nr. 50 (10-9-1893), under titlen: Grevinde Narona. Roman af Wilkie Collins.
 Bog Dickens, Charles og Wilkie Collins: [Samlede Værker [28b]] Spærret! (1880, roman) EMP 533
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1868 i: Samtlige Værker [28b] 1. udgave: Spærret! ♦ Eibe, 1868. 148 sider
 Bog Collins, Wilkie: To Søstre. Fortælling. Feuilleton til "Dania". ♦ 1882. 44 sider (1882, roman) EMP 432
Detaljer
oversat af Anonym
1863 indgår i: Om Aftenen [d] 1. udgave: Angelfiskerens Fortælling om Fruen paa Glenwith
 Bog Collins, Wilkie: Den sorte Kjole. ♦ 1882. Del 1-2 (1882, roman) EMP 431
originaltitel: The black robe, 1881
Detaljer
oversat af Anonym
1909 Senere udgave: Den sorte Kjole
1912 Senere udgave: Den sorte Ulv. ♦ Universalforlaget, 1912. [ca. 330 sider]
 Bog Collins, Wilkie: Søster Rose. En fransk Guvernantes Fortælling. Af Wilkie Collins. Oversat af Johanne til "Vestsl. Tid.". ♦ Tønder, Feuilleton til "Vestslesvigs Tidende", 1883. 142 sider (1883, roman)
del af: Vestslesvigs Tidende
Detaljer
oversat af Johanne (pseudonym)
1855 1. udgave: Søster Rose. Fortælling, udgivet af Ch. Dickens. ♦ L. Jordan, [1855?]. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vestslesvigs Tidende fra 19-10-1883 til 17-11-1883. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Hjærte og Videnskab. En Nutidsfortælling. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1884. Del 1-2, 404 + 419 sider (1884, roman)
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1884 1. udgave: Hjærte og Videnskab. Nutidsfortælling. Overs. af Alfred Ipsen. Del 1. ♦ (Schou), 1884. 591 sider. Pris: kr. 5,50
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 10-1-1884 til 30-5-1884.
 Bog Collins, Wilkie: Hjærte og Videnskab. Nutidsfortælling. Overs. af Alfred Ipsen. Del 1. ♦ (Schou), 1884. 591 sider. Pris: kr. 5,50 (1884, roman) EMP 433
originaltitel: Heart and science, 1883
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
1884 Senere udgave: Hjærte og Videnskab. En Nutidsfortælling. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1884. Del 1-2, 404 + 419 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Collins, Wilkie: Sidonia. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1886. 1.-2. Deel, 319 + 277 sider (1886, roman) EMP 434
originaltitel: The evil genius. A domestic story, 1886
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Leigh Journal and Times, fra 11-12-1885 til 30-4-1886. Udgivet i bogform 1886.
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, måske nyt titelblad, pris: 4 kr.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 5-10-1886 til 4-12-1886 i 62 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Collins, Wilkie: Den gule Maske. Adresseavisens Feuilleton. ♦ 1888. 126 sider (1888, roman) EMP 435
del af: Adresseavisen
Detaljer
oversat af Anonym
1863 indgår i: Om Aftenen [f] 1. udgave: Professorens Fortælling om Den gule Maske
 Trykt i periodicum Dickens, Ch. [med flere]: Et Huus til Leje (1889, novelle(r))
originaltitel: A house to let, 1858
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
af Adelaide Anne Procter (1825-1864, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, Volume xviii (18), Christmas 1858 (7-12-1858), side 573-607.
 note til titel En rammehistorie, hvor de enkelte kapitler er skrevet af en eller flere forfattere: Over the way (Wilkie Collins). The Manchester Marriage (Elizabeth Gaskell). Going into society (Charles Dickens). Three evenings in the hourse (Adelaide Procter). Trottle's report (Wilkie Collins). Let at last (Wilkie Collins og Charles Dickens).
 note om føljeton Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 28-2-1889 til 30-3-1889 i 18 afsnit.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
 Bog Collins, Wilkie: Blind Kjærlighed. Roman i to Dele. ♦ [Berlingske Tidende], 1890. Deel 1-2, 522 sider [fortløbende pagineret] (1890, roman) EMP 436
originaltitel: Blind love, 1890
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1890 Senere udgave: Blind Kjærlighed. Roman af Wilkie Collins. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1890. 816 sider
1895 Senere udgave: Blind Kjærlighed. En Fortællling med Skildringer af de ulykkelige Landboforhold i Irland. Af Wilkie Collins. Oversat af Carl Johan Groth, cand. phil. Føljeton til "Bornholms Tidende". ♦ Rønne, "Bornholms Tidendes" Bogtrykkeri (M.M. Smidt), 1895. 390 sider
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Illustrated London News, fra 6-7-1889 til 289-12-1889. Udgivet i bogform 1890.
 note til oversat titel På titebladets bagside: [Note. W.C. døde i fjor og romanen er fuldført efter hans anvisninger af Walter Besant].
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 19-2-1890 til 21-4-1890 i 50 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Collins, Wilkie: Blind Kjærlighed. Roman af Wilkie Collins. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1890. 816 sider (1890, roman) 👓
del af: Jyllandsposten
Detaljer
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Blind Kjærlighed. Roman i to Dele. ♦ [Berlingske Tidende], 1890. Deel 1-2, 522 sider [fortløbende pagineret]
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Første linier: En smuk Morgen i Aaret 1871 blev Dennis Howmore forstyrret i sin Ro i sin Bolig i den venlige lille, irske By Ardoon af et besynderligt Budskab.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 26-1-1890 til 4-6-1890. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Dickens, Charles og Wilkie Collins: [Samlede Værker [28b]] Spærret (1894, tekster) EMP 545
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1868 i: Samtlige Værker [28b] 1. udgave: Spærret! ♦ Eibe, 1868. 148 sider
 Bog Collins, Wilkie: Blind Kjærlighed. En Fortællling med Skildringer af de ulykkelige Landboforhold i Irland. Af Wilkie Collins. Oversat af Carl Johan Groth, cand. phil. Føljeton til "Bornholms Tidende". ♦ Rønne, "Bornholms Tidendes" Bogtrykkeri (M.M. Smidt), 1895. 390 sider (1895, roman) 👓
del af: Bornholms Tidende
Detaljer
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
oversat af Carl Johan Groth
1890 1. udgave: Blind Kjærlighed. Roman i to Dele. ♦ [Berlingske Tidende], 1890. Deel 1-2, 522 sider [fortløbende pagineret]
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 26-1-1895 til 20-6-1895. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum Collins, Wilkie: En usynlig Beskytter (1899, novelle(r))
originaltitel: ?
del af: I ledige Timer
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i I ledige Timer, Femtende Bind, 1899, side 533-74.
 Bog Collins, W.: Gjengjældelse. Fortælling af Wilkie Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1900. 129 sider (1900, roman) 👓
del af: Silkeborg Avis
se også: Gengældelse
se også: Gengældelse
Detaljer
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1872 1. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til oversat titel Nogle navne er ændret (fx Roland Turlington til Roland Evers) i forhold til den engelske originals, hvilket antyder at denne oversættelse er sket efter en tysk oversættelse, der netop har de ændrede navne. Den tyske oversættelse var (fx?) trykt i Leipziger Tageblatt, fra 27-7-1898 under titlen: Vergeltung.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Silkeborg Avis fra 20-2-1900. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Maanestenen. Roman af Wilkie Collins. Oversat af Erna Juel-Hansen. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1901. [1.]-2. Del, 338 + 446 sider (1901, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
oversat af Erna Juel-Hansen (1845-1922)
1868 1. udgave: Maanestenen. Roman. ♦ Jordan, 1868. Deel 1-2, 419 + 392 sider. Pris: 3 Rd. (Trykkested: Frederiksborg)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aalborg Amtstidende fra 9-9-1901. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af oversættelsen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Biblioteket
 url Fuld visning af oversættelsen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Biblioteket
 Bog Collins, Wilkie: Den hemmelighedsfulde Diamant. Roman af Wilkie Collin [ie: Collins]. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1902. 523 sider (1902, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er forfatteren korrekt anført som: Collins, Wilkie.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 14-9-1902 til 9-12-1902. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Den Hvidklædte. Roman af Wilkie Collins. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1905. 909 sider (1905, roman)
del af: Dannebrog
Detaljer
oversat af Anonym
1862 1. udgave: Den Hvidklædte. Roman i to Dele. Efter den engelske Original "The woman in white". ♦ Steen, 1862. Deel 1-3, 294 + 373 + 306 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dannebrog fra 9-2-1905 til 23-8-1905. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Dobbeltgængersken. En Forbryder af den fornemme Verden. Roman. Oversat af H. Treschow. ♦ Bog- og Kunstforlaget Norden, 1906. 592 sider. (Trykkested: Odense) (1906, roman)
originaltitel: ?
oversat af H. Treschow (1871-1917)
 Bog Collins, Wilkie: En Kvinde i hvidt. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1907. 250 sider (1907, roman)
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
1862 1. udgave: Den Hvidklædte. Roman i to Dele. Efter den engelske Original "The woman in white". ♦ Steen, 1862. Deel 1-3, 294 + 373 + 306 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Vort Land 1907.
 Bog Collins, Wilkie: Den sorte Kjole (1909, roman)
Detaljer
1882 1. udgave: Den sorte Kjole. ♦ 1882. Del 1-2
 Bog Collins, Wilkie: Æren tabt og vunden. Roman. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1910. 320 sider. Pris: kr. 3,00 (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1875 1. udgave: Loven og Damen. Roman i to Dele af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1875. 1.-2. Del, 354 + 434 sider
 Bog Collins, Wilkie: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Roskilde], [Roskilde Dagblad], [1910]. 380 sider. (Trykkeri: "Roskilde Dagblad"s Trykkeri) (1910, roman) 👓
del af: Roskilde Dagblad
Detaljer
oversat af Otto Poulsen
1873 1. udgave: Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladets bagside: "Roskilde Dagblad"s Trykkeri, 1910.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Roskilde Dagblad fra 4-1-1910 til 9-4-1910. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Under falsk Flag. Roman af Wilkie Collins. Paa Dansk ved Otto Poulsen. ♦ [Thisted], [Thisted Amts Tidende], [1911]. 380 sider (1911, roman) 👓
del af: Thisted Amts Tidende
Detaljer
oversat af Otto Poulsen
1873 1. udgave: Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til oversat titel På titelbladets bagside: Føljeton til Thisted Amts Tidende.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amts Tidende fra 15-5-1911 til 11-7-1911. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: Den gule Maske. [118 sider][Indeholder værker af flere forfattere]. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1912 (1912, roman)
Detaljer
1863 indgår i: Om Aftenen [f] 1. udgave: Professorens Fortælling om Den gule Maske
kollaps Indhold

[b] Dumas, Alex.: Flygtningen. 58 sider (1912, novelle(r))
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
[c] anonym [Dumas, Alexandre]: Af en Advokats Memoirer. 17 sider (1912, novelle(r))
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
[d] anonym [Dumas, Alexandre]: Herr de la Pivardiere. 40 sider (1912, novelle(r))
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
1856 indgår i: Mærkværdige og interessante Kriminalhistorier [?] 1. udgave: Herr de la Pivardiere
[e] Mühlbach, Louise: Kvindelist. 92 sider (1912, novelle(r))
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
 Bog Collins, Wilkie: Den sorte Ulv. ♦ Universalforlaget, 1912. [ca. 330 sider] (1912, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1882 1. udgave: Den sorte Kjole. ♦ 1882. Del 1-2
 Bog Collins, Wilkie: Spøgelsehotellet. ♦ John Martin, 1912. 158 sider. Pris: kr. 0,25 (1912, roman)
serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek, 11
Detaljer
1879 1. udgave: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering]
 Bog Collins, Wilkie: Den forsvundne Medbejler. Roman. Paa dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ Aarhus, [ikke i boghandlen], 1912. 105 sider (1912, roman)
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1875 indgår i: To Fortællinger [b] 1. udgave: John Jago's Gjenfærd eller Den levende Døde. ♦ Helsingør, 1875. 87 sider
 Bog Collins, Wilkie: Den forsvundne Medbejler. Roman af W. Collins. Paa Dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ [Esbjerg], [[Esbjerg Avis]], 1912. 105 sider (1912, roman) 👓
del af: Esbjerg Avis
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1875 indgår i: To Fortællinger [b] 1. udgave: John Jago's Gjenfærd eller Den levende Døde. ♦ Helsingør, 1875. 87 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Esbjerg Avis fra 29-4-1912 til 15-5-1912. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, W.: Den forsvundne Medbejler. Roman af W. Collins. Paa Dansk ved Reiffenstein-Hansen. ♦ [Skagens Avis], [1913]. 105 sider (1913, roman) 👓
del af: Skagens Avis
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1875 indgår i: To Fortællinger [b] 1. udgave: John Jago's Gjenfærd eller Den levende Døde. ♦ Helsingør, 1875. 87 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Skagens Avis fra 15-3-1913 til 2-4-1913. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Collins, Wilkie: En Samfundsmartyr. Oversat af Laura Arden. ♦ "Vort Bibliotek", 1913. 226 sider (1913, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Vort Bibliothek
oversat af Laura Arden
 Bog Collins, Wilkie: Tabt og fundet. Roman. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1913. [Bind] I-III, 94 + 96 + 60 sider. Pris: kr. 2,00 (1913, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1857-58 1. udgave: Tabt og fundet. Roman. "Dagbladets" Feuilleton. ♦ 1857-58. Deel 1-2, 311 + 380 sider
 Bog Collins, Wilkie: Den hvide Dame. En Forbrydelse af den fornemme Verden. Oversat fra Engelsk. ♦ "Vort Bibliotek", 1914. 380 sider (1914, roman)
serietitel: Vort Bibliothek
Detaljer
oversat af Anonym
1862 1. udgave: Den Hvidklædte. Roman i to Dele. Efter den engelske Original "The woman in white". ♦ Steen, 1862. Deel 1-3, 294 + 373 + 306 sider
 Bog Collins, Wilkie: Paladshotellet Værelse Nr. 14. Paa Dansk ved Lauritz Swendsen. ♦ Hagerup, 1919. 184 sider (1919, roman)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
 Bog Collins, Wilkie: Maanestenen. Roman. Paa Dansk ved Lauritz Swendsen. ♦ Hagerup, 1920. 190 sider (1920, roman)
Detaljer
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
1868 1. udgave: Maanestenen. Roman. ♦ Jordan, 1868. Deel 1-2, 419 + 392 sider. Pris: 3 Rd. (Trykkested: Frederiksborg)
 Bog Collins, Wilkie: Spøgelses Hotellet. Ny Udg. ♦ Martin, 1922. 112 sider (1922, roman)
serietitel: Martins 85 Øres Udgave
Detaljer
oversat af Anonym
1879 1. udgave: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering]
 Bog Collins, Wilkie: Spøgelsehotellet. ♦ Det ny Forlag, 1927. 96 sider. Pris: kr. 0,50 (1927, roman)
serietitel: Serie-Romanen, 12
Detaljer
oversat af Anonym
1879 1. udgave: Spøgelsehotellet. Et Mysterium fra det moderne Venedig. Roman. Overs. af Vilh. Østergaard. Særtryk af "Aftenbladet"s Feuilleton. ♦ 1879. Del 1-2, 381 sider [fortsat paginering]
 Bog Collins, W.: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1927]. 129 sider (1927, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
se også: Gjengjældelse
Detaljer
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1872 1. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 8-1-1927 til 26-1-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Collins, W.: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1927]. 129 sider (1927, roman) 👓
del af: Helsingørs Avis
Detaljer
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1872 1. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Helsingørs Avis fra 2-2-1927 til 23-2-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Collins, W.: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1927]. 129 sider (1927, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
se også: Gjengjældelse
Detaljer
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1872 1. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 5-8-1927 til 26-8-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Collins, W.: Gengældelse. Fortælling af W. Collins. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Skagens Avis], [1928]. 129 sider (1928, roman) 👓
del af: Skagens Avis
Detaljer
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1872 1. udgave: Frøken eller Frue? Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872. 184 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Skagens Avis fra 26-1-1928.
 Bog Collins, William Wilkie: [indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s131]] Den, der graver en grav -. Af William Wilkie Collins. Side 131-[64] (1955, novelle(r)) 👓
originaltitel: The biter bit, 1858
Detaljer
oversat af Jørgen Rothenborg (1914-1980)
1971 indgår i antologien: Musefælden [s008] Senere udgave: Den, der graver en grav ... Side 8-25
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Atlantic Monthly, April 1858, under titlen: Who is the thief? Udgivet i samlingen: The Queen of hearts, 1859, under titlen: Brother Griffiths' story of the biter bit.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Jørgen Rothenborg.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Collins, William Wilkie: Månestenen. Efter William Wilkie Collins. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1960]. [43] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: AB Åhfeldt & Frank, Hälsingborg, Sverige) (1960, tegneserie) 👓
serietitel: Illustrerede Klassikere, 110
Detaljer
bearbejdelse: Dan Levin (sprog: engelsk)
illustrationer af Donato Francisco Rico II (1912-1985, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
omslag af Leonard Brandt Cole (1918-1995, sprog: engelsk)
1868 1. udgave: Maanestenen. Roman. ♦ Jordan, 1868. Deel 1-2, 419 + 392 sider. Pris: 3 Rd. (Trykkested: Frederiksborg)
kollaps Noter
 note til titel Tegneserie baseret på roman af Wilkie Collins. I USA udgivet som nr. 30 i serien: Classics Illustrated, 1949. Tidligere udgivet i serien: Classic Comics, 1946. Forside fra 1960.
 note til oversat titel Side [43]: William Wilkie Collins [biografi].
 Bog Collins, Wilkie: [indgår i antologien: Musefælden [s008]] Den, der graver en grav ... Side 8-25 (1971, novelle(r)) 👓
Detaljer
illustrationer af Alex Secher (1913-1989)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
1955 indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s131] 1. udgave: Den, der graver en grav -. Af William Wilkie Collins. Side 131-[64]
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: The bitter bit. Oversat af Merete Engberg.

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Collins, Wilkie: Den Hvidklædte
Skuespil i 4 Akter og et Forspil efter Fr. Hedbergs Bearbejdelse af Wilkie Collins' Roman »The woman in white«, ved H.P. Holst
bearbejdelse af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
(premiere 10-01-1864 på Casino)
(bearbejdelse) Afgrunden
Skuespil i 5 Akter (9 Tableauer) oversat af H.P. Holst efter »L'abîme«, hvis engelske Original efter Wilkie Collins' dramatiserede Bearbejdelse af Charles Dickens' Fortælling »No thoroughfare«. Musik af A. de Groth
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
(premiere 20-01-1869 på Folketeatret)
Collins, Wilkie: En Synderinde
Folkekomedie i 4 Akter af Wilkie Collins. Oversat af Fr. Nygaard
oversat af uidentificeret
(premiere 14-01-1877 på Folketeatret)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden