Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Alverdens bedste kriminalhistorier
antologi:
Alverdens bedste kriminalhistorier, (1955, samling, flere sprog) 👓
Se denne udgave på bibliotek.dk

af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
redigeret af Harald Mogensen

Alverdens bedste kriminalhistorier. Udvalg og indledning: Harald Mogensen. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, 1955. 291 [1] sider. Pris: kr. 20,00
Noter
Side [5-6]: Indhold.
Side 7-[24]: Indledning. To slags detektiver - og mord i lukkede rum. Et forord i hørebilledets form - plus en historie af en gammel græker. Af Harald Mogensen. [Heri indgår Farao og gentlemandtyven side 15-18].
Uddrag af indledningen side 7: En del af historierne i denne bog har været læst op i radioens serie "Berømte kriminalnoveller". Dette foredrag med citater indledede udsendelserne. Citaterne bedes venligst læst med Olaf Ussings og Henning Moritzens stemmer i øret ...
Note side 24: Størsteparten af citaterne ovenfor - og flere til - kan De finde i den hidtil bedste introduktion til detektivgenren, samleværket The Art of the Mystery Story udgivet af Howard Haycroft.
2. oplag, 1955.






Oversigt over andre udgaver:
1957 Samhørende, fortsættes af (2. del): Kriminalhistorier. Udvalg og efterskrift: Harald Mogensen. 2. samling. Overs. fra engelsk og amerikansk af Kurt Kreutzfeld, Knud Schønberg og Anne Monrad. ♦ Hasselbalch, 1957. 261 sider. Pris: kr. 20,00
1965 Senere udgave: Alverdens bedste kriminalhistorier. Udvalg og efterskrift: Harald Mogensen. ♦ Hasselbalch, 1965. Bind 1-2, 297 + 267 sider. Pris: 7,75 + 7,75 kr

originaltitel: ?
af Herodot (-484--420, sprog: græsk)


af Edmund Clerihew Bentley (1875-1956, sprog: engelsk)
oversat af C.W. Volkersen (1874-1946)
1946 indgår i antologien: Engelske Kriminalhistorier [d] 1. udgave: Den ukendte Baron


originaltitel: The avenging chance, 1929
af Anthony Berkeley Cox (1893-1971, sprog: engelsk)
oversat af Michael Tejn (1911-1994)


originaltitel: The hands of mr. Ottermole, 1931
af Thomas Burke (1886-1945, sprog: engelsk)
oversat af Michael Tejn (1911-1994)


[s094] Carr, John Dickson: En bøddel er en bøddel. Af John Dickson Carr. Side 94-[111] (1955, novelle(r))
af John Dickson Carr (1906-1977, sprog: engelsk)
oversat af C.W. Volkersen (1874-1946)
1946 indgår i antologien: Engelske Kriminalhistorier [g] 1. udgave: En Bøddel er en Bøddel


[s112] Carter, Nicholas: Den mystiske mrs. Dickinson. Af Nicholas Carter. Side 112-[30] (1955, novelle(r))
originaltitel: The mystery of Mrs. Dickinson, 1894
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Rothenborg (1914-1980)



[s131] Collins, William Wilkie: Den, der graver en grav -. Af William Wilkie Collins. Side 131-[64] (1955, novelle(r))
originaltitel: The biter bit, 1858
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Rothenborg (1914-1980)
1971 indgår i antologien: Musefælden [s008] Senere udgave: Den, der graver en grav ... Side 8-25



[s165] Crofts, Freeman Wills: Portrætmysteriet. Af Freeman Wills Crofts. Side 165-[90] (1955, novelle(r))
originaltitel: The Greuze girl, 1921
af Freeman Wills Crofts (1879-1957, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)


[s191] Hammett, Dashiell: Manden, der dræbte Dan Odams. Af Dashiell Hammett. Side 191-[203] (1955, novelle(r))
originaltitel: The man who killed Dan Odams, 1924
af Samuel Dashiell Hammett (1894-1961, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Rothenborg (1914-1980)


originaltitel: L'évasion d'Arsène Lupin, 1907
af Maurice Leblanc (1864-1941, sprog: fransk)
oversat af Jørgen Rothenborg (1914-1980)


originaltitel: L'homme dans la rue, 1939
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
1965 indgår i: Maigret historier [s054] Senere udgave: Manden på gaden. Side [54]-70


[s242] Starrett, Vincent: Den ellevte nævning. Af Vincent Starrett. Side 242-[65] (1955, novelle(r))
originaltitel: The eleventh juror, 1927
af Vincent Starrett (1886-1974, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Rothenborg (1914-1980)
originaltitel: The catbird seat, 1942
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)




af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1922 1. udgave: Skatten i Skoven
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 26. november 2024 af sk1850titnr.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850tit/0122/sknr122361.htm