Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Kriminalhistorier fra hele Verden
redigeret af Tage la Cour
Detaljer
Kriminalhistorier fra hele Verden. Udvalgt og indledt af Tage la Cour. ♦ Carit Andersens Forlag, [1955]. 340 [4] sider. Pris: kr. 19,50
serietitel: Omnibusbøgerne
Noter
Side [342-44]: Indholdsfortegnelse.
Før hver novelle er et afsnit med oplysninger om forfatteren.
Indholdsfortegnelsen er delt i to afsnit: I: Detektivnoveller, side 5-288. II: Kriminalnoveller, side 289-[341].
Indhold
originaltitel: The man who murdered in public, 1934
af William Edward Vickers (1889-1965, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [a] Senere udgave: Mord for åbent tæppe
Noter
På engelsk trykt i: Pearson's Magazine, Dec. 1934, under titlen: The clue-proof murders. Udgivet i bogform i samlingen: The Department of Dead Ends, 1947.
I indholdsfortegnelsen: The Department of Dead Ends (New Scotland Yard) i Mord for aabent Tæppe.
originaltitel: The ides of Michael Magoon, 1947
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [b] Senere udgave: Michael Magoon's skatteproblem
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, vol. 9, no. 40 (March 1947), side 92-108.
I indholdsfortegnelsen: Ellery Queen i Michael Magoon's Skatteproblem.
originaltitel: The flying corpse, 1947
af Archibald Edward Martin (1885-1955, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [c] Senere udgave: Det flyvende lig
Noter
På engelsk trykt i: Elley Queen's Mystery Magazine, vol. 10, no. 46 (September 1947), side 89-111.
I indholdsfortegnelsen: Mrs. Mona i Det flyvende Lig.
af Dorothy Leigh Sayers (1893-1957, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1948 1. udgave: Helt andre steder
Noter
I indholdsfortegnelsen: Lord Peter Wimsey i Fjernt fra Gerningsstedet.
originaltitel: Fourth rule for muderers, 1948
af H.T. Alfon (sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [d] Senere udgave: Fire regler for mordere
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, vol. 12, no. 57 (August 1948), side 81-88.
I indholdsfortegnelsen: Politiinspektør X i Fire Regler for Mordere.
originaltitel: Stan le tueur, 1938
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1968 indgår i antologien: Politihistorier fra hele verden [s230] Senere udgave: Dræberen Stan. Side [230]-62
Noter
På fransk trykt i Police-Roman, no. 35 (23-12-1938). Udgivet i bogform i samlingen: Les nouvelles enquêtes de Maigret, 1944.
I indholdsfortegnelsen: Politiinspektør Maigret i Dræberen Stan.
TV-film 1990. Artikel om filmen på: IMDb
originaltitel: The locked room
af John Dickson Carr (1906-1977, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [e] Senere udgave: Det lukkede værelse
Noter
På engelsk udgivet i bogform i samlingen: The third bullet and Other stories of detection, 1954.
I indholdsfortegnelsen: Dr. Gideon Fell i Det lukkede Værelse.
originaltitel: El fistol de corbata, 1946
af Antonio Helú (1900-1972, sprog: spansk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [f] Senere udgave: Slipsnålen
Noter
På spansk trykt i samlingen: La obligación de asesinar, 1946. På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, November 1944, oversat til engelsk under titlen: The stickpin.
I Indholdsfortegnelsen: Máximo Roldán i Slipsenaalen.
originaltitel: The tragedy at Marsdon Manor, 1924
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
Noter
På engelsk udgivet i bogform i samlingen: Poirot investigates, 1924.
I indholdsfortegnelsen: Hercule Poirot i Tragedien paa Marsdon Manor.
Del af TV-serie 1991. Artikel om bogen på: Wikipedia
originaltitel: The poetical policeman, 1925
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [g] Senere udgave: Den poetiske politibetjent
Noter
Udgivet i bogform i samlingen: The mind of mr. J.G. Reeder, 1925 (i USA under titlen: The murder book of mr. J.G. Reeder).
På engelsk også under titlen: The strange case of the night watchman or The poet policeman.
I indholdsfortegnelsen: Mr. J.G. Reeder i Den poetiske Politibetjent.
originaltitel: The straw man, 1915
af Melville Davisson Post (1869-1930, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [h] Senere udgave: Stråmanden
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Uncle Abner, 1918.
I indholdsfortegnelsen: Onkel Abner i Straamanden.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
oversat af Henning Kehler (1891-1979)
1947 indgår i: Den vantro Fader Brown [c] 1. udgave: Hundens Orakel
Noter
I indholdsfortegnelsen: Fader Brown i Hundens Orakel.
originaltitel: Pandora's box, 1927
af R. Austin Freeman (sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [k] Senere udgave: Pandoras skrin
Noter
På engelsk udgivet i bogform i samlingen: The magic casket, 1927.
I indholdsfortegnelsen: Dr. John Thorndyke i Pandoras Skrin.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
originaltitel: The adventure of the illustrious client, 1924
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Collier's 8-11-1924. Udgivet i bogform i samlingen: The case-book of Sherlock Holmes, 1927.
I indholdsfortegnelsen: Sherlock Holmes i Den forenemme Klient.
Del af TV-serie 1965. Artikel om serien på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: The University of Adelaide
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s086] 1. udgave: Det stjaalne Brev. Side 86-111
Noter
I indholdsfortegnelsen: C. Auguste Dupin i Det stjaalne Brev.
originaltitel: I'll be waiting, 1939
af Raymond Thornton Chandler (1888-1959, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1965 indgår i antologien: Amerikanske kriminalhistorier [i] Senere udgave: Jeg skal nok vente
1967 Senere udgave: Jeg venter på dig
Noter
På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 14-10-1939. Udgivet i bogform i samlingen: Five sinister characters, 1945.
Fuld visning af den engelske tekst på: ae-lib.org.ua
originaltitel: Love lies bleeding, 1950
af Philip MacDonald (1900-1980, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [m] Senere udgave: Tragedie uden ende
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, vol. 16, no. 84 (November 1950), side 81-99. Udgivet i bogform i samlingen: Something to hide, 1952 (i Storbritannien med titlen: Fingers of fear, 1953).
originaltitel: ?
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [n] Senere udgave: Ærlighed varer længst?
1973 indgår i: Weekend i september [c] Senere udgave: Ærlighed varer længst
Noter
Oversat til engelsk under titlen: The best policy, trykt i Lilliput (May 1941) og i: Ellery Queen's Mystery Magazine, vol. 12, no. 57 (August 1948).
Forfatterens navn er i bogen konsekvent stavet Fernec Molnár.
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
oversat af Else Westh-Neuhard (1903-1985)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [o] Senere udgave: Dirigent Kalinas historie
originaltitel: Zloumysjlennik, 1885
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [p] Senere udgave: En ugerningsmand
Noter
På russisk trykt i: Petersburgskaja Gazeta, 24-7-1885.
Uddrag af afsnittet om forfatteren: [Novellen] ... bygger paa en virkelig Begivenhed, Domfældelsen af Bonden Nikita Hromoj fra Landsbyen Kraskovo i Rjazanguvernementet.