Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Carr, John Dickson: Døden i Vaabensalen. (Overs. efter The bowstring murder [ie: murders] af Asta Heiberg). ♦ Athenæum, 1942. 192 sider. Pris: kr. 3,75 (1942, roman)
Carr, John Dickson: Den grønne Kapsel. (Overs. efter "The problem of the green capsule" af Asta Heiberg). ♦ Athenæum, 1942. 196 sider. Pris: kr. 3,75 (1942, roman)
originaltitel: The problem of the green capsule, 1939
Carr, John Dickson: Selvmord igen? (Overs. efter The case of the constant suicides af Asta Heiberg). ♦ Athenæum, 1942. 188 sider. Pris: kr. 3,75 (1942, roman)
originaltitel: The case of the constant suicides, 1941
Carr, John Dickson: [indgår i antologien: Engelske Kriminalhistorier [g]] En Bøddel er en Bøddel (1946, novelle(r))
originaltitel: ?
Detaljer
1955 indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s094] Senere udgave: En bøddel er en bøddel. Af John Dickson Carr. Side 94-[111]
Carr, John Dickson: Galgebruden. (Aut. overs. efter "The bride og Newgate" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1953. 212 sider. Pris: kr. 9,50 (1953, roman)
Carr, John Dickson: [indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s094]] En bøddel er en bøddel. Af John Dickson Carr. Side 94-[111] (1955, novelle(r)) 👓
På engelsk trykt i: The Strand Magazine, November 1947 og i Ellery Queen's Magazine, Vol. 10, No. 48, November 1947.
Dickson, Carter: Der blændes op for mord. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter »And so to murder«. ♦ Hirschsprung, 1956. 200 sider. Pris: kr. 7,50 (1956, roman)
1964Senere udgave: Der blændes op for mord. Overs. fra engelsk af Grete Juel Jørgensen efter "And so to murder". ♦ Aschehoug, 1964. 200 sider. Pris: kr. 4,25
Dickson, Carter: Mine ekskoner. Overs, fra amerikansk af Th. Behrens efter »My late wife«. ♦ Hirschsprung, 1956. 223 sider. Pris: kr. 7,50 (1956, roman)
1964Senere udgave: Mine ekskoner. Overs. fra engelsk af Th. Behrens efter "My late wife". ♦ Aschehoug, 1964. 224 sider. Pris: kr. 4,25
Dickson, Carter: Vi advarer Dem. Overs. fra amerikansk af Vicky Merlin efter »The reader is warned«. ♦ Hirschsprung, 1956. 220 sider. Pris: kr. 7,50 (1956, roman)
1964Senere udgave: Vi advarer Dem. Overs. fra engelsk af Vicky Merlin efter "The reader is warned". ♦ Aschehoug, 1964. 224 sider. Pris: kr. 4,25
Dickson, Carter: Øjet kan bedrage. Overs. fra amerikansk af Nils Andersen efter »Seeing is believing«. ♦ Hirschsprung, 1956. 184 sider. Pris: kr. 7,50 (1956, roman)
1964Senere udgave: Øjet kan bedrage. Overs. fra engelsk af Nils Andersen efter »Seeing is believing«. ♦ Aschehoug, 1964. 184 sider. Pris: kr. 4,25
Noter
På engelsk også med titlen: Cross of murder.
Dickson, Carter: [indgår i antologien: Kriminalhistorier [s007]] Mirakelministeriet (1957, novelle(r))
originaltitel: The ministry of miracles, 1956
Detaljer
Noter
På engelsk trykt i: The housewife, January 1956. Optrykt andre steder under titlen: The man who explained miracles.
Dickson, Carter: Bøddelen går igen. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter »The plague court murders«. ♦ Hirschsprung, 1957. 248 sider. Pris: kr. 8,50 (1957, roman)
Dickson, Carter: Værelset der myrder. Overs. fra amerikansk af Lilian Plon efter »The red widow murders«. ♦ Hirschsprung, 1957. 226 sider. Pris: kr. 8,50 (1957, roman)
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, no. 77, April 1950.
Dickson, Carter: Døden i Judas vinduet. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter »The Judas window«. ♦ Hirschsprung, 1958. 248 sider. Pris: kr. 8,50 (1958, roman)
19421. udgave: Selvmord igen? (Overs. efter The case of the constant suicides af Asta Heiberg). ♦ Athenæum, 1942. 188 sider. Pris: kr. 3,75
Dickson, Carter: Morderen i spejlet. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter »The skeleton in the clock«. ♦ Hirschsprung, 1959. 287 sider. Pris: kr. 10,50 (1959, roman)
Politiken 9-6-1959, side 22 [Anmeldelse, signeret Thl.].
Dickson, Carter: Enhjørningen dræber. Overs, fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter »The unicorn murders«. ♦ Hirschsprung, 1959. 240 sider. Pris: kr. 10,50 (1959, roman)
1955 indgår i antologien: Kriminalhistorier fra hele Verden [s131] 1. udgave: Det lukkede Værelse. Side 131-[46]
Dickson, Carter: Der blændes op for mord. Overs. fra engelsk af Grete Juel Jørgensen efter "And so to murder". ♦ Aschehoug, 1964. 200 sider. Pris: kr. 4,25 (1964, roman)
19561. udgave: Der blændes op for mord. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter »And so to murder«. ♦ Hirschsprung, 1956. 200 sider. Pris: kr. 7,50
Dickson, Carter: Mine ekskoner. Overs. fra engelsk af Th. Behrens efter "My late wife". ♦ Aschehoug, 1964. 224 sider. Pris: kr. 4,25 (1964, roman)
19561. udgave: Mine ekskoner. Overs, fra amerikansk af Th. Behrens efter »My late wife«. ♦ Hirschsprung, 1956. 223 sider. Pris: kr. 7,50
Dickson, Carter: Vi advarer Dem. Overs. fra engelsk af Vicky Merlin efter "The reader is warned". ♦ Aschehoug, 1964. 224 sider. Pris: kr. 4,25 (1964, roman)
19561. udgave: Vi advarer Dem. Overs. fra amerikansk af Vicky Merlin efter »The reader is warned«. ♦ Hirschsprung, 1956. 220 sider. Pris: kr. 7,50
Dickson, Carter: Øjet kan bedrage. Overs. fra engelsk af Nils Andersen efter »Seeing is believing«. ♦ Aschehoug, 1964. 184 sider. Pris: kr. 4,25 (1964, roman)
19571. udgave: Bøddelen går igen. Overs. fra amerikansk af Grete Juel Jørgensen efter »The plague court murders«. ♦ Hirschsprung, 1957. 248 sider. Pris: kr. 8,50
Doyle, Adrian Conan: Sherlock Holmes' bedrifter. Af Adrian Conan Doyle og John Dickson Carr. Oversat fra engelsk af Georg Brandt efter "The expoloits of Sherlock Holmes". ♦ Martin, [1966]. 135 sider. (Martins Billigbøger) (1966, novelle(r)) Se denne udgave på bibliotek.dk
Oversættelse af de 6 første noveller i samlingen "The exploits of Sherlock Holmes", 1954, og i 1963 genudgivet som billigbog på engelsk med titlen: More exploits of Sherlock Holmes.
Indhold
[a] Doyle, Adrian Conan: De syv ures mysterium (1966, novelle(r))
originaltitel: The adventure of the seven clocks, 1954
På engelsk trykt i samlingen: The exploits of Sherlock Holmes, 1954.
(andet)Doyle, Adrian Conan: Sherlock Holmes' sidste bedrifter. Oversat fra engelsk af Georg Brandt efter "The exploits of Sherlock Holmes". ♦ Martin, [1966]. 142 sider. (Martins Billigbøger) (1966, novelle(r)) Se denne udgave på bibliotek.dk
Det er omstridt om og i hvilken grad John Dickson Carr har bidraget til disse seks noveller.
Oversættelse af de 6 sidste noveller i samlingen "The exploits of Sherlock Holmes", 1954, og i 1963 genudgivet som billigbog på engelsk med titlen: The Exploits of Sherlock Holmes.
Indhold
[a] Doyle, Adrian Conan: Mysteriet på Foulkes Rath (1966, novelle(r))
originaltitel: The adventure of Foulkes Rath, 1954
Efter teksten: Originaltitel: William Wilson's racket. Oversat af Ib Christiansen.
Carr, John Dickson: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 21 [s073]] Mord i stuen, der ikke eksisterede. Side 73-[93] (1971, novelle(r)) 👓
På engelsk trykt i: The Strand Magazine, June 1938. Optrykt i Ellery Queen's Mystery Magazine, September 1970.
Efter teksten: Oversat af Vivi Berendt.
Carr, John Dickson: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 25 [s040]] Manden, der så det usynlige. Af John Dickson Carr. Side 40-59 (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: The man who saw the invisible, 1938
På engelsk trykt i: The Strand Magazine, April 1938, under pseudonymet Carter Dickson og titlen: The new invisible man. Optrykt i Ellery Queen's Mystery Magazine, December 1967, under titlen: The man who saw the invisible.
Carr, John Dickson: [indgår i antologien: Dødsmasken [s040]] Ordsprogs-mordet. Side 40-52 (1973, novelle(r)) 👓