Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Detektivhistorier
redigeret af Tage la Cour

Detektivhistorier fra Sherlock Holmes til Hercule Poirot. Udvalgt og indledt af Tage la Cour. ♦ Carit Andersens Forlag, [1956]. 344 sider. Pris: kr. 28,50
serietitel: Omnibusbøgerne
Oversigt over andre udgaver:
1964 Senere udgave: Detektivhistorier fra Sherlock Holmes til Hercule Poirot. Udvalgt og indledt af Tage la Cour. [Ny forkortet udg.]. ♦ Carit Andersen, 1964. 319 sider

originaltitel: The house in Goblin Wood, 1947
af John Dickson Carr (1906-1977, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


originaltitel: The quick brown fox, 1950
af Robert Bruce Montgomery (1921-1978, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


originaltitel: The case of the irate witness, 1953
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


originaltitel: The Gettysburg bugle, 19151
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


originaltitel: The adventure of the Clapham cook, 1923
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
oversætter i periodicum: Anonym
1973 indgår i: Den bortførte premierminister [s122] Senere udgave: Den forsvundne kokkepige. Side 122-[43]

del af: Jyllandsposten



originaltitel: Les larmes de bougie, 1936
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)


originaltitel: Almost perfect, 1932
af William Mac Harg (sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


originaltitel: The second front, 1952
af Edward Plunkett (1878-1957, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


originaltitel: A man called Spade, 1932
af Samuel Dashiell Hammett (1894-1961, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1972 indgår i antologien: Kulien [s149] Senere udgave: En mand ved navn Spade. Side 149-67


originaltitel: The haunted policeman, 1938
af Dorothy Leigh Sayers (1893-1957, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1974 indgår i: 3 Peter Wimsey noveller [b] Senere udgave: Den plagede politibetjent


originaltitel: The wrong jar, 1940
af Anthony Berkeley Cox (1893-1971, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)


originaltitel: The treasure hunt, 1924
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


originaltitel: The clever cockatoo, 1914
af Edmund Clerihew Bentley (1875-1956, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)


originaltitel: The case of the relief signalman, 1947
af Freeman Wills Crofts (1879-1957, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1963 indgår i antologien: De bedste kriminalhistorier fra hele verden [i] Senere udgave: Den udeblevne banevogter


originaltitel: The tragedy at Brookbend Cottage, 1913
af Ernest Brammah Smith (1868-1942, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)


originaltitel: The vampire of the village, 1936
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


af Jacques Heath Futrelle (1875-1912, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1949 1. udgave: Celle nr. 13. Af Jacques Futrelle
originaltitel: The Dublin mystery, 1902
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)


originaltitel: The adventure of the golden pince-nez, 1904
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)

del af: Folkets Avis



Automatisk dannet den 20. januar 2025 af sk1850titnr.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850tit/0122/sknr122379.htm