Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Frederic Dannay (1905-1982)
Sprog: engelsk
Queen, Ellery (fællespseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: The Spanish Cape mystery, 1935
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Palle Rosenkrantz (1867-1941)


originaltitel: The Dutch shoe mystery, 1931
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bengt Cavling (f. 1914)
1961 Senere udgave: Døden i hvidt. Overs. fra amerikansk af Bent Cavling [ie: Bengt Cavling] efter "The Dutch shoe mystery". ♦ [1961]. 159 sider

originaltitel: The Greek coffin mystery, 1932
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bodil Bech (1889-1942)
1961 Senere udgave: Gravens gåde
1971 Senere udgave: Gravens gåde. Overs. af Bodil Bech. Ny udg. ♦ Lademann, [1971]. 208 sider

originaltitel: The Chinese orange mystery, 1934
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)
1961 Senere udgave: Mord og mandariner
1971 Senere udgave: Mord og mandariner. Overs. af Ulla Brandt. Ny udg. ♦ Lademann, [1971]. 224 sider

originaltitel: The French powder mystery, 1930
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Johanne Kastor Hansen (1879-1974)

originaltitel: The dragon's teeth, 1939
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)
1963 Senere udgave: Dragens tænder
1971 Senere udgave: Dragens tænder. Overs. af Ulla Brandt. Ny udg. ♦ Lademann, [1971]. 219 sider



originaltitel: Four of hearts, 1938
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)
1964 Senere udgave: Hjerter fire

originaltitel: The Siamese twin mystery, 1933
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Johanne Kastor Hansen (1879-1974)

originaltitel: The Roman Hat mystery, 1929
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Frank Duurloo
1963 Senere udgave: Døden på sidste række. Oversat af Frank Duurloo. ♦ Skrifola, 1963. 237 sider + 1 kort
1974 Senere udgave: Døden på sidste række. Overs. af Frank Duurloo. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 229 sider



originaltitel: The door between, 1937
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bengt Cavling (f. 1914)
1964 Senere udgave: Døren imellem. (Overs. af Bengt Cavling). ♦ Skrifola, 1964. 200 sider
1974 Senere udgave: Døren imellem. Overs. af Bengt Cavling. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 146 sider

originaltitel: The Egyptian cross mystery, 1932
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Frank Duurloo

originaltitel: The adventures of Ellery Queen, 1934
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)

originaltitel: The American gun mystery, 1933
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)

originaltitel: Halfway house, 1936
serietitel: Martins Kriminalromaner
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bengt Cavling (f. 1914)
1962 Senere udgave: Huset på halvvejen. Oversat fra amerikansk af Bengt Cavling efter "Halfway house". ♦ Skrifola, [1962]. 186 sider
1971 Senere udgave: Huset på halvvejen. Overs. af Bengt Cavling. Ny udg. ♦ Lademann, [1971]. 204 sider

af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

originaltitel: The tragedy of X, 1932
serietitel: Pop-Serien, 5
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
omslag af Paul Høyrup (1909-1971)
1960 Senere udgave: Hvem er X? (Overs. af Rita Damm). ♦ Skrifola, 1960. 169 sider
1974 Senere udgave: Hvem er X? Overs. af Rita Damm. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 239 sider



originaltitel: Calamity town, 1942
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Stark

originaltitel: The tragedy of Y, 1932
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Stark
1960 Senere udgave: Y's tragedie. Oversat fra amerikansk af Mogens Stark. ♦ Skrifola, 1960. 191 sider

originaltitel: There was an old woman, 1943
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ole Bernth


originaltitel: The tragedy of Z, 1933
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Stark
1960 Senere udgave: Mysteriet Z. ♦ Skrifola, 1960. 173 sider
1974 Senere udgave: Mysteriet Z. Overs. af Mogens Stark. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 194 sider

originaltitel: The Devil to pay, 1938
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn



originaltitel: Double, double, 1950
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
1964 Senere udgave: Dobbeltspil
1971 Senere udgave: Dobbeltspil. Overs. af Ellenmarta Rasmussen. Ny udg. ♦ Lademann, 1971. 240 sider

originaltitel: The cat of many tails, 1949
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Johanne Kastor Hansen (1879-1974)
1961 Senere udgave: Den nihalede kat. (Overs. af J. Kastor Hansen). ♦ Skrifola, 1961. 130 sider
1974 Senere udgave: Den nihalede kat. Overs. af J. Kastor Hansen. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 197 sider

originaltitel: Drury Lane's last case, 1933
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
1960 Senere udgave: Bogen der dræbte. Oversat af Vibeke Bjørn. ♦ Skrifola, 1960. 171 sider

originaltitel: The origin of evil, 1951
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Rothenborg (1914-1980)
originaltitel: Ten day's wonder, 1948
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ib Henrik Cavling (1918-1978)
1962 Senere udgave: Ti dages frist

originaltitel: The new adventures of Ellery Queen, 1940
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bodil Jacobsen
originaltitel: The King is dead, 1952
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
1963 Senere udgave: King er død
1971 Senere udgave: King er død. Oversat af Vibeke Bjørn. Ny udg. ♦ Lademann, [1971]. 218 sider

originaltitel: The scarlet letters, 1953
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
1961 Senere udgave: De blodrøde bogstaver. (Overs. af Vibeke Bjørn). ♦ Skrifola, 1961. 130 sider
1974 Senere udgave: De blodrøde bogstaver. Overs. af Vibeke Bjørn. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 190 sider

originaltitel: The adventure of the three R's, 1946
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Anonym



originaltitel: The glass village, 1954
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Elsa Gress (1919-1988)
omslag af H.M. Schneider (f. 1906)



originaltitel: The ides of Michael Magoon, 1947
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [b] Senere udgave: Michael Magoon's skatteproblem




originaltitel: Inspector Queens own case, 1956
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bodil Jacobsen
originaltitel: ?
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

originaltitel: The finishing stroke, 1958
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Kay Nielsen (1914-1989)
serietitel: Lommeromanen, 148
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
1952 1. udgave: Drury Lanes sidste sag Paa Dansk ved Vibeke Bjørn. Overs. fra engelsk efter: The last case of Drury Lane. ♦ Martin, 1952. 189 sider
serietitel: Lommeromanen, 135
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Rita Damm
1946 1. udgave: Hvem er X? Overs. fra Amerikansk efter "The tragedy of X" af Kurt Keutzfeld. ♦ Hudibras Forlag, 1946. 282 sider. Pris: kr. 2,85

serietitel: Omnibusbøgerne
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
serietitel: Lommeromanen, 126
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
1950 1. udgave: Z's tragedie. Paa dansk ved Mogens Stark. ♦ Martin, 1950. 221 sider

serietitel: Lommeromanen, 113
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Stark
1948 1. udgave: Y's Tragedie. Paa Dansk ved Mogens Stark. (Overs. fra Engelsk efter "The tragedy of Y"). ♦ Martin, 1948. 246 sider. Pris: kr. 5,75

serietitel: Lommeromanen, 169
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
omslag af Kay Rasmussen
1954 1. udgave: De blodrøde bogstaver. Paa dansk ved Vibeke Bjørn. ♦ Martin, 1954. 180 sider



serietitel: Lommeromanen, 160
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bengt Cavling (f. 1914)
1941 1. udgave: Doorn-Hospitalets Gaade. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Bent [ie: Bengt] Cavling. (Overs. efter "The Dutch shoe mystery"). ♦ Martin, [1941]. 234 sider. Pris: kr. 3,50
serietitel: Lommeromanen, 194
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bodil Bech (1889-1942)
1941 1. udgave: Gravens Gaade. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Bodil Bech. (Overs. efter "The Greek coffin mystery"). ♦ Maritn, [1941]. 256 sider. Pris: kr. 3,50
serietitel: Lommeromanen, 203
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)
1941 1. udgave: Mordet i Hotel Chancellor. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Ulla Brandt. (Overs. efter "The Chinese orange mystery"). ♦ Martin, 1941. 256 sider. Pris: kr. 3,50

serietitel: Lommeromanen, 182
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Johanne Kastor Hansen (1879-1974)
omslag af Kay Rasmussen
1951 1. udgave: Den nihalede kat. Overs. af J. Kastor Hansen efter The cat of many tails. ♦ Martin, 1951. 216 sider


serietitel: Lommeromanen, 210
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ib Henrik Cavling (1918-1978)
1952 1. udgave: Ti dages frist. Paa dansk ved Ib Cavling. ♦ Martin, 1952. 189 sider

serietitel: Lommeromanen, 219
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bengt Cavling (f. 1914)
omslag af Kay Rasmussen
1943 1. udgave: Huset paa Halvvejen. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Bengt Cavling. Overs. efter Halfway house. ♦ Martin, 1943. 231 sider. Pris: kr. 4,00
serietitel: Lommeromanen, 271
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)
1942 1. udgave: Døden lurer. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Ulla Brandt. (Overs. efter "The dragon's Teeth"). ♦ Martin, 1942. 270 sider. Pris: kr. 3,75

originaltitel: Dead man's tale, 1961
serietitel: Lommeromanen, 258
af Milton Lesser (1928-2008, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Cohrt
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

serietitel: Lommeromanen, 302
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Frank Duurloo
1942 1. udgave: Døden paa sidste Række. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Frank Duurloo. (Overs. efter "The Roman hat mystery"). ♦ Martin, [1942]. 254 sider. Pris: kr. 3,75
serietitel: Lommeromanen, 280
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
1953 1. udgave: King er død. På dansk ved Vibeke Bjørn. ♦ Martin, 1953. 190 sider

Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe
1955 indgår i antologien: Kriminalhistorier fra hele Verden [s024] 1. udgave: Michael Magoon's Skatteproblem. Side 24-[46]
originaltitel: The murderer is a Fox, 1945
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
serietitel: Lommeromanen, 338
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ellenmarta Rasmussen (d. 1960)
1951 1. udgave: Dobbelt spil
serietitel: Lommeromanen, 317
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bengt Cavling (f. 1914)
1942 1. udgave: Døren imellem -. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Bengt Cavling. (Overs. efter "The door between -"). ♦ Martin, 1942. 240 sider. Pris: kr. 3,75
serietitel: Lommeromanen, 309
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)
1942 1. udgave: Hjerter fire. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Ulla Brandt. (Overs. efter "Four of hearts"). ♦ Martin, [1942]. 244 sider. Pris: kr. 3,75
originaltitel: The player on the other side, 1963
serietitel: Lommeromanen, 352
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Cohrt
originaltitel: The fourth side of the triangle, 1965
serietitel: Lommeromanen, 448
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bibba Jørgen Jensen
originaltitel: Face to face, 1967
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Leif Tronholm

redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 1
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[s007] Fremlin, Celia: Navnløs rædsel. Side 7-[19] (1969, novelle(r))
originaltitel: Something evil in the house, 1968
af Celia Margaret Fremlin (1914-2009, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)


[s020] Ellin, Stanley: Lus på loppemarkedet. Side 20-[31] (1969, novelle(r))
originaltitel: Coin of the realm, 1968
af Stanley Ellin (1916-1986, sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)
[s032] Hoch, Edward D.: Papir-spionen, der kom ud af Kina. Side 32-[46] (1969, novelle(r))
originaltitel: The spy who read latin, 1968
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)


[s047] Steinbeck, John: Et liv må udslettes. Side 47-[55] (1969, novelle(r))
originaltitel: The affair at 7, Rue de M..., 1955
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)



[s056] Fay, William: Aftenen før brylluppet. Side 56-[71] (1969, novelle(r))
originaltitel: Just a night's work, 1955
af William Cullen Fay (sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)


[s072] Lutz, John: Dagdrøm eller mareridt? Side 72-[83] (1969, novelle(r))
originaltitel: The insomniacs' club, 1968
af John Thomas Lutz (f. 1939, sprog: engelsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)


[s084] Petrie, Rhona: - for hans skyld ... Side 84-[104] (1969, novelle(r))
originaltitel: What we're all hooked on, 1968
af Eileen-Marie Duell Buchanan (1922-2010, sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)


[s105] Armstrong, Charlotte: Lægens første pligt. Side 105-[26] (1969, novelle(r))
originaltitel: Night call, 1958
af Charlotte Armstrong (1905-1969, sprog: engelsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 2
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[s007] Hoch, Edward D.: Tyveri eller hobby? Side 7-[21] (1969, novelle(r))
originaltitel: The theft of the Brazen letters, 1968
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
[s022] Niven, Larry: Blafferen og bilen. Side 22-[34] (1969, novelle(r))
originaltitel: The deadlier weapon, 1968
af Laurence van Cott ("Larry") Niven (f. 1938, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s035] Douglas, Norman E.: Vaskemaskinen. Side 35-[39] (1969, novelle(r))
originaltitel: The washing machine, 1967
af George Norman Douglas (1868-1952, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s040] DeFord, Miriam Allen: Det svage sted. Side 40-[51] (1969, novelle(r))
originaltitel: The crack, 1969
af Miriam Allen deFord (1888-1975, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s052] Sayers, Dorothy L.: Lord Peter Wimsey ser rødt! Side 52-[68] (1969, novelle(r))
originaltitel: The Queen's Square, 1961
af Dorothy Leigh Sayers (1893-1957, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s069] Bretnor, R.: Papirtigeren. Side 69-[84] (1969, novelle(r))
originaltitel: Paper tiger, 1969
af Reginald Bretnor (1911-1992, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s085] Doren, Mark van: Sig det til inspektøren. Side 85-[93] (1969, novelle(r))
originaltitel: This terrible thing, 1968
af Mark Van Doren (1894-1972, sprog: engelsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
[s094] Woolrich, Cornell: Vinduet. Side 94-[127] (1969, novelle(r))
originaltitel: Rear window, 1942
originaltitel: It had to be murder, 1942
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)






serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 3
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[s007] Gilford, C. B.: Russisk roulet. Side 7-[23] (1969, novelle(r))
originaltitel: The grisly game, 1968
af Charles Bernard Gilford (1920-2010, sprog: engelsk)
[s024] Twohy, Robert: Prøven. Side 24-[33] (1969, novelle(r))
originaltitel: Up where the air is clean, 1968
af Robert Twohy (sprog: engelsk)
oversat af Dorte Campion
[s034] Treat, Lawrence: Bag rettens kulisser. Side 34-[50] (1969, novelle(r))
originaltitel: The inside story, 1969
af Lawrence Arthur Goldstone (1903-1998, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s051] Symons, Julian: Det var lykken. Side 51-[75] (1969, novelle(r))
originaltitel: A theme for Hyacinth, 1967
af Julian Symons (1912-1994, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s076] Queen, Ellery: Bryllupsdagen. Side 76-[91] (1969, novelle(r))
originaltitel: Wedding anniversary, 1967
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s092] Fremlin, Celia: Den sidste gave. Side 92-[97] (1969, novelle(r))
originaltitel: The betrayal, 1968
af Celia Margaret Fremlin (1914-2009, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s098] Armstrong, Charlotte: Fjenden. Side 98-[127] (1969, novelle(r))
originaltitel: The enemy, 1951
af Charlotte Armstrong (1905-1969, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 4
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[s007] Highsmith, Patricia: Den tomme fuglekasse Side 7-[23] (1969, novelle(r))
originaltitel: The empty birdhouse, 1968
af Mary Patricia Highsmith (1921-1995, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s024] Speed, Jane: Nitos mirakel. Side 24-[40] (1969, novelle(r))
originaltitel: The unhappening, 1969
af Jane Speed (sprog: engelsk)
oversat af Dorte Campion
[s041] Brand, Christianna: Her hviler ... Side 41-[58] (1969, novelle(r))
originaltitel: Here lies ..., 1967
af Christianna Brand (sprog: engelsk)
oversat af Dorte Campion
[s059] Mather, Berkely: MA TANTE gør altid sit bedste. Side 59-[73] (1969, novelle(r))
originaltitel: Ma Tante always done her best, 1967
af John Evan Weston-Davies (1909-1996, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s074] Allingham, Margery: Diskretion en æressag. Side 74-[80] (1969, novelle(r))
originaltitel: The lying-in-state-affair, 1965
af Margery Allingham (1904-1966, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s081] Gilbert, Anthony: Vi bringer en efterlysning. Side 81-[97] (1969, novelle(r))
originaltitel: Who cares about an old woman, 1968
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s098] Eckels, Robert Edwards: Manden i svingdøren. Side 98-[126] (1969, novelle(r))
originaltitel: The man in the revolving door, 1969
af Robert Edward Eckels (f. 1930, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)




originaltitel: ?
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Berendt (1944-2014)

originaltitel: Cop out, 1969
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Leif Tronholm

,
originaltitel: The house of brass, 1968
af Avram Davidson (1923-1993, sprog: engelsk)
oversat af Hanne Dissing

,

serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 5
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[s007] Leavitt, Jack: To kvinder for meget! Side 7-[18] (1970, novelle(r))
originaltitel: Two women too many, 1968
af Jack Leavitt (sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s019] James, P. D.: Min er magten ... Side 19-[40] (1970, novelle(r))
originaltitel: Moment of power, 1968
af Phyllis Dorothy James (1920-2014, sprog: engelsk)
oversat af Helle With
[s041] Gray, Len: Konen fra Cricket Creek. Side 41-[46] (1970, novelle(r))
originaltitel: The little old lady from Cricket Creek, 1969
af Len Gray (pseudonym) (sprog: engelsk)
oversat af Helle With
[s047] Hoch, Edward D.: Spionage eller mord? Side 47-[62] (1970, novelle(r))
originaltitel: The spy who came out of the night, 1967
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s063] Reach, Alice Scanlan: Fader Francis fælder forbryderen. Side 63-[83] (1970, novelle(r))
originaltitel: Father Crumlish defies the impossible, 1968
af Alice Scanlan Reach (sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s084] Powell, Larry: To fluer med ét smæk. Side 84-[92] (1970, novelle(r))
originaltitel: Double exposure, 1969
af Larry Powell (sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s093] Palmer, Stuart: Stripperen og detektiven. Side 93-[128] (1970, novelle(r))
originaltitel: The stripteaser and the private eye, 1968
af Stuart Palmer (1905-1968, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 6
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[s007] Brittain, William: Dødsfælden. Side 7-[21] (1970, novelle(r))
originaltitel: The second sign in the melon patch, 1968
af William E. ("Bill") Brittain (1930-2011, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s022] Fremlin, Celia: Brus af vinger. Side 22-[31] (1970, novelle(r))
originaltitel: With a rustle of wings, 1969
af Celia Margaret Fremlin (1914-2009, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s032] Kersh, Gerald: Nervøse trækninger. Side 32-[51] (1970, novelle(r))
originaltitel: The ambiguities of Lo Yeing Pai, 1968
af Gerald Kersh (1911-1968, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard
[s052] Gilbert, Michael: Manden uden ansigt. Side 52-[74] (1970, novelle(r))
originaltitel: The road to Damascus, 1966
af Michael Gilbert (1912-2006, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard
[s075] Mayberry, Florence V.: Det sidste trip. Side 75-[83] (1970, novelle(r))
originaltitel: Lost soaring dream, 1969
af Florence Virginia Foose Wilson Mayberry (1906-1998, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s084] Hoch, Edward D.: Hver femte mand. Side 84-[88] (1970, novelle(r))
originaltitel: Every fifth man, 1968
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
oversat af Helle With
[s089] Simenon, Georges: Salige er de sagtmodige. Side 89-[127] (1970, novelle(r))
originaltitel: Bénis soient les humbles, 1949
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
oversat af Frances Frenaye (d. 1996, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)










serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 7
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[s007] Pentecost, Hugh: Stikkeren. Side 7-[22] (1970, novelle(r))
originaltitel: Pierre Chambrun and the black days, 1968
af Judson Philiips (1903-1989, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s023] Low, Louis Gregory: Advokat på afveje. Side 23-[28] (1970, novelle(r))
originaltitel: To the last detail, 1968
af Louis Gregory Low (sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard
[s029] Gilbert, Anthony: Det store smykkekup! Side 29-[45] (1970, novelle(r))
originaltitel: Tiger on the premises, 1969
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s046] Lester-Pond, Roy: Et spil om liv og død. Side 46-[52] (1970, novelle(r))
originaltitel: Give a man rope, 1969
af Roy Lester Pond (sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s053] Carr, A. H. Z.: Manddrab. Side 53-[77] (1970, novelle(r))
originaltitel: The options of Timothy Merkle, 1969
af Albert H. Zolotkoff Carr (1902-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s078] Gardner, Elsin Ann: På vid g... Side 78-[79] (1970, novelle(r))
originaltitel: Wide o..., 1968
af Elsin Ann Gardner (sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s080] Hoch, Edward D.: Biletter tit de fortabte. Side 80-[97] (1970, novelle(r))
originaltitel: The theft of the wicked tickets, 1969
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s098] Gilbert, Michael: Bag fjendens linjer. Side 98-[125] (1970, novelle(r))
originaltitel: Eyes that miss nothing, 1967
af Michael Gilbert (1912-2006, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 8
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)


[s007] Symons, Julian: Kærlighed ved første blik. Side 7-[20] (1970, novelle(r))
originaltitel: Love affair, 1968
af Julian Symons (1912-1994, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s021] Cross, James: Selvforsvar, drab eller mord? Side 21-[40] (1970, novelle(r))
originaltitel: A matter of probabilities, 1968
af Hugh Jones Parry (1916-1997, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)


[s041] Slater, Elaine: S-pillen. Side 41-[46] (1970, novelle(r))
originaltitel: The sooey pill, 1969
af Elaine Slater (sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s047] Richter, Joan: De forladte. Side 47-[64] (1970, novelle(r))
originaltitel: The ones left behind, 1969
af Joan Richter (sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s065] Twohy, Robert: Nøgle til friheden. Side 65-[74] (1970, novelle(r))
originaltitel: Passport to freedom, 1969
af Robert Twohy (sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s075] Hay, Jacob: I spionlære. Side 75-[91] (1970, novelle(r))
originaltitel: The man from H-to-M, 1968
af Jacob Hay (1920-1976, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s092] Brand, Christianna: På jagt efter morderen. Side 92-[124] (1970, novelle(r))
originaltitel: The Gemminy crickets case, 1968
af Christianna Brand (sprog: engelsk)
oversat af Bibba Jørgen Jensen



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 9
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)


[s007] Gilbert, Anthony: Guds mølle maler ... Side 7-[24] (1970, novelle(r))
originaltitel: The mills of god, 1969
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s025] Smethurst, Ben: Han døde ung. Side 25-[28] (1970, novelle(r))
originaltitel: All you need is guts, 1968
af Ben Smethurst (sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s029] Rambeau, Katherine: Manden i laden. Side 29-[38] (1970, novelle(r))
originaltitel: The man in the barn, 1969
af Katherine Rambeau (sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)
[s039] Hoyt, W. R.: Kode - knivstikker - krokodille. Side 39-[54] (1970, novelle(r))
originaltitel: Inspector Squids second most famous case, 1969
af W.R. Hoyt (sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)
[s055] Cullingford, Guy: Indirekte drab. Side 55-[73] (1970, novelle(r))
originaltitel: The incurable complaint, 1969
af Constance Lindsay Taylor (1907-2000, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s074] Gilbert, Michael: Tæl til ti! Side 74-[97] (1970, novelle(r))
originaltitel: The one-to-ten affair, 1968
af Michael Gilbert (1912-2006, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard
[s098] Queen, Ellery: Mord i parken. Side 98-[103] (1970, novelle(r))
originaltitel: Murder in the park, 1950
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s104] Ellin, Stanley: Den fuldkomne forbrydelse. Side 104-[128] (1970, novelle(r))
originaltitel: The last bottle in the world, 1967
af Stanley Ellin (1916-1986, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 10
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[a] Bankier, William: Trafik-uheld (1970, novelle(r))
af William Bankier (1929-2014, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[b] Tolstoj, Leo: Den guds mand (1970, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af pt. ukendt
[c] Tyre, Nedra: Socialrådgiveren og de tre mord (1970, novelle(r))
af Nedra Tyre (1912-1990, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[d] Olson, Donald: Hævnen (1970, novelle(r))
af Donald J. Olson (1928-2011, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[e] Henry, O.: Tyve år efter (1970, novelle(r))
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[f] Gores, Joe: Farvel far (1970, novelle(r))
af Joseph Nicholas ("Joe") Gores (f. 1931, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[g] Vickers, Roy: Dobbeltgængeren (1970, novelle(r))
af William Edward Vickers (1889-1965, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1955 indgår i antologien: Ellery Queen magasinet 2 [s042] 1. udgave: Dobbeltgængeren. Side 42-[92]

serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 11
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[a] Doble, M. Patricia: Den besynderlige gæst (1970, novelle(r))
originaltitel: The quear gest, 1967
af M. Patricia Doble (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt


[b] Reach, Alice Scanlan: Fader Francis ordner optøjerne (1970, novelle(r))
af Alice Scanlan Reach (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[c] Young, Alan K.: Pengeskabskuppet (1970, novelle(r))
af Alan K. Young (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[d] Eckels, Robert Edward: Agent bag jerntæppet (1970, novelle(r))
af Robert Edward Eckels (f. 1930, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[e] Keen, Martin L.: Bedstemords bombe (1970, novelle(r))
af Martin L. Keen (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[f] Gilbert, Anthony: Begravelsen med forhindringer (1970, novelle(r))
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[g] Gilbert, Elliot L.: Et led i kæden (1970, novelle(r))
af Elliot L. Gilbert (1930-1991, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[h] Heard, H. F.: - og vandet steg og steg (1970, novelle(r))
af Henry FitzGerald Heard (1889-1971, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt

serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 12
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)


[s007] Pierce, John: Skattejagt. Side 7-[21] (1970, novelle(r))
originaltitel: A child's garden of profit, 1968
af John Pierce (sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)


[s022] Eckels, Robert Edward: Den blå dame. Side 22-[32] (1970, novelle(r))
originaltitel: The blue lady, 1969
af Robert Edward Eckels (f. 1930, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s033] Moore, Kenneth: Gangsternes "beskyttelse". Side 33-[38] (1970, novelle(r))
originaltitel: Protection, 1967
af Kenneth Moore (sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)
[s039] Petrie, Rhona: Så længe efter. Side 39-[56] (1970, novelle(r))
originaltitel: Such a long time after, 1968
af Eileen-Marie Duell Buchanan (1922-2010, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s057] Powell, Talmage: Den sidste bus. Side 57-[62] (1970, novelle(r))
originaltitel: Last run of the night, 1967
af Talmage Powell (1920-2000, sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)
[s063] Egger, Gerald: Den, der graver en grav. Side 63-[73] (1970, novelle(r))
originaltitel: The world's record holder, 1970
af Gerald Egger (sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)


[s074] Coxe, George Harmon: Politilægen og pulveret. Side 74-[125] (1970, novelle(r))
originaltitel: The appearance of truth, 1951
af George Harmon Coxe (1901-1984, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 13
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[a] Flanagan, Thomas: Våben til Adesta (1970, novelle(r))
af Thomas James Bonner Flanagan (1923-2002, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[b] McNear, Robert: Salatblanderen (1970, novelle(r))
af Robert McNear (1930-1985, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[c] Mather, Berkeley: Et sølle skvat (1970, novelle(r))
af John Evan Weston-Davies (1909-1996, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[d] Gilbert, Anthony: Den stilfærdige fremmede (1970, novelle(r))
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[e] Rosenthal, Carole: Hævnens gudinde (1970, novelle(r))
af Carole Rosenthal (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[f] Littke, Lael J.: Helvede tur-retur (1970, novelle(r))
af Lael J. Littke (f. 1929, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[g] Woolrich, Cornell: "Partner" søges (1970, novelle(r))
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt

serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 14
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)


[s007] Petrie, Rhona: Kamæleonen. Side 7-[26] (1970, novelle(r))
originaltitel: Part of that cold eye, 1969
af Eileen-Marie Duell Buchanan (1922-2010, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s027] Abbott, John: Videnskabsmand kidnappet. Side 27-[33] (1970, novelle(r))
originaltitel: The ABC code, 1969
af Evan Hunter (1926-2005, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s034] Pierce, John: Slank til sæsonen. Side 34-[52] (1970, novelle(r))
originaltitel: Miss Paisley on a diet, 1969
af John Pierce (sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s053] Freeling, Nicolas: Demonstranter og politi. Side 53-[61] (1970, novelle(r))
originaltitel: Van der Valk and the high shool riot, 1970
af Nicolas Freeling (1927-2003, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s062] Hoch, Edward D.: De leende løver. Side 62-[78] (1970, novelle(r))
originaltitel: The theft of the laughing lions, 1969
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
[s079] Slater, Elaine: - som det blev. Side 79-[83] (1970, novelle(r))
originaltitel: The way it is now, 1967
af Elaine Slater (sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s084] Frazee, Steve: Jægerne og de jagede. Side 84-[128] (1970, novelle(r))
originaltitel: My brother down there, 1953
af Steve Frazee (1909-1992, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 15
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)


[s007] Cleeve, Brian: Fanden skaffer Jake et job. Side 7-[20] (1970, novelle(r))
originaltitel: The Devil finds work for Jake O'Hara, 1968
af Brian Brendon Talbot Cleeve (1921-2003, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
[s021] Twohy, Robert: Farvel, Francie. Side 21-[40] (1970, novelle(r))
originaltitel: Goodbye to Francie, 1969
af Robert Twohy (sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s041] Gilbert, Michael: Spioner holder ikke jul. Side 41-[64] (1970, novelle(r))
originaltitel: A gathering of the eagles, 1965
af Michael Gilbert (1912-2006, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
[s065] Millstead, Thomas: Undskyld - jeg mente det ikke. Side 65-[79] (1970, novelle(r))
originaltitel: Crossing the line, 1969
af Thomas E. Millstead (f. 1929, sprog: engelsk)
oversat af Knud Buchardt (1934-2003)
[s080] Fay, William: Bestikkelse. Side 80-[98] (1970, novelle(r))
originaltitel: Bribe, 1956
af William Cullen Fay (sprog: engelsk)
oversat af Knud Buchardt (1934-2003)
[s099] Gilbert, Anthony: Ingen vej tilbage. Side 99-[126] (1970, novelle(r))
originaltitel: Point of no return, 1968
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Cohrt

serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 16
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[a] West, Leonard F.: Det er ikke det somme uden Charlie (1970, novelle(r))
originaltitel: Not the same without Charlie, 1970
af Leonard F. West (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt


[b] Harrison, Michael: Hvad blev der af unge Russell? (1970, novelle(r))
originaltitel: Whatever happened to Young Russell?, 1970
af Maurice Desmond Rohan (1907-1991, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt


[c] Troy, Simon: System i tilværelsen (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af Thurman Warriner (1904-1974, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[d] McNear, Robert: Tragedie uden tårer (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af Robert McNear (1930-1985, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[e] Tyre, Nedra: Et rart sted at være (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af Nedra Tyre (1912-1990, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[f] Holding, James: Panik (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af James Holding (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[g] Brandner, Gary: En lektion i tyveri (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af Gary Brandner (1933-2013, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[h] Woolrich, Cornell: - for resten af livet (1970, novelle(r))
originaltitel: For the rest of her life, 1968
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt



serietitel: Spektrums Pocket Bøger
serietitel: Ellery Queen Kriminalmagasin, 17
Detaljer
redigeret af Bitten Søderberg (1918-2003)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

[a] Reach, James: Flugten (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af James Reach (1905-1970, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[b] Mandarino, J. Cady: Fremtid efter ønske (1970, novelle(r))
originaltitel: Future unlimited, 1970
af J. Cady Mandarino (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt


[c] Butler, Gwendoline: De indviede (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af Gwendoline Butler (1922-2013, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[d] Barrett, Mary: Orden i sagerne (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af Mary Barrett (sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[e] Corr, A. H. Z.: Den sorte killing (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af Albert H. Zolotkoff Carr (1902-1971, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
[f] Pentecost, Hugh: Mord i minen (1970, novelle(r))
originaltitel: ?
af Judson Philiips (1903-1989, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt

originaltitel: The last woman in his life, 1970
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Elise Norsbo (f. 1925)

,

serietitel: Queen Festival
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ellenmarta Rasmussen (d. 1960)
1951 1. udgave: Dobbelt spil



serietitel: Queen Festival
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)
1942 1. udgave: Døden lurer. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Ulla Brandt. (Overs. efter "The dragon's Teeth"). ♦ Martin, 1942. 270 sider. Pris: kr. 3,75



serietitel: Queen Festival
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bodil Bech (1889-1942)
1941 1. udgave: Gravens Gaade. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Bodil Bech. (Overs. efter "The Greek coffin mystery"). ♦ Maritn, [1941]. 256 sider. Pris: kr. 3,50



serietitel: Queen Festival
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bengt Cavling (f. 1914)
1943 1. udgave: Huset paa Halvvejen. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Bengt Cavling. Overs. efter Halfway house. ♦ Martin, 1943. 231 sider. Pris: kr. 4,00



serietitel: Queen Festival
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
1953 1. udgave: King er død. På dansk ved Vibeke Bjørn. ♦ Martin, 1953. 190 sider



serietitel: Queen Festival
Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Ulla Brandt (1906-1954)
1941 1. udgave: Mordet i Hotel Chancellor. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Ulla Brandt. (Overs. efter "The Chinese orange mystery"). ♦ Martin, 1941. 256 sider. Pris: kr. 3,50


originaltitel: A fine and private place, 1971
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Leif Tronholm

,

Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Vibeke Bjørn
1954 1. udgave: De blodrøde bogstaver. Paa dansk ved Vibeke Bjørn. ♦ Martin, 1954. 180 sider



Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Frank Duurloo
1942 1. udgave: Døden paa sidste Række. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Frank Duurloo. (Overs. efter "The Roman hat mystery"). ♦ Martin, [1942]. 254 sider. Pris: kr. 3,75



Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Bengt Cavling (f. 1914)
1942 1. udgave: Døren imellem -. En Kriminalstudie. Paa Dansk ved Bengt Cavling. (Overs. efter "The door between -"). ♦ Martin, 1942. 240 sider. Pris: kr. 3,75


Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Rita Damm
1946 1. udgave: Hvem er X? Overs. fra Amerikansk efter "The tragedy of X" af Kurt Keutzfeld. ♦ Hudibras Forlag, 1946. 282 sider. Pris: kr. 2,85



Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Stark
1950 1. udgave: Z's tragedie. Paa dansk ved Mogens Stark. ♦ Martin, 1950. 221 sider



Detaljer
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Johanne Kastor Hansen (1879-1974)
1951 1. udgave: Den nihalede kat. Overs. af J. Kastor Hansen efter The cat of many tails. ♦ Martin, 1951. 216 sider


Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
Anvendte symboler