Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Jacques Heath Futrelle (1875-1912)
Sprog: engelsk
→ Liste over originaltitlerne og udgivelsesår sammenholdt med de danske titler og udgivelsesår
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: The problem of cell 13, 1905
del af: Hængekøjen
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Anonym
1956 indgår i antologien: Detektivhistorier [q] Senere udgave: Celle nr. 13
1970 indgår i antologien: Tretten tinsoldater [s084] Senere udgave: Problemet i celle 13. Side 84-105
Noter
På engelsk trykt i: Boston American, fra 30-10-1905 til 5-11-1905, under titlen: The mystery of cell 13. Udgivet i bogform i samlingen: The thinking machie, 1907, under titlen: The problem of cell 13.
Trykt i Hængekøjen 1949, side 85-94, [Illustreret]. Detaljer
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1949 1. udgave: Celle nr. 13. Af Jacques Futrelle
Futrelle, Jacques: [indgår i antologien: Amerikanske kriminalhistorier [o]] Den stjålne Rubens (1965, novelle(r))originaltitel: The stolen Rubens, 1907
Detaljer
Noter
På engelsk trykt i: The Sunday Magazine, 17-2-1907, under titlen: The problem of the stolen Rubens. Udgivet i bogform i: Great American detective stories, 1945.
Futrelle, Jacques: [indgår i antologien: Tretten tinsoldater [s084]] Problemet i celle 13. Side 84-105 (1970, novelle(r)) 👓 Detaljer
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
illustrationer af Henry Thelander (1902-1986)
1949 1. udgave: Celle nr. 13. Af Jacques Futrelle
Noter
Efter teksten: Originaltitel: The problem of cell 13. Oversat af Ib Christiansen.
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Wikipedia:
TV-film flere gange, første gang 1962. Artikel om novellen på:
Til toppen af siden