Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Kulien
redigeret af Tage la Cour
andet: Freddy Pedersen
Detaljer
Kulien og andre historier om klassiske mord. Redigeret af Tage la Cour. ♦ [København], [Lademann Forlagsaktieselskab], [1972]. 195 sider, illustreret (27 cm)
serietitel: [Kriminalantologiserie ved Tage la Cour]
Noter
I kolofonen bl.a.: Antologien er udgivet af Lademann Forlagsaktieselskab, København. Typografisk tilrettelægning: Freddy Pedersen.
Side [5]: Indhold [Med angivelse af illustrator].
Ved starten af hver novelle: billede af og lille tekst om forfatteren.
Indhold
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
oversat af Ole Storm (1918-1988)
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s086] 1. udgave: Det stjaalne Brev. Side 86-111
Noter
Efter teksten: Originaltitel: The purloined letter. Oversat af Ole Storm.
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
1865 i: Samtlige Værker [27b] 1. udgave: Jaget til Døde
Noter
Efter teksten: Originaltitel: Hunted down. Oversat af Merete Engberg.
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
illustrationer af Henry Thelander (1902-1986)
1944 i: Sherlock Holmes udvalgte Fortællinger [2f] 1. udgave: Thor Broen
Noter
Efter teksten: Originaltitel: Thor bridge. Oversat af Tage la Cour.
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
illustrationer af Alex Secher (1913-1989)
oversat af Hanne Dissing
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1892 indgår i: Fra Indien [s141] 1. udgave: Imray's Tilbagekomst. Side [141]-60
Noter
Efter teksten: Originaltitel: The return of Imray. Oversat af Hanne Dissing. Indledningsverset oversat af Kai Friis-Møller.
originaltitel: The blind spot, 1912
af Hector Hugh Munro (1870-1916, sprog: engelsk)
illustrationer af Kristina Redziejowska (sprog: ukendt)
Noter
På engelsk trykt i: Morning Post 5-3-1912. Udgivet i bogform i samlingen: Beasts and super-beasts, 1914.
I indholdsfortegnelsen: Illustreret af Krystyna Redziejowska.
Efter teksten: Originaltitel: The blind spot. Oversat af Tage la Cour.
af Melville Davisson Post (1869-1930, sprog: engelsk)
illustrationer af Povl Norholt (1908-1993)
oversat af Leif Tronholm
1965 indgår i antologien: Amerikanske kriminalhistorier [n] 1. udgave: Den skjulte lov
Noter
Efter teksten: Originaltitel: The hidden law. Oversat af Leif Tronholm.
af Johannes V. Jensen (1873-1950)
illustrationer af Mads Stage (1922-2004)
1907 indgår i: Singaporenoveller [s001] 1. udgave: Kulien. Side [1]-[37]
Noter
Efter teksten: (Fra "Singaporenoveller", 1907).
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
1939 indgår i: Fader Browns Historier [e] 1. udgave: Den usynlige Mand
Noter
Efter teksten: Originaltitel: The invisible man. Oversat af Ib Christiansen.
originaltitel: The happy couple, 1908
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
illustrationer af Palle Pio (1917-1998)
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
Noter
På engelsk trykt i: Cassell's Magazine, May 1908. Udvidet udgave udgivet i bogform i samlingen: Creatures of circumstance, 1947.
Efter teksten: Originaltitel: The happy couple. Oversat af Ib Christiansen.
originaltitel: The loathly opposite, 1927
af John Buchan (1875-1940, sprog: engelsk)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
Noter
På engelsk trykt i: Pall Mall Magazine, October 1927. Udgivet i bogform i samlingen: The Runagates Club, 1928.
Efter teksten: Originaltitel: The loathly opposite. Oversat af Ib Christiansen.
originaltitel: Solved by inspection, 1931
af Ronald Knox (1888-1957, sprog: engelsk)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
Noter
Efter teksten: Originaltitel: Solved by inspection. Oversat af Merete Engberg.
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
illustrationer af Henry Thelander (1902-1986)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s097] 1. udgave: Paa Langfart. Side [97]-112
Noter
Efter teksten: Originaltitel: To the man on the trail. Oversat af Merete Engberg.
originaltitel: An alleged murder, 1950
af Edward Plunkett (1878-1957, sprog: engelsk)
illustrationer af Palle Pio (1917-1998)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
Noter
På engelsk trykt i: Evening News, 12-9-1950. Udgivet i bogform i samlingen: The little tales of smethers and other stories, 1952.
Efter teksten: Originaltitel: An alleged murder. Oversat af Merete Engberg.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: The mystery of the personal ad, 1950
af Thomas Sigismund Stribling (1881-1965, sprog: engelsk)
illustrationer af Alex Secher (1913-1989)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 78, May 1950.
Efter teksten: Originaltitel: The mystery of the personal ad. Oversat af Merete Engberg.
af Sven Elvestad (1884-1934, sprog: norsk)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
1962 indgår i antologien: Gysere fra hele verden [p] 1. udgave: Mordet og huset
Noter
Efter teksten: Originaltitel: Mordet og huset. Oversat af Tage la Cour.
originaltitel: Uforsiktig omgang med skytevåben
af Arthur Omre (1887-1967, sprog: norsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
Noter
Efter teksten: Originaltitel: Uforsiktig omgang med skytevåben. Oversat af Tage la Cour.
originaltitel: A man called Spade, 1932
af Samuel Dashiell Hammett (1894-1961, sprog: engelsk)
illustrationer af Povl Norholt (1908-1993)
oversat af Leif Tronholm
Noter
På engelsk trykt i: The American Magazine, July 1932. Optrykt i: Ellery Queen's Anthology, Volume 17, Mid-year edition 1969.
Efter teksten: Originaltitel: A man called Spade. Oversat af Leif Tronholm.
originaltitel: La muerte y la brújula, 1942
originaltitel: Death and the compass, 1954
af Jorge Luis Borges (1899-1986, sprog: spansk)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Leif Tronholm
Noter
På spansk trykt i: Sur, Maj 1942. Udgivet i bogform i samlingen: Ficciones, 1956.
Oversat til engelsk første gang 1954 af Anthony Kerrigan, trykt i: New Mexico Quaterly, Autumn 1954.
Efter teksten: Originaltitel: Death and the compass. Oversat af Leif Tronholm.
originaltitel: Some kinds of bad luck, 1943
af Cecil Scott Forester (1899-1966, sprog: engelsk)
illustrationer af Mads Stage (1922-2004)
oversat af Leif Tronholm
Noter
På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 10-7-1943. Udgivet i bogform i samlingen: The Saturday Evening Post stories, 1946.
Efter teksten: Originaltitel: Some kinds of bad luck. Oversat af Leif Tronholm.
af Graham Greene (1904-1991, sprog: engelsk)
illustrationer af Thormod Kidde (1925-1996)
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
1954 indgår i: 19 noveller [s048] 1. udgave: Over broen. Side 48-[60]
Noter
Efter teksten: Originaltitel: Across the bridge. Oversat af Ib Christiansen.