Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Jack London (1876-1916)

Sprog: engelsk
(henvisning) Chaney, John Griffith

0000  Bibliografi Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog London, Jack: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00 (1907, roman)
originaltitel: The call of the wild, 1903
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
forord af Johannes V. Jensen (1873-1950)
illustrationer af Philip R. Goodwin (1881-1935, sprog: engelsk)
illustrationer af Charles Livingston Bull (1874-1932, sprog: engelsk)
1912 Senere udgave: Naar Naturen kalder. Med Forord af Johs. V. Jensen. (Autoriseret Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen). ♦ Peter Hansen, 1912. 190 sider, 1 billede
1917 Senere udgave: Naar Naturen kalder. ♦ Hagerup, 1917. 160 sider
1930 Senere udgave: Naar Naturen kalder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1930]. 362 sider. Pris: kr. 3,50
1935 Senere udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1935]. 254 [1] sider. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
1944 Senere udgave: The call of the wild. Abbreviated and simplified for the use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1944. 56 sider. Pris: kr. 1,75
1946 Senere udgave: The call of the wild. Abbreviated and simplified for use in schools. (2. Udg.). ♦ Grafisk Forlag, 1946. 56 sider. Pris: kr. 1,75
1947 i: Samlet Udgave [5] Senere udgave: Naar Naturen kalder. Aut. Overs. af E. Schack Steenberg. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, 1947. 224 sider. Pris: kr. 10,50
1954 Senere udgave: The call of the wild. Abbreviated and simplified for use in schools. 2. ed. [ie: 3. ed.]. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 56 sidere. Pris: kr. 2,25
1956 Senere udgave: Når naturen kalder. Overs. fra amerikansk efter "The call of the wild". ♦ Grafisk Forlag, 1956. 207 sider. Pris: kr. 12,50
1964 Senere udgave: The call of the wild. Abbreviated and simplified for use in schools. 4th ed. ♦ Grafisk Forlag, 1964. 54 sider. Pris: kr. 4,75
1964 Senere udgave: Når naturen kalder [og Fra Alaska]. Overs. fra engelsk efter "The call of the wild" [og "Lost face"]. ♦ Martin, [1964]. 167 sider. Pris: kr. 5,75
1967 Senere udgave: Når Naturen kalder. ♦ Gyldendal, 1967. 155 [1] sider. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København)
1967 Senere udgave: The call of the wild. Simplified for use in schools. New edition. ♦ Grafisk Forlag, 1967. 91 [1] sider. (Trykkeri: Grafisk Institut A-S, Copenhagen)
1969 Senere udgave: Når naturen kalder. Overs. fra engelsk [ie: amerikansk] efter "The call of the wild"
1970 indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [2b] Senere udgave: Når naturen kalder
1971 Senere udgave: Skriget fra vildmarken. Ulvehunden. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito, 1971. 375 sider, 8 tavler
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Saturday Evening Post, fra 20-6-1903. Udgivet i bogform 1903.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1923 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Sorø Amts-Tidende 6-6-1907, side 1 [Anmeldelse, signeret: Justus]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Berlingske Tidende 11-7-1907, aften, side 2 [Anmeldelse, signeret: -h]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Jyllands-Posten 16-10-1907, side 1 [Anmeldelse, signeret: Ajwa].
 Bog London, Jack: Fortællinger fra Klondyke. Oversat af Holger Trautner og Søren Nielsen. ♦ [København], Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1908. iv + 228 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Forlagstrykkeriet, København) (1908, novelle(r)) 👓
originaltitel: The son of the wolf, 1900
del af: Roman og Novelle
Detaljer
oversat af Holger Trautner (1871-1929)
oversat af Søren Nielsen
forord af Harald Nielsen (1879-1957)
1916 Senere udgave: Fortællinger fra Kondyke. Oversat af Holger Trautner og Søren Nielsen. 2. Oplag (4.-13. Tus.). ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider
1921 Senere udgave: Fortællinger fra Klondike. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Holger Trautner og Søren Nielsen. Ny udg. ♦ Martin, 1921. 156 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 portræt (foto).
 note til oversat titel Side [i]-iv: Jack London [om Jack London som "short stories"-forfatter, signeret: Harald Nielsen].
 note til oversat titel Romertalspagineringen starter med side [9].
 note om oplag 2. Oplag (4.-13. Tus.), 1916. 160 sider.
 note til oversat titel Genudgivet som ebog 2015.  Link til ekstern webside
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Dannebrog 8-7-1908, side 3 [Anmeldelse, signeret: H.R.]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[s011] London, Jack: Den hvide Stilhed. Side [11]-27 (1908, novelle(r))
originaltitel: The white silence, 1899
1928 indgår i: Sneens Datter [2s187] Senere udgave: Den hvide Stilhed. Side [187]-204
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, February, 1899. Udgivet i bogform i samlingen: The son of the wolf, 1900.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[s028] London, Jack: Ulvenes Søn. Side [28]-53 (1908, novelle(r))
originaltitel: The son of the wolf [novelle], 1899
1928 indgår i: Sneens Datter [2s205] Senere udgave: Ulvenes Søn. Side [205]-31
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, April, 1899. Udgivet i bogform i samlingen: The son of the wolf, 1900.
[s054] London, Jack: Mændene i "Forty Mile". Side [54]-68 (1908, novelle(r))
originaltitel: The men of Forty-Mile, 1899
1928 indgår i: Sneens Datter [2s232] Senere udgave: Mændene i "Forty Mile". Side [232]-47
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, May, 1899. Udgivet i bogform i samlingen: The son of the wolf, 1900.
 note til oversat titel Klummetitlen har: Mændene fra "Forty Mile".
[s069] London, Jack: I et fjærnt fremmed Land. Side [69]-96 (1908, novelle(r))
originaltitel: In a far country, 1899
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, June, 1899. Udgivet i bogform i samlingen: The son of the wolf, 1900.
[s097] London, Jack: Paa Langfart. Side [97]-112 (1908, novelle(r))
originaltitel: To the man on trail, 1899
1928 indgår i: Sneens Datter [2s248] Senere udgave: Paa Langfart. Side [248]-63
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, January, 1899. Udgivet i bogform i samlingen: The son of the wolf, 1900.
[s113] London, Jack: Præstens Forret. Side [113]-35 (1908, novelle(r))
originaltitel: The priestly prerogative, 1899
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, July, 1899. Udgivet i bogform i samlingen: The son of the wolf, 1900.
[s136] London, Jack: Langfartens Visdom. Side [136]-48 (1908, novelle(r))
originaltitel: The wisdom of the trial, 1899
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, December, 1899. Udgivet i bogform i samlingen: The son of the wolf, 1900.
 note om føljeton Trykt i Thisted Amts Tidende 9-9-1936.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Prospero's Isle
[s149] London, Jack: En Konges Hustru. Side [149]-75 (1908, novelle(r))
originaltitel: The wife of a king, 1899
1929 indgår i: Det store Vidunder [s233] Senere udgave: En Konges Hustru. Side [233]-61
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, August, 1899. Udgivet i bogform i samlingen: The son of the wolf, 1900.
[s176] London, Jack: En Polar-Odyssé. Side [176]-228 (1908, novelle(r))
originaltitel: An Odyssey of the North, 1900
1929 indgår i: Det store Vidunder [s263] Senere udgave: En Polar-Odyssé. Side [263]-317
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i forkortet form i: Atlantic Monthly, January, 1900. Udgivet i bogform 1900 i samlingen: The son of the wolf, 1900.
 Bog London, Jack: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Overs. af M. C. Jensen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 344 sider + 1 Portræt (1910, roman)
originaltitel: The sea wolf, 1904
Detaljer
oversat af M.C. Jensen, f 1861 (1861-1932)
1918 Senere udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Aut. Oversættelse. 2. Opl. ♦ Hagerup, 1918. 279 sider
1929 Senere udgave: Ulf Larsen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Martin, [1929]. [Bind] I-II, 280 + 336 sider. Pris: kr. 7,00
1949 i: [Romaner I-X] [1] Senere udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Aut. Overs. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 350 sider
1958 Senere udgave: Ulf Larsen. [Af] Jack London. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1958]. [47] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50
1961 Senere udgave: Ulf Larsen. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen efter "The sea wolf". ♦ Martin, [1961]. 384 sider. Pris: kr. 16,75
1971 Senere udgave: Ulf Larsen. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Mick Müller. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1971. 387 sider, 8 tavler
1975 Senere udgave: Ulf Larsen. Efterskrift af Jørn Riel. Illustreret af Karl V. Larsen. ♦ [Lademann] [ikke i boghandlen], [1975]. 279 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Fr. Martin A/S, Christiansfeld)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk er hovedpersonens navn: Wolf Larsen.
 url film Filmatiseret mange gange, første gang 1913 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 2 (Maj), side 50 [Anmeldelse af O. Henriksen].
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 2 (Maj), side 57, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
 Bog London, Jack: Før Adam. Fortælling fra Urtiden. Oversat af J. Frost. ♦ Hagerup, 1911. 143 sider (1911, roman)
originaltitel: Before Adam, 1906
Detaljer
oversat af J. Frost
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Everybody's Magazine, 1906-07. Udgivet i bogform 1906.
 note om oplag 2. Oplag, [1918].
 note om oplag 3. Oplag, 1920.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 12 (Marts), side 257 [Anmeldelse].
 Bog London, Jack: Sneens Datter. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1911. 282 sider. (Martins Standard Udgave, XXVI) (1911, roman)
originaltitel: A daughter of the snows, 1902
serietitel: Martins Standard Udgave, 26
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 Senere udgave: Sneens Datter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 288 sider
1921 Senere udgave: Sneens Datter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 256 sider. Pris: kr. 2,50
1928 Senere udgave: Sneens Datter. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. I.-II. Bind, 263 + 263 [1] sider. Pris: kr. 6,00. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
1949 i: [Romaner I-X] [3] Senere udgave: Sneens Datter. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 300 sider
1973 Senere udgave: Sneens datter. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af M. Rochberny. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 347 sider, 10 tavler
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1912.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog London, Jack: Naar Naturen kalder. Med Forord af Johs. V. Jensen. (Autoriseret Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen). ♦ Peter Hansen, 1912. 190 sider, 1 billede (1912, roman)
Detaljer
forord af Johannes V. Jensen (1873-1950)
illustrationer af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Illustreret Folkeudgave.
 note om oplag [Denne udgave indgår som som 2. Oplag i Hagerups Forlags oplagsberegning].
 note om oplag [Nyt oplag], 1912.
 anmeldelse Demokraten (Århus) 6-12-1912, side 3 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog London, Jack: Afgrundens Folk. Oversat af E. Schack Steenberg. ♦ København, Marin's Forlag, 1913. 272 sider. (Martins Standard Udgave, XLIV) (1913, roman) 👓
originaltitel: The people of the abyss, 1903
serietitel: Martins Standard Udgave, 44
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1917 Senere udgave: Afgrundens Folk. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1917. 237 sider
1919 Senere udgave: Afgrundens Folk. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 192 sider
1924 Senere udgave: Afgrundens Folk. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ Martin, 1924. 192 sider. Pris: kr. 2,00
1929 Senere udgave: Afgrundens Folk. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af E. Schack Steenberg. ♦ Martin, [1929]. 286 sider. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [5]-7: Forord [Signeret: Jack London].
 note om oplag 2. Oplag, 1914.
 note om oplag 3. Oplag, 1915.
 anmeldelse Nordjyllands Social-Demokrat 26-5-1913, side 2 [Anmeldelse, signeret: Rep.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Aalborg Stiftstidende 16-7-1913, side 1 [Anmeldelse, signeret: A.J.P.].
 Bog London, Jack: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1913. 336 sider. (Martins Standard Udgave, XLIX) (1913, roman)
originaltitel: Burning daylight, 1910
serietitel: Martins Standard Udgave, 49
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1971 Senere udgave: En Klondyke Helt. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1971. I-II, 224 + 240 sider
1920 Senere udgave: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1920. I-II, 176 + 190 sider. Pris: kr. 4,00
1928 Senere udgave: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1928]. [Bind] I-II, 264 + 284 sider. Pris: kr. 7,00
1958 Senere udgave: En Klondike helt. Overs. fra engelsk af Aslaug Mikkelsen efter "Burning daylight". ♦ Martin, [1958]. 382 sider. Pris: kr. 14,75
1971 Senere udgave: En Klondike helt. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Henning Rahbek. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1971. 385 sider, 10 tavler
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1913.
 note om oplag 2. [ie: 3.] Oplag, 1915.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1914 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog London, Jack: Martin Eden. Aut. Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Forord af Johs. V. Jensen. ♦ John Martin, 1913. 408 sider. (Martins Standard Udgave, LI) (1913, roman)
originaltitel: Martin Eden, 1909
serietitel: Martins Standard Udgave, 51
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
forord af Johannes V. Jensen (1873-1950)
1916 Senere udgave: Martin Eden. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. ?
1919 Senere udgave: Martin Eden. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. I-II, 240 + 238 sider
1928 Senere udgave: Martin Eden. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1928. 1.-2. Bind, 320 + 318 sider. Pris: kr. 7,00
1947 i: Samlet Udgave [3-4] Senere udgave: Martin Eden. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Samlet Udgave. (Overs. fra Amerikansk efter "Martin Eden"). ♦ København, Martins Forlag, 1947. I.-II. Bind, 254 + 256 sider
1972 Senere udgave: Martin Eden. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Margrete Heising. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. Bind 1-2, 275 + 247 sider, 8 + 8 tavler
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Pacific Montly, fra september 1908 til september 1909. Udgivet i bogform 1909.
 note om oplag 2. Oplag, 1914.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog London, Jack: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider (1914, novelle(r))
originaltitel: Smoke bellew [1. del], 1912
serietitel: Martins Standard Udgave, 58
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 Samhørende, fortsættes af (2. del): Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
1919 Senere udgave: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 210 sider
1924 Senere udgave: Hvor Guldfeberen raser. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1924. 176 sider. Pris: kr. 2,00
1929 Senere udgave: Hvor Guldfeberen raser. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1929]. 256 sider. Pris: kr. 3,50
1949 i: [Romaner I-X] [7] Senere udgave: Hvor Guldfeberen raser. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 252 sider
1960 Senere udgave: Hvor guldfeberen raser. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen efter "Smoke Bellew tales". ♦ Martin, 1960. 175 sider. Pris: kr. 12,75
1968 Senere udgave: Hvor guldfeberen raser
1971 Senere udgave: Hvor guldfeberen raser. Fra Alaska. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Aarne Kotilainen og Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1971. 271 sider, 8 tavler
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1917.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Social-Demokraten 19-7-1914, side 6 [Anmeldelse, signeret: x.]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Kit faar smag for Bjørnekød (1914, novelle(r))
originaltitel: The taste of the meat, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, June, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[b] London, Jack: Bjørnekødet (1914, novelle(r))
originaltitel: The meat, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, July, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[c] London, Jack: Kapløbet til Squaw Creek (1914, novelle(r))
originaltitel: The stampede to Squaw Creek, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, August, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[d] London, Jack: Shorty drømmer (1914, novelle(r))
originaltitel: Shorty dreams, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, September, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[e] London, Jack: Manden paa den modsatte Bred (1914, novelle(r))
originaltitel: The man on the other bank, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, October, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[f] London, Jack: For Guld og Ære (1914, novelle(r))
originaltitel: The race for number three, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, November, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[g] London, Jack: Den lille Mand (1914, novelle(r))
originaltitel: The little man, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, December, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
 Bog London, Jack: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI) (1914, roman)
originaltitel: John Barleycorn, 1913
serietitel: Martins Standard Udgave, 61
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1918 Senere udgave: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. Ny Udgave ved Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 208 sider
1923 Senere udgave: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1923. 192 sider. Pris: kr. 2,00
1928 Senere udgave: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Martin, [1928]. 304 sider. Pris: kr. 3,50
1949 i: [Romaner I-X] [8] Senere udgave: Kong Alkohol. Aut. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 238 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1914.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Demokraten (Århus) 31-10-1914, side 3 [Anmeldelse, signeret: -st.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Nationaltidende 27-11-1914, Aften,, side 4 [Anmeldelse, signeret: Kirchh. L.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog London, Jack: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1914. 272 sider. (Martins Standard Udgave, LV) (1914, roman)
originaltitel: Adventure, 1911
serietitel: Martins Standard Udgave, 55
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1917 Senere udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1917. 240 sider
1920 Senere udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ John Martin, 1920. 214 sider. Pris: kr. 2,00
1928 Senere udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ Martin, [1928]. 320 sider. Pris: kr. 3,50
1944 Senere udgave: Paa Eventyr. [Bearbejdet af Jens Pedersen]. ♦ Politiken, [1944]. 64 sider, illustreret. Pris: kr. 0,60
1951 Senere udgave: På eventyr. Overs. af E. Schack Steenberg. ♦ Samleren, 1951. 212 sider. Pris: kr. 5,00
1960 Senere udgave: På eventyr. Overs. fra amerikansk af E. Schack Steenberg. ♦ Aschehoug, 1960. 203 sider. Pris: kr. 3,75
1973 Senere udgave: På eventyr. Overs. af E. Schack Steenberg. Originalill. af Stephan Rostrup. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1973]. 215 sider, 10 tavler
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1914.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog London, Jack: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider (1914, roman)
originaltitel: White Fang, 1906
Detaljer
oversat af Anonym
1929 Senere udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Martin, [1929]. 304 sider. Pris: kr. 3,50
1934 Senere udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Tom Smidth. ♦ Martin, [1934]. 320 sider
1947 i: Samlet Udgave [7] Senere udgave: Ulvehunden. Aut. Overs. af Tom Smidth. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, 1947. 256 sider. Pris: kr. 10,50
1952 Senere udgave: Ulvehunden. Revideret overs. ♦ Grafisk Forlag, 1952. 250 sider. Pris: kr. 8,50
1956 Senere udgave: Ulvehunden. Overs. fra amerikansk efter "the call of the wild". 2. opl. ♦ Grafisk Forlag, 1956. 239 sider. Pris: kr. 12,50
1957 Senere udgave: Ulvehunden. Af Jack London. Illustreret af Alex A. Blum. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1957]. [45] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50
1964 Senere udgave: Ulvehunden. Overs. fra amerikansk efter "White fang". ♦ Martin, 1964. 183 sider. Pris: kr. 5,75
1967 Senere udgave: Ulvehunden
1969 Senere udgave: Ulvehunden. Overs. fra amerikansk efter "White Fang". ♦ Martin og Winther, [1969]. 182 sider
1971 indgår i: Skriget fra vildmarken [b] Senere udgave: Ulvehunden
1972 Senere udgave: Ulvehunden. Ill. af Alex A. Blum. ♦ Williams Forlag, 1972. [48] sider, illustreret
1974 Senere udgave: Ulvehunden. På dansk ved Grete Juel Jørgensen. Ill. af Gianni. ♦ Lademann, 1974. 138 sider, illustreret
1974 Senere udgave: Ulvehunden. Forkortet udg. På dansk ved Irma Kvist-Jensen. Ill. af Robert Viby. ♦ Carlsen, 1974. [59] sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Outing Magazine, Vol. 48, May-September, 1906 og Vol 49, October, 1906. Udgivet i bogform 1906.
 note om oplag 2. Oplag, 1914.
 note om oplag 3. Oplag, 1917. 216 sider.
 note om oplag 4. Oplag, 1923. 216 sider.
 url film Filmatiseret flere gange. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Skagens Avis 8-10-1914, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Østsjællands Folkeblad 16-10-1914, side 2 [Anmeldelse, signeret: K.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog London, Jack: Maanedalen. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. Bind I-II, 304 + 272 sider. (Martins Standard Udgave, LXIII-LXIV) (1914, roman)
originaltitel: The Valley of the Moon, 1913
serietitel: Martins Standard Udgave, 63-64
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 Senere udgave: Maanedalen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. I-II, 304 + 372 sider
1924 Senere udgave: Maanedalen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1924. I-II, 288 + 224 sider. Pris: kr. 4,00
1927 Senere udgave: Maanedalen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, 1927. I.-III. Bind, 272 + 270 + 280 sider. Pris: kr. 10,00
1947 i: Samlet Udgave [1-2] Senere udgave: Maanedalen. Aut. Overs. af mag.art. Aslaug Mikkelsen. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, 1947. I.-II. Bind, 286 + 288 sider
1959 Senere udgave: Maanedalen. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen efter "The valley of the moon". ♦ Martin, 1959. 500 sider. Pris: kr. 18,75
1971 Senere udgave: Månedalen. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Charles Bardet. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1971. Bind 1-2, 286 + 225 sider, 9 + 7 tavler
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1915.
 url film Filmatiseret 1914 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog London, Jack: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. I-II, 206 + 208 sider (1915, roman)
originaltitel: The mutiny of the Elsinore, 1914
del af: Ærø Avis
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1918 Senere udgave: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 206 + 208 sider
1921 Senere udgave: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. I-II, 190 + 192 sider. Pris: kr. 4,00
1929 Senere udgave: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1929]. [Bind] I-II, 286 + 288 sider. Pris: kr. 7,00
1958 Senere udgave: Rundt Kap Horn. Overs. fra engelsk af Aslaug Mikkelsen efter "The mutiny of The Elsinore". ♦ Martin, 1958. 384 sider. Pris: kr. 14,75
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1916.
 note om føljeton Føljeton i Ærø Avis fra 19-1-1963 til 31-8-1963 i 153 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ærø Venstreblad fra 12-6-1963 til 1-4-1964 i 226 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1920 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog London, Jack: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1915. 284 sider (1915, roman)
originaltitel: A son of the sun, 1912
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1917 Senere udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. 2. Udg. ♦ John Martin, 1917. 240 sider
1919 Senere udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 192 sider
1927 Senere udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ Martin, 1927. 208 sider. Pris: kr. 2,00
1929 Senere udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ Martin, [1929]. 284 sider. Pris: kr. 3,50
1947 i: Samlet Udgave [6] Senere udgave: En Solens Søn. Aut. Overs. af E. Schack Steenberg. Samlet Udgave. (Overs. fra Amerikansk efter "A son of the sun"). ♦ København, Martins Forlag, 1947. 222 sider
1973 Senere udgave: En solens søn. Overs. af E. Schack Steenberg. Originalill. af Stephan Rostrup. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1973]. 235 sider, 10 tavler
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog London, Jack: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider (1915, roman)
originaltitel: The road, 1907
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 Senere udgave: Vagabondliv. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. 2. Udg. ♦ John Martin, 1917. 240 sider
1919 Senere udgave: Vagabondliv. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 192 sider
1928 Senere udgave: Vagabondliv. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, 1928. 256 sider. Pris: kr. 3,50
1947 i: Samlet Udgave [8] Senere udgave: Vagabondliv. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Samlet Udg. (Overs. fra Amerikansk efter "The road"). ♦ Martin, 1947. 224 sider
1961 [Uddrag] indgår i: Jack Londons bedste historier [k] Senere udgave: To tusind vagabonder
1961 [Uddrag] indgår i: Jack Londons bedste historier [j] Senere udgave: Kunsten at hænge på
1971 Senere udgave: Vagabondliv. ♦ Martin/Winther, [1971]. 189 sider
1972 Senere udgave: Vagabondliv. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Harry W. Holm. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 229 sider, 8 tavler
kollaps Noter
 note til titel Selvbiografisk roman/noveller.
 note til titel De engelske titler på bogens afsnit: Confession. Holding her down. Pictures. "Pinched". The Pen. Hoboes that pass in the night. Road-kids and gay-cats. Two thousand stiffs. Bulls.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Fyns Social-Demokrat 22-3-1915, side 3 [Anmeldelse, signeret: Ax.Sch.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse København 28-3-1915, side 4 [Anmeldelse, signeret: S.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog London, Jack: Fortællinger fra Kondyke. Oversat af Holger Trautner og Søren Nielsen. 2. Oplag (4.-13. Tus.). ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider (1916, novelle(r))
serietitel: Gyldendals 50 Øres Bøger
Detaljer
oversat af Holger Trautner (1871-1929)
oversat af Søren Nielsen
1908 1. udgave: Fortællinger fra Klondyke. Oversat af Holger Trautner og Søren Nielsen. ♦ [København], Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1908. iv + 228 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Forlagstrykkeriet, København)
 Bog London, Jack: Martin Eden. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. ? (1916, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1913 1. udgave: Martin Eden. Aut. Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Forord af Johs. V. Jensen. ♦ John Martin, 1913. 408 sider. (Martins Standard Udgave, LI)
 Bog London, Jack: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 255 sider (1916, novelle(r))
originaltitel: The children of the frost, 1902
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1918 Senere udgave: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1918. 186 sider
1928 Senere udgave: I Nordens Skove. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. 253 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s501] Senere udgave: De gamle mænds sammensværgelse. Side 502-[14]
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: I Nordens Skove (1916, novelle(r))
originaltitel: In the forests of the North [novelle], 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s005] Senere udgave: I Nordens Skove. Side [5]-36
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Pearson's Magazine, September 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
[b] London, Jack: Livets Lov (1916, novelle(r))
originaltitel: The law of life, 1901
1928 indgår i: I Nordens Skove [s037] Senere udgave: Livets Lov. Side [37]-49
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [e] Senere udgave: Livets lov
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine, March, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
[c] London, Jack: Løgnhalsen Nambok (1916, novelle(r))
originaltitel: Nam-Bok the Unveracious, 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s051] Senere udgave: Løgnhalsen Nam-Bok. Side [51]-77
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ainslee's Magazine, August 1902, under titlen: Nam-Bok, the liar. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
[d] London, Jack: Hemmelighedens Herre (1916, novelle(r))
originaltitel: The master of mystery, 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s079] Senere udgave: Hemmelighedens Herre. Side [79]-100
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Out West, September, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
[e] London, Jack: Mændene fra Sollandet (1916, novelle(r))
originaltitel: The Sunlanders, 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s101] Senere udgave: Mændene fra Sollandet. Side [101]-37
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The children of the frost, 1902.
[f] London, Jack: Den ensomme Høvdings Sygdom (1916, novelle(r))
originaltitel: The sickness of Lone Chief, 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s139] Senere udgave: Den ensomme Høvdings System. Side [139]-54
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Out West, October, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
[g] London, Jack: Kish, Søn af Kish (1916, novelle(r))
originaltitel: Keesh, the son of Keesh, 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s155] Senere udgave: Kish, Søn af Kish. Side [155]-73
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ainslee's Magazine, January, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
[h] London, Jack: Ligouns Død (1916, novelle(r))
originaltitel: The death of Ligoun, 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s175] Senere udgave: Ligouns Død. Side [175]-91
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The children of the frost, 1902.
[i] London, Jack: Li Wan den skønne (1916, novelle(r))
originaltitel: Li Wan, the fair, 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s193] Senere udgave: Li Wan den skønne. Side [193]-23
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Atlantic, August, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
[j] London, Jack: De gamle Mænds Sammensværgelse (1916, novelle(r))
originaltitel: The league of the old men, 1902
1928 indgår i: I Nordens Skove [s225] Senere udgave: De gamle Mænds Sammensværelse. Side [225]-53
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Brandur Magazine, 4-10-1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
 Bog London, Jack: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 219 sider (1916, novelle(r))
originaltitel: Love of life and other stories, 1907
serietitel: Jack London Fortællinger, 3
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1919 Senere udgave: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 176 sider
1930 Senere udgave: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1930. 341 [1] sider. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
1973 Senere udgave: Kærlighed til livet. Overs. af Aslaug Mikkelsen og Knud Poulsen. Originalill. af Margrete Heising. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 286 sider, 9 tavler
1974 Senere udgave: Historien om Keesh. Tegninger af Alex Secher. ♦ Martin, [1974]. 41 sider, illustreret
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Selvopholdelsesdrift (1916, novelle(r))
originaltitel: Love of life, 1906
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s005] Senere udgave: Selvopholdelsesdrift. Side [5]-41
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [a] Senere udgave: Kærlighed til livet
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine og: Blackwood's Edinburgh Magazine, December, 1906. Udgivet i bogform i samlingen: Love of life and Other stories, 1907.
[b] London, Jack: Den rette Herre (1916, novelle(r))
originaltitel: Brown Wolf, 1906
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s042] Senere udgave: Den rette Herre. Side [42]-70
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Everybody's Magazine, August, 1906. Udgivet i bogform i samlingen: Love of life and Other stories, 1907.
[c] London, Jack: Et Møde (1916, novelle(r))
originaltitel: A day's lodging, 1907
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s071] Senere udgave: Et Møde. Side [71]-98
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [c] Senere udgave: Et møde
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Collier's Weekly, vol 39, No. 9 (25-5-1907). Udgivet i bogform i samlingen: Love of life and Other stories, 1907.
[d] London, Jack: Hvid Mands Skik (1916, novelle(r))
originaltitel: The white man's way, 1906
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s099] Senere udgave: Hvid Mands Skik. Side [99]-120
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Associated Sunday Magazine (del af flere aviser bl.a. The New York Tribune), 4-11-1906. Udgivet i bogform i samlingen: Love of life and Other stories, 1907.
 note til titel Skrevet 1905.
[e] London, Jack: Historien om Keesh (1916, novelle(r))
originaltitel: The story of Keesh, 1904
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s121] Senere udgave: Historien om Keesh. Side [121]-34
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Holiday Magazine for Children, January, 1904, under titlen: Keesh, the bear hunter. Udgivet i bogform i samlingen: Love of life and Other stories, 1907.
[f] London, Jack: Det uventede (1916, novelle(r))
originaltitel: The unexpected, 1906
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s135] Senere udgave: Det uventede. Side [135]-72
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazin og: Blackwood's Magazine, August, 1906. Udgivet i bogform i samlingen: Love of life and Other stories, 1907.
[g] London, Jack: Barneulvenes Færd (1916, novelle(r))
originaltitel: The sun-dog trail, 1905
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s173] Senere udgave: Barneulvenes Færd. Side [173]-205
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [f] Senere udgave: Rejsen under bisolene
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Magazine, December, 1905. Udgivet i bogform i samlingen: Love of life and Other stories, 1907.
[h] London, Jack: Krysteren Negore (1916, novelle(r))
originaltitel: Negore, the coward, 1904
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s206] Senere udgave: Krysteren Negore. Side [206]-24
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The London Magazine, May, 1904. Udgivet i bogform i samlingen: Love of life and Other stories, 1907.
 Bog London, Jack: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider (1916, roman)
originaltitel: The cruise of the Snark, 1911
serietitel: Martins Standard Udgave
serietitel: Udvalgte Arbejder
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
oversat af Ejnar Mikkelsen (1880-1971)
oversætter i periodicum: K. Kornerup
illustrationer i periodicum: Heinrich Dohm (1875-1940)
1920 Senere udgave: »Pragtstjernen«s Krydstogt. Aut. Oversættelse af C. Th. Meldal. ♦ Martin, 1920. 126 sider. Pris: kr. 2,00
1921 Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 240 sider. Pris: kr. 2,00
1924 Senere udgave: Abenteuer des Schienenstranges. Übersetzt von Erwin Magnus. ♦ Berlin, Gyldendal, 1924. 266 sider
1929 Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Martin, [1929]. 344 sider. Pris: kr. 3,50
1935 Senere udgave: »Pragtstjernen«s Krydstogt. Overs. af Erling Stensgård. M. Tegn. af Kaj Olsen. ♦ Chr. Erichsen [ikke i boghandlen], 1935. 154 sider, illustreret
1949 i: [Romaner I-X] [5] Senere udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 270 sider
1972 Senere udgave: På langfart med Snarken. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 267 sider, 12 tavler
kollaps Noter
 note til titel Selvbiografisk roman om faktisk sejltur med sejlbåde "The Snark" på Stillehavet 1907.
 note til titel Originalens kapitel 11 tidligere trykt i: Woman's Home Companion, September 1908, under titlen: The nature man.
 note om føljeton Originalens kapitel 11 (engelsk titel: The nature man) trykt i Hjemmets Noveller, 5. Aargang, Nr. 8 (Maj 1909), side 319-24, under titlen: Naturmennesket. Af Jack London. Oversat af K. Kornerup. Tegninger af Heinrich Dohm.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog London, Jack: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider (1916, roman)
originaltitel: The Start Rover, 1915
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1918 Senere udgave: Spændetrøjen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. Ny Udg. ved Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. I-II, 192 + 192 sider
1926 Senere udgave: Spændetrøjen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1926. 320 sider. Pris: kr. 3,00
1930 Senere udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1930. 413 sider. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
1949 i: [Romaner I-X] [2] Senere udgave: Spændetrøjen. Aut. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 318 sider
1962 Senere udgave: Spændetrøjen. Overs. fra amerikansk af Louis v. Kohl og Jesper Ewald efter "The jacket" (senere er titlen ændret til "The star rover"). ♦ Spektrum, 1962. 295 sider. Pris: kr. 5,75
1973 Senere udgave: Spændetrøjen. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 299 sider, 6 tavler
kollaps Noter
 note til titel I Storbritannien udgivet under titlen: The Jacket.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1920 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Randers Dagblad og Folketidende 15-11-1916, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Social-Demokraten 26-11-1916, side 10-11 [Anmeldelse, signeret: Ax.Sch.]  Link til ekstern webside Mediestream  Schumacher, Alexander Alexander Schumacker
 anmeldelse Herning Folkeblad 4-12-1916, side 1 [Anmeldelse, signeret: Konrad Understrup]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog London, Jack: Sydhavet. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ John Martin, 1916. 240 sider (1916, novelle(r))
originaltitel: South Sea tales, 1911
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1918 Senere udgave: Sydhavet. Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1918. 190 [1] sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København)
1924 Senere udgave: Südseegeschichten. Übersetzt von Erwin Magnus. ♦ Berlin, Gyldendal, 1924. 272 sider
1928 Senere udgave: Sydhavet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. Hallling. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. 254 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Mapuhis Hus (1916, novelle(r))
originaltitel: The house of Mapuhi, 1911
1918 indgår i: Sydhavet [s005] Senere udgave: Mapuhis Hus. Side [5]-34
1928 indgår i: Sydhavet [s005] Senere udgave: Mapuhis Hus. Side [5]-46
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [m] Senere udgave: Mapuhis hus
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClur'es Magazine, January, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
[b] London, Jack: Hvaltanden (1916, novelle(r))
originaltitel: The whale tooth, 1910
1918 indgår i: Sydhavet [s035] Senere udgave: Hvaltanden. Side [35]-47
1928 indgår i: Sydhavet [s047] Senere udgave: Hvaltanden. Side [47]-64
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Sunset, January, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
[c] London, Jack: Mauki (1916, novelle(r))
originaltitel: Mauki, 1909
1918 indgår i: Sydhavet [s049] Senere udgave: Mauki. Side [49]-68
1928 indgår i: Sydhavet [s065] Senere udgave: Mauki. Side [65]-92
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [o] Senere udgave: Mauki
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Hampton's Magazine, December, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
[d] London, Jack: "Æh! Bæh!" (1916, novelle(r))
originaltitel: "Yah! Yah! Yah!", 1910
1918 indgår i: Sydhavet [s069] Senere udgave: "Æh! Bæh!". Side [69]-85
1928 indgår i: Sydhavet [s093] Senere udgave: "Æh! Bæh!". Side [93]-115
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Columbian Magazine, December, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
[e] London, Jack: Hedningen (1916, novelle(r))
originaltitel: The heathen, 1909
1918 indgår i: Sydhavet [s087] Senere udgave: Hedningen. Side [87]-113
1928 indgår i: Sydhavet [s116] Senere udgave: Hedningen. Side [116]-53
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The London Magazine, September, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
[f] London, Jack: De frygtelige Salomons-Øer (1916, novelle(r))
originaltitel: The terrible Solomons, 1910
1918 indgår i: Sydhavet [s115] Senere udgave: De frygtelige Salomons-Øer. Side [115]-35
1928 indgår i: Sydhavet [s154] Senere udgave: De frygtelige Salomons-Øer. Side [154]-81
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Hampton's Magazine, March, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
[g] London, Jack: Den uundgaaelige hvide Mand (1916, novelle(r))
originaltitel: The inevitable white man, 1910
1918 indgår i: Sydhavet [s137] Senere udgave: Den uundgaaelige hvide Mand. Side [137]-149
1928 indgår i: Sydhavet [s182] Senere udgave: Den uundgaaelige hvide Mand. Side [182]-99
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Black Cat Magazine, November, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
[h] London, Jack: McCoy's Afkom (1916, novelle(r))
originaltitel: The seed of McCoy, 1909
1918 indgår i: Sydhavet [s151] Senere udgave: McCoy's Afkom. Side [151]-90
1928 indgår i: Sydhavet [s200] Senere udgave: McCoy's Afkom. Side [200]-54
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Century, April, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
 Bog London, Jack: Afgrundens Folk. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1917. 237 sider (1917, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1913 1. udgave: Afgrundens Folk. Oversat af E. Schack Steenberg. ♦ København, Marin's Forlag, 1913. 272 sider. (Martins Standard Udgave, XLIV)
 Bog London, Jack: En Klondyke Helt. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1971. I-II, 224 + 240 sider (1971, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder, 1917
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1913 1. udgave: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1913. 336 sider. (Martins Standard Udgave, XLIX)
 Bog London, Jack: Maanedalen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. I-II, 304 + 372 sider (1917, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Maanedalen. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. Bind I-II, 304 + 272 sider. (Martins Standard Udgave, LXIII-LXIV)
 Bog London, Jack: Naar Naturen kalder. ♦ Hagerup, 1917. 160 sider (1917, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
kollaps Noter
 note om oplag [Af Hagerups Forlag regnet som 4. Oplag].
 note om oplag 5. Oplag, 1923. 160 sider.
 anmeldelse Morsø Folkeblad 13-12-1917, side 1 [Anmeldelse, signeret: A.J.P.], samme i: Bornholms Tidende 18-12-1917, side 1  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog London, Jack: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1917. 240 sider (1917, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1914 1. udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1914. 272 sider. (Martins Standard Udgave, LV)
 Bog London, Jack: Sneens Datter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 288 sider (1917, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1911 1. udgave: Sneens Datter. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1911. 282 sider. (Martins Standard Udgave, XXVI)
 Bog London, Jack: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. 2. Udg. ♦ John Martin, 1917. 240 sider (1917, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1915 1. udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1915. 284 sider
 Bog London, Jack: Vagabondliv. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. 2. Udg. ♦ John Martin, 1917. 240 sider (1917, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1915 1. udgave: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider
 Bog London, Jack: Fra Alaska. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 190 sider. (Jack London Fortællinger, VI) (1917, novelle(r))
originaltitel: Lost face, 1910
serietitel: Jack London Fortællinger, 6
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1920 Senere udgave: Fra Alaska. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1920. 160 sider. Pris: kr. 2,00
1930 Senere udgave: Naar Naturen kalder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1930]. 362 sider. Pris: kr. 3,50
1935 Senere udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1935]. 254 [1] sider. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
1964 Senere udgave: Når naturen kalder [og Fra Alaska]. Overs. fra engelsk efter "The call of the wild" [og "Lost face"]. ♦ Martin, [1964]. 167 sider. Pris: kr. 5,75
1971 indgår i: Hvor guldfeberen raser [b] Senere udgave: Fra Alaska
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Pelstyvens List (1917, novelle(r))
originaltitel: Lost face [novelle]
[b] London, Jack: Betroet Gods (1917, novelle(r))
originaltitel: Trust
[c] London, Jack: Kunsten at lave et Baal (1917, novelle(r))
originaltitel: To build af Fire
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [g] Senere udgave: Om at tænde bål
[d] London, Jack: Bæstet (1917, novelle(r))
originaltitel: That spot
[e] London, Jack: Guldskær (1917, novelle(r))
originaltitel: Flush of gold, 1908
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Grand Magazine, April, 1908. Udgivet i bogform i samlingen: Lost face, 1910.
[f] London, Jack: Marcus O'Briens Forsvinden (1917, novelle(r))
originaltitel: The passing of Marcus O'Brien, 1908
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [b] Senere udgave: Marcus O'Briens forsvinden
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Reader Magazine, January, 1908.
[g] London, Jack: Porportuks Hævn (1917, novelle(r))
originaltitel: The wit of Porportuk
 Bog London, Jack: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 206 sider (1917, novelle(r))
originaltitel: The faith of men, 1904
serietitel: Jack London Fortællinger, 5
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1920 Senere udgave: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1920. 190 sider. Pris: kr. 2,00
1930 Senere udgave: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen
1971 Senere udgave: På tro og love. ♦ Martin/Winther, [1971]. 189 sider
1972 Senere udgave: På tro og love. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Rolf Emne. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 207 sider, 7 tavler
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: En Levning fra Tertiærtiden (1917, novelle(r))
originaltitel: A relic of the Pliocene, 1901
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Collier's Weekly, 12-1-1901. Udgivet i bogform i samlingen: The faith of men and Other stories, 1904.
[b] London, Jack: En Gudedrik (1917, novelle(r))
originaltitel: A hyperborean brew, 1901
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Metropolitan Magazine, July, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: The faith of men and Other stories, 1904.
[c] London, Jack: Paa Tro og Love (1917, novelle(r))
originaltitel: The faith of men [novelle], 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Sunset, June, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: The faith of men and Other stories, 1904.
[d] London, Jack: Nr. 24 Eldorado (1917, novelle(r))
originaltitel: Too much gold, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ainslee's, December 1903. Udgivet i bogform i samlingen: The faith of men and Other stories, 1904.
[e] London, Jack: De seks hundrede Snese (1917, novelle(r))
originaltitel: The one thousand Dozen, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: National Magazine, March, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: The faith of men and Other stories, 1904.
[f] London, Jack: Lit-Lit's Giftermål (1917, novelle(r))
originaltitel: The mariage of Lit-Lit, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Frank Leslie's Popular Monthly, September, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: The faith of men and Other stories, 1904.
[g] London, Jack: Bastard (1917, novelle(r))
originaltitel: Bâtard, 1902
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [d] Senere udgave: Diable - en hund
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, June, 1902, under titlen: Diable - a dog. Udgivet i bogform i samlingen: The faith of men and Other stories, 1904, under titlen: Bâtard.
[h] London, Jack: Jees Ucks Historie (1917, novelle(r))
originaltitel: The story of Jees Uck, 1902
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Smart Set, September, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: The faith of men and Other stories, 1904.
 Bog London, Jack: Sandwich-Øerne. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 190 sider (1917, novelle(r))
originaltitel: The house of pride. And other tales of Hawaii, 1912
serietitel: Jack London Fortællinger, 4
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1921 Senere udgave: Sandwich-Øerne. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 128 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Stolthedens Hus (1917, novelle(r))
originaltitel: House of pride, 1910
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Pacific Monthly, volume 24 (December 1910), side 589-607.
[b] London, Jack: Koolau den Spedalske (1917, novelle(r))
originaltitel: Kiilau, the leper, 1909
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Pacific Monthly, volume 22 (December 1909), side 569-78.
[c] London, Jack: Farvel, Jack (1917, novelle(r))
originaltitel: Goodby, Jack, 1909
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Maggi Baaring (1913-2004)
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [p] Senere udgave: Farvel Jack
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Red Book Magazine, volume 13 (June 1909), side 225-40.
 note om føljeton Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, 177. Aargang. Tillæg Nr. 19 (2-5-1943). Tegning af Maggi Baaring.
[d] London, Jack: Aloha Oe (1917, novelle(r))
originaltitel: Aloha oe, 1908
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Ib Thaning (1916-2007)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Lady's Realm, volume 25 (December 1908), side 170-75.
 note om føljeton Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, 177. Aargang. Tillæg Nr. 29 (11-7-1943). Tegning af Thaning.
[e] London, Jack: Chun Ah Chun (1917, novelle(r))
originaltitel: Chun Ah Chun, 1910
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Woman's Magazine, volume 21 (spring 1910), side 5-6 og 38-40.
 url Artikel om den kinesiske forretningsmand og filantop, Chun Afong (1825-1906), på:  Link til ekstern webside Wikipedia
[f] London, Jack: Fogeden paa Kona (1917, novelle(r))
originaltitel: The sheriff of Kona, 1909
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The American Magazine, volume 68 (August 1909), side 384-91.
 Bog London, Jack: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider (1917, novelle(r))
originaltitel: Smoke bellew [2. del], 1912
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 Samhørende, 2. del af: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider
1919 Senere udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 208 sider
1924 Senere udgave: Det store Vidunder. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udgave. ♦ John Martin, 1924. 208 sider. Pris: kr. 2,00
1929 Senere udgave: Det store Vidunder. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1929]. 317 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstykkeri, København)
1949 i: [Romaner I-X] [6] Senere udgave: Det store Vidunder. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 270 sider
1960 Senere udgave: Det store vidunder. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen efter "Smoke Bellew tales". ♦ Martin, 1960. 198 sider. Pris: kr. 12,75
1968 Senere udgave: Det store vidunder
1972 Senere udgave: Det store vidunder. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Aarno Katilainen [ie: Kotilainen] og Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 216 sider, 6 tavler
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Da Cultus George skulde hænges (1917, novelle(r))
originaltitel: The hanging of Cultus George, 1912
1929 indgår i: Det store Vidunder [s005] Senere udgave: Da Cultus George skulde hænges. Side [5]-34
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, January, 1912. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[b] London, Jack: Skabningens Misgreb (1917, novelle(r))
originaltitel: The mistake of creation, 1912
1929 indgår i: Det store Vidunder [s035] Senere udgave: Skabningens Misgreb. Side [35]-70
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, February, 1912. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[c] London, Jack: Et Corner i Æg (1917, novelle(r))
originaltitel: A flutter in eggs, 1912
1929 indgår i: Det store Vidunder [s071] Senere udgave: Et Corner i Æg. Side [71]-110
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, March, 1912. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[d] London, Jack: Aktieselskabet Tra-Lee Byggepladser (1917, novelle(r))
originaltitel: The town-site of Tra-Lee, 1912
1929 indgår i: Det store Vidunder [s111] Senere udgave: Aktieselskabet Tra-Lee Byggepladser. Side [111]-54
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, April, 1912. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
[e] London, Jack: Det store Vidunder (1917, novelle(r))
originaltitel: Wonder of woman [novelle], 1912
1929 indgår i: Det store Vidunder [s155] Senere udgave: Det store Vidunder. Side [155]-231
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, May, 1912. Udgivet i bogform i samlingen: Smoke bellew, 1912.
 Bog London, Jack: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1918. 186 sider (1918, novelle(r))
serietitel: Martins 2 Kroners Udgave
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1916 1. udgave: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 255 sider
 Bog London, Jack: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. Ny Udgave ved Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 208 sider (1918, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1914 1. udgave: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI)
 Bog London, Jack: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 206 + 208 sider (1918, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1915 1. udgave: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. I-II, 206 + 208 sider
 Bog London, Jack: Spændetrøjen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. Ny Udg. ved Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. I-II, 192 + 192 sider (1918, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
 Bog London, Jack: Sydhavet. Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1918. 190 [1] sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1918, novelle(r)) 👓
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
omslag af Ernst Hansen (1892-1968)
1916 1. udgave: Sydhavet. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ John Martin, 1916. 240 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Øverst på omslaget: Martins [2 kongekroner] Udgave.
 note til oversat titel Side [191]: Indholdsfortegnelse.
 url Fuld visning (farve-pdf) af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning (sort/hvid-pdf) af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[s005] London, Jack: Mapuhis Hus. Side [5]-34 (1918, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [a] 1. udgave: Mapuhis Hus
[s035] London, Jack: Hvaltanden. Side [35]-47 (1918, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [b] 1. udgave: Hvaltanden
[s049] London, Jack: Mauki. Side [49]-68 (1918, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [c] 1. udgave: Mauki
[s069] London, Jack: "Æh! Bæh!". Side [69]-85 (1918, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [d] 1. udgave: "Æh! Bæh!"
[s087] London, Jack: Hedningen. Side [87]-113 (1918, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [e] 1. udgave: Hedningen
[s115] London, Jack: De frygtelige Salomons-Øer. Side [115]-35 (1918, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [f] 1. udgave: De frygtelige Salomons-Øer
[s137] London, Jack: Den uundgaaelige hvide Mand. Side [137]-149 (1918, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [g] 1. udgave: Den uundgaaelige hvide Mand
[s151] London, Jack: McCoy's Afkom. Side [151]-90 (1918, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [h] 1. udgave: McCoy's Afkom
 Bog London, Jack: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Aut. Oversættelse. 2. Opl. ♦ Hagerup, 1918. 279 sider (1918, roman)
Detaljer
oversat af M.C. Jensen, f 1861 (1861-1932)
1910 1. udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Overs. af M. C. Jensen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 344 sider + 1 Portræt
 Bog London, Jack: Østersrøvernes Konge. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1918. 138 sider (1918, novelle(r))
originaltitel: Tales of the fish patrol, 1906
Detaljer
oversat af Peter Holm
1928 Senere udgave: Østersrøvernes Konge og Den herlige Sport. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. (Oversat efter "Tales of the fish patrol" af Peter Holm). ♦ Martin, [1928]. 236 sider. Pris: kr. 3,50
1947 Senere udgave: Tales of the fish patrol. Abbreviated and simplified for use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 64 sider, illustreret. Pris: kr. 2,25
1954 Senere udgave: Tales of the fish patrol. Abbreviated and simplified for use in schools. 3. ed. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 60 sider. Pris: kr. 2,25
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Hvide og Gule (1918, novelle(r))
originaltitel: White and yellow
1928 indgår i: Østersrøvernes Konge [a] Senere udgave: Hvide og Gule
[b] London, Jack: Grækernes Konge (1918, novelle(r))
originaltitel: The king of the Greeks
1928 indgår i: Østersrøvernes Konge [b] Senere udgave: Grækernes Konge
[c] London, Jack: Et Togt mod Østerspiraterne (1918, novelle(r))
originaltitel: A raid on the oyster pirates
1928 indgår i: Østersrøvernes Konge [c] Senere udgave: Et Togt mod Østerspiraterne
[d] London, Jack: Belejringen af "Lancashire Queen" (1918, novelle(r))
1928 indgår i: Østersrøvernes Konge [d] Senere udgave: Belejringen af "Lancashire Queen"
[e] London, Jack: Charleys Kup (1918, novelle(r))
originaltitel: Charley's coup
1928 indgår i: Østersrøvernes Konge [e] Senere udgave: Charleys Kup
[f] London, Jack: Demetrios Contos (1918, novelle(r))
originaltitel: Demetrios Contos
1928 indgår i: Østersrøvernes Konge [f] Senere udgave: Demetrios Contos
[g] London, Jack: Det gule Tørklæde (1918, novelle(r))
originaltitel: Yellow handkerchief
1928 indgår i: Østersrøvernes Konge [g] Senere udgave: Det gule Tørklæde
 Bog London, Jack: Hans Fædres Gud. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. 135 sider (1918, novelle(r))
originaltitel: The God of his fathers & Other Stories [1. del], 1901
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1928 Senere udgave: Hans Fædres Gud. Kvindemod. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ Kjøbenhavn, Martins Forlag, [1928]. 269 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagtrykkeri)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Hans Fædres Gud (1918, novelle(r))
originaltitel: The God of his fathers, 1901
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s005] Senere udgave: Hans Fædres Gud. Side [5]-32
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's, May, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[b] London, Jack: Det store Spørgsmall (1918, novelle(r))
originaltitel: The great interrogation, 1900
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s033] Senere udgave: Det store Spørgsmaal. Side [33]-59
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ainslee's Magazine, December, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[c] London, Jack: Hvad aldrig glemmes (1918, novelle(r))
originaltitel: Which make men remember, 1900
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s060] Senere udgave: Hvad aldrig glemmes -. Side [60]-78
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: San Francisco Examiner, Sunday Examiner Magazine, 24-6-1900, under titlen: Uri Bram's God. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[d] London, Jack: Siwash (1918, novelle(r))
originaltitel: Siwash, 1901
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s079] Senere udgave: Siwash. Side [79]-103
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ainslee's Magazine, March, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[e] London, Jack: Manden med Arret (1918, novelle(r))
originaltitel: The man with the gash, 1900
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s104] Senere udgave: Manden med Arret. Side [104]-26
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's, September 1900. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[f] London, Jack: Jan den uforbederlige (1918, novelle(r))
originaltitel: Jan, the unrepentant, 1900
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s127] Senere udgave: Jan den uforbederlige. Side [127]-39
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Outing, August, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
 Bog London, Jack: Jernhælen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Olav Kringen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 144 sider (1918, roman)
originaltitel: The iron heel, 1908
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Olav Kringen (1867-1951, sprog: norsk)
1941 Senere udgave: Jernhælen. Overs. af Olav Kringen. (Overs. fra Engelsk efter "The iron heel"). ♦ Martin, 1941. 270 sider. Pris: kr. 2,00
1949 i: [Romaner I-X] [4] Senere udgave: Jernhælen. Aut. Overs. af Olav Kringen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 284 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 1-1-1911 til 21-2-1911 i 52 afsnit.
 url Fuld visning af den danske oversættelse i Social-Demokraten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog London, Jack: Jerry. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 142 sider (1918, roman)
originaltitel: Jerry of the islands, 1917
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1919 Samhørende, fortsættes af (2. del): Michael, Jerrys broder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 158 + 158 sider
1928 Senere udgave: Jerry. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1928]. [Bind] I-II, 256 + 256 sider. Pris: kr. 7,00
1949 i: [Romaner I-X] [9-10] Senere udgave: Jerry og Hovedjægerne. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. [Bind] I-II, 222 + 222 sider
1962 Senere udgave: Jerry. Overs. fra engelsk af Knud Poulsen [fejl: af Aslaug Mikkelsen] efter "Jerry of the islands". ♦ Martin, 1962. 317 sider. Pris: kr. 17,75
1972 Senere udgave: Jerry. Overs. fra amerikansk af Knud Poulsen [ie: Aslaug Mikkelsen]. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 319 sider, 9 tavler
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Horsens Social-Demokrat 7-12-1918, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog London, Jack: Kvindemod. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. 132 sider (1918, novelle(r))
originaltitel: The God of his fathers [2. del], 1901
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1928 Senere udgave: Hans Fædres Gud. Kvindemod. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ Kjøbenhavn, Martins Forlag, [1928]. 269 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagtrykkeri)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Kvindemod (1918, novelle(r))
originaltitel: Grit of women, 1900
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s141] Senere udgave: Kvindemod. Side [141]-65
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's, August, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[b] London, Jack: Hvor Vejene skilles (1918, novelle(r))
originaltitel: Where the trail forks, 1900
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s166] Senere udgave: Hvor Vejene skilles. Side [166]-87
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Outing, December, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[c] London, Jack: En Nordlysets Datter (1918, novelle(r))
originaltitel: A daughter of the Aurora, 1899
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s188] Senere udgave: En Nordlysets Datter. Side [188]-205
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: San Francisco Wave, 24-12-1899. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[d] London, Jack: Hvor Regnbuen ender (1918, novelle(r))
originaltitel: At the rainbow's end, 1901
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s206] Senere udgave: Hvor Regnbuen ender. Side [206]-25
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Pittsburgh Leader, 24-3-1901. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
[e] London, Jack: Naar Kvinder fører Krig (1918, novelle(r))
originaltitel: The scorn of women, 1901
1928 indgår i: Hans Fædres Gud [s226] Senere udgave: Naar Kvinder fører Krig. Side [226]-69
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, May, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: The God of his fathers and Other stories, 1901.
 Bog London, Jack: Den røde Død. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1918. 158 sider (1918, novelle(r))
originaltitel: The scarlet plague, 1912
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: London Magazine, June, 1912. Udgivet i bogform 1915.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[b] London, Jack: Den herlige Sport (1920, novelle(r))
originaltitel: The game, 1905
1928 indgår i: Østersrøvernes Konge [h] Senere udgave: Den herlige Sport
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Metropolitan Magazine, April, 1905 og: May, 1905. Udgivet i bogform 1905.
 Bog London, Jack: Afgrundens Folk. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 192 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1913 1. udgave: Afgrundens Folk. Oversat af E. Schack Steenberg. ♦ København, Marin's Forlag, 1913. 272 sider. (Martins Standard Udgave, XLIV)
 Bog London, Jack: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 210 sider (1919, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider
 Bog London, Jack: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 176 sider (1919, novelle(r))
serietitel: Martins 2 Kroners Udgave
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1916 1. udgave: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 219 sider
 Bog London, Jack: Martin Eden. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. I-II, 240 + 238 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1913 1. udgave: Martin Eden. Aut. Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Forord af Johs. V. Jensen. ♦ John Martin, 1913. 408 sider. (Martins Standard Udgave, LI)
 Bog London, Jack: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 192 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1915 1. udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1915. 284 sider
 Bog London, Jack: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 208 sider (1919, novelle(r))
serietitel: Martins 2 Kroners Udgave
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 1. udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
 Bog London, Jack: Vagabondliv. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1919. 192 sider (1919, roman)
serietitel: Martins 2 Kroners Udgave
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1915 1. udgave: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider
 Bog London, Jack: Bokseren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1919. 124 sider (1919, novelle(r))
originaltitel: The abysmal brute, 1911
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1925 Senere udgave: Bokseren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udgave. ♦ Martin, 1925. 126 sider. Pris: kr. 2,00
1930 Senere udgave: Bokseren
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Popular Magazine, September 1911. Udgivet i bogform 1913.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1923 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
kollaps Indhold

[b] London, Jack: Tom Kings sidste Kamp (1919, novelle(r))
originaltitel: A piece of steak, 1909
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 20-11-1909. Udgivet i bogform i samlingen: When God laughs & other stories, 1911.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog London, Jack: Michael, Jerrys broder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 158 + 158 sider (1919, roman)
originaltitel: Michael, Brother of Jerry, 1917
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1918 Samhørende, 2. del af: Jerry. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 142 sider
1928 Senere udgave: Michael, Jerrys Broder. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Knud Poulsen). ♦ Martin, 1928. 1.-2. Bind, 288 + 296 sider. Pris: kr. 7,00
1962 Senere udgave: Michael, Jerrys broder. Overs. fra engelsk af Knud Poulsen efter "Michael, brother of Jerry". ♦ Martin, 1962. 309 sider. Pris: kr. 17,75
1972 Senere udgave: Michael. Overs. fra amerikansk af Knud Poulsen. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 312 sider, 8 tavler
kollaps Noter
 note til oversat titel Social-Demokraten 14-10-1956, side 17, oversættelse af forordet til den engelske udgave i artikel om føjetonen. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 15-10-1956 til 18-3-1957 i 132 afsnit, under titlen: Michael. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog London, Jack: Ved Tasmans Skildpadder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. 160 sider (1919, novelle(r))
originaltitel: The turtles of Tasman, 1916
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1930 Senere udgave: Ved Tasmans Skildpadder
 Bog London, Jack: Alverdens Fjende. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1919. 128 sider (1919, novelle(r))
originaltitel: The strength of the strong, 1914
Detaljer
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1931 Senere udgave: Alverdens Fjende. (Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald). ♦ Martin, [1931]. 221 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Den stærkes Styrke (1919, novelle(r))
originaltitel: The strength of the strong [novelle], 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Hampton's Magazine, March, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
[b] London, Jack: Syd for Sprækken (1919, novelle(r))
originaltitel: South of the Slot, 1909
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [h] Senere udgave: Syd for revnen
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 22-5-1909. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
[c] London, Jack: Den uhørte Invation (1919, novelle(r))
originaltitel: The unparalleled invasion, 1910
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine, July, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
[d] London, Jack: Alverdens Fjende (1919, novelle(r))
originaltitel: The enemy of all the world, 1908
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Red Book Magazine, October, 1908. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
[e] London, Jack: Debs Drøm (1919, novelle(r))
originaltitel: The dream of Debs, 1909
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: International Socialist Review, January og February, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
[f] London, Jack: Havbonden (1919, novelle(r))
originaltitel: The sea-farmer, 1912
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [q] Senere udgave: Farmer til søs
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Bookman, March, 1912. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
[g] London, Jack: Samuel (1919, novelle(r))
originaltitel: Samuel, 1913
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Bookman, May, 1913. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
 Bog London, Jack: Gudernes Hævn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1919. 158 sider (1919, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1930 Senere udgave: Gudernes Hævn
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Gudernes Hævn (1919, novelle(r))
originaltitel: When God laughs, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[b] London, Jack: Den Frafaldne (1919, novelle(r))
originaltitel: The apostate, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[c] London, Jack: En slet Kvinde (1919, novelle(r))
originaltitel: A wicked woman, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[d] London, Jack: Bare Kød (1919, novelle(r))
originaltitel: Just meat, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[e] London, Jack: I Guds Billede (1919, novelle(r))
originaltitel: Created he them, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[f] London, Jack: Ah Cho (1919, novelle(r))
originaltitel: The Chinago, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[g] London, Jack: Vestover - stadig vestover (1919, novelle(r))
originaltitel: Make westing, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[h] London, Jack: Semper Idem (1919, novelle(r))
originaltitel: Semper idem, 1911
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [l] Senere udgave: Semper Idem
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[i] London, Jack: En Næse til Kongen (1919, novelle(r))
originaltitel: A nose for the king, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[j] London, Jack: Francis Spaight (1919, novelle(r))
originaltitel: The "Francis Spaight", 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
[k] London, Jack: Et mærkværdigt Brudstykke (1919, novelle(r))
originaltitel: The curious fragment, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: When God laughs and Other stories, 1911.
 note om føljeton Trykt i Arbejderbladet 28-10-1922, 4-11-1922 og 11-11-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog London, Jack: Mexicaneren. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. 126 sider (1919, novelle(r))
originaltitel: The night born [2. del], 1913
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1930 indgår i: Den Natfødte [b] Senere udgave: Mexicaneren
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: To Sæt Knoer (1919, novelle(r))
originaltitel: Bunches of knuckles, 1910
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New York Herald (Art Section), 18-12-1910, side 2-3.
[b] London, Jack: Krig (1919, novelle(r))
originaltitel: War, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Nation, volume 9 (19-7-1911), side 635-36.
[c] London, Jack: Under Dækkets Solsejl (1919, novelle(r))
originaltitel: Under the deck awnings, 1910
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [n] Senere udgave: Under dækkets solsejl
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, volume 183 (19-11-1910), side 18-19.
[d] London, Jack: Hun turde ikke (1919, novelle(r))
originaltitel: To kill a man, 1910
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, volume 183 (10-12-1910), side 14-15 og 40.
[e] London, Jack: Mexicaneren (1919, novelle(r))
originaltitel: The Mexican, 1911
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [i] Senere udgave: Meksikaneren
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, volume 184 (19-8-1911), side 6-8 og 27-30.
 Bog London, Jack: Den Natfødte. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. 128 sider (1919, novelle(r))
originaltitel: The night born [1. del], 1913
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1930 Senere udgave: Den Natfødte og Mexicaneren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ Martin, [1930]. 344 sider. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Den Natfødte (1919, novelle(r))
originaltitel: The night born, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Everybody's Magazine, volume 25 (July 1911), side 108-17.
[b] London, Jack: John Harneds Vanvid (1919, novelle(r))
originaltitel: The madness of John Harned, 1909
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Lady's Realm, volum 26 ([May-October], 1909), side 570-81.
[c] London, Jack: Manden fra Stenalderen (1919, novelle(r))
originaltitel: When the world was young, 1910
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, volume 183 (10-9-1910), side 16-17 og 45-49.
[d] London, Jack: Tvivlens Beneficium (1919, novelle(r))
originaltitel: The benefit of the doubt, 1910
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, volume 183 (12-11-1910), side 9-11 og 69-70.
[e] London, Jack: Flyveposten (1919, novelle(r))
originaltitel: Winged blackmail, 1910
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Lever, volume 1 (September 1910), side 54-57.
 Bog London, Jack: Fra Alaska. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1920. 160 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 1. udgave: Fra Alaska. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 190 sider. (Jack London Fortællinger, VI)
 Bog London, Jack: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1920. I-II, 176 + 190 sider. Pris: kr. 4,00 (1920, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1913 1. udgave: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1913. 336 sider. (Martins Standard Udgave, XLIX)
 Bog London, Jack: »Pragtstjernen«s Krydstogt. Aut. Oversættelse af C. Th. Meldal. ♦ Martin, 1920. 126 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, roman)
Detaljer
oversat af C.Th. Meldal (1846-1926)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
 Bog London, Jack: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ John Martin, 1920. 214 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, roman)
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1914 1. udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1914. 272 sider. (Martins Standard Udgave, LV)
 Bog London, Jack: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ John Martin, 1920. 190 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 1. udgave: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 206 sider
 Bog London, Jack: Goliath. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1920. 160 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, novelle(r))
originaltitel: Revolution and Other essays, 1910
Detaljer
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Guldjægere (1920, novelle(r))
originaltitel: The gold hunters of the North, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Atlantic, July, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[b] London, Jack: Søvngængerne (1920, novelle(r))
originaltitel: The somnambulists, 1906
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Independent, 20-12-1906. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[c] London, Jack: Dollar'nes Værdighed (1920, novelle(r))
originaltitel: The dignity of Dollars, 1900
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly, July, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[d] London, Jack: Goliath (1920, novelle(r))
originaltitel: Goliah, 1908
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Red Magazine, 1908. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[e] London, Jack: Den gyldne Valmue (1920, novelle(r))
originaltitel: The golden poppy, 1904
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Delineator, 4-1-1904. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[f] London, Jack: Den indskrumpede Klode (1920, novelle(r))
originaltitel: The shrinkage of the planet, 1900
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Chautauquan, September, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[g] London, Jack: Det skønne Hus (1920, novelle(r))
originaltitel: The house beautiful, 1906
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Queen, 22-12-1906, under titlen: My castle in Spain. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910, under titlen: The house beautiful.
[h] London, Jack: Fomá Gordyéeff (1920, novelle(r))
originaltitel: Foma Gordyeef, 1901
andet: Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
kollaps Noter
se også: Fomá Gordéjef
 note til titel På engelsk trykt i: Impressions, November, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
 note til oversat titel Anmeldelse af Maxim Gorkij: Foma Gordejef.
[i] London, Jack: Disse Ben skal genopstaa (1920, novelle(r))
originaltitel: These bones shall rise again, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Reader, June, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[j] London, Jack: De andre Dyr (1920, novelle(r))
originaltitel: The other animals, 1908
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Collier's, 5-9-1908. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[k] London, Jack: Den gule Fare (1920, novelle(r))
originaltitel: The yellow peril, 1904
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Examiner (San Francisco), 25-9-1904. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[l] London, Jack: Revolution (1920, novelle(r))
originaltitel: Revolution [novelle], 1908
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Contemporary Review, January, 1908. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
[m] London, Jack: Hvad Livet betyder for mig (1920, novelle(r))
originaltitel: What life means to me, 1906
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, March, 1906. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
 Bog London, Jack: Den Røde. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af C. Th. Meldal. ♦ John Martin, 1920. 154 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, novelle(r))
originaltitel: The red one, 1918
Detaljer
oversat af C.Th. Meldal (1846-1926)
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Den Røde (1920, novelle(r))
originaltitel: The red one, 1918
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, October, 1918. Udgivet i bogform i samlingen: The red one, 1918.
[b] London, Jack: Tøsen (1920, novelle(r))
originaltitel: The hussy, 1916
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, December, 1916. Udgivet i bogform i samlingen: The red one, 1918.
[c] London, Jack: Som Argo i de gamle Dage (1920, novelle(r))
originaltitel: Like Argus of the ancient times, 1917
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Hearst's Magazine, March, 1917. Udgivet i bogform i samlingen: The red one, 1918.
[d] London, Jack: Prinsessen (1920, novelle(r))
originaltitel: The princess, 1918
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, June, 1918. Udgivet i bogform i samlingen: The red one, 1918.
 Bog London, Jack: Fortællinger fra Klondike. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Holger Trautner og Søren Nielsen. Ny udg. ♦ Martin, 1921. 156 sider. Pris: kr. 2,00 (1921, novelle(r))
Detaljer
oversat af Holger Trautner (1871-1929)
oversat af Søren Nielsen
1908 1. udgave: Fortællinger fra Klondyke. Oversat af Holger Trautner og Søren Nielsen. ♦ [København], Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1908. iv + 228 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Forlagstrykkeriet, København)
 Bog London, Jack: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 240 sider. Pris: kr. 2,00 (1921, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
oversat af Ejnar Mikkelsen (1880-1971)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
 Bog London, Jack: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. I-II, 190 + 192 sider. Pris: kr. 4,00 (1921, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1915 1. udgave: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. I-II, 206 + 208 sider
 Bog London, Jack: Sandwich-Øerne. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 128 sider. Pris: kr. 2,00 (1921, novelle(r))
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1917 1. udgave: Sandwich-Øerne. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 190 sider
 Bog London, Jack: Sneens Datter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 256 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1911 1. udgave: Sneens Datter. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1911. 282 sider. (Martins Standard Udgave, XXVI)
 Bog London, Jack: Maaneansigt. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ Martin, 1921. 174 sider. Pris: kr. 2,00 (1921, novelle(r))
originaltitel: Moon-face and other stories, 1906
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
omslag af Valdemar Andersen (1875-1928)
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag: Valdemar Andersen.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Maaneansigt (1921, novelle(r))
originaltitel: Moon-Face, 1902
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Argonaut, 21-7-1902. Udgivet i bogform i samlingen: Moon-Face and other stories, 1906.
[b] London, Jack: Leopardmandens Fortælling (1921, novelle(r))
originaltitel: The leopard man's story, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Frank Leslie's Popular Monthly, August, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: Moon-Face and other stories, 1906.
[c] London, Jack: Lokalfarve (1921, novelle(r))
originaltitel: Local color, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ainslee's Magazine, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: Moon-Face and other stories, 1906.
[d] London, Jack: Amatøraften (1921, novelle(r))
originaltitel: Amateur night, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Pilgrim, December, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: Moon-Face and other stories, 1906.
[e] London, Jack: Midas' Mænd (1921, novelle(r))
originaltitel: The minions of Midas, 1901
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Pearson's Magazine (USA), May, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: Moon-Face and other stories, 1906.
[f] London, Jack: Skyggen og Lysglimtet (1921, novelle(r))
originaltitel: The shadow and the flash, 1903
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Bookman, June, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: Moon-Face and other stories, 1906.
[g] London, Jack: Guldkløften (1921, novelle(r))
originaltitel: All gold canyon, 1905
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s225] Senere udgave: Guldkløften. Side [225]-62
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Century Magazine, November, 1905. Udgivet i bogform i samlingen: Moon-Face and other stories, 1906.
[h] London, Jack: Planchette (1921, novelle(r))
originaltitel: Planchette, 1906
1930 indgår i: Kærlighed til Livet [s263] Senere udgave: Planchetten. Side [263]-341
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, June, 1906. Udgivet i bogform i samlingen: Moon-Face and other stories, 1906.
 Bog London, Jack: Tre Hjerter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Martin, 1922. 304 sider. Pris: kr. 2,00 (1922, roman)
originaltitel: Hearts of three, 1920
Detaljer
af Charles Goddard (1879-1951, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1929 Senere udgave: Tre Hjerter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Martin, [1929]. [Bind] I-II, 256 + 272 sider. Pris: kr. 7,00
kollaps Noter
 note til titel Skrevet i samarbejde med Charles Goddard og baseret på dennes skuespil: Hearts of three, 1916.
 note til titel På engelsk trykt i: New York Journal, 1919-20. Udgivet i bogform 1920.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog London, Jack: Den lille Frue i det store Hus. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, 1922. I-II, 160 + 160 sider. Pris: kr. 4,00 (1922, roman)
originaltitel: The little lady of the big house, 1916
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1930 Senere udgave: Den lille Frue i det store Hus
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Politiken fra 19-1-1926 til 1-5-1926 i 81 afsnit.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog London, Jack: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1923. 192 sider. Pris: kr. 2,00 (1923, roman)
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1914 1. udgave: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI)
 Bog London, Jack: Kærlighedens Problem. Kempton-Wace Brevene. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, 1923. 188 sider. Pris: kr. 2,00 (1923, roman)
originaltitel: The Kempton-Wace letters, 1903
Detaljer
af Anna Strunsky Walling (1877-1964, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
kollaps Noter
 note til titel Skrevet sammen med Anna Strunsky. Oprindelig udgivet anonymt.
 Bog London, Jack: Glædernes Ø. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1923. 160 sider. Pris: kr. 2,00 (1923, novelle(r))
originaltitel: On the Makaloa Mat, 1919
Detaljer
oversat af Peter Holm (1873-1950)
1930 Senere udgave: Glædernes Ø. Autoriseret Oversættelse af Peter Holm. ♦ Martin, 1930. 286 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Nationaltidende 11-8-1923, Aften, side 6 [Anmeldelse, signeret: j.]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Paa Makaloa Maatten (1923, novelle(r))
originaltitel: On the Makaloa mat [novelle], 1919
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, March, 1919. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[b] London, Jack: Kahekilis Ben (1923, novelle(r))
originaltitel: The bones of Kahekili, 1917
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, July, 1917. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[c] London, Jack: Da Alice skriftede (1923, novelle(r))
originaltitel: When Alice told her soul, 1918
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, March, 1918. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[d] London, Jack: Skinneben (1923, novelle(r))
originaltitel: Shin-bones, 1919
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[e] London, Jack: Ah Kims Taarer (1923, novelle(r))
originaltitel: The tears of Ah Kim, 1918
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, July, 1918. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919.
[f] London, Jack: Kanak Brændingen (1923, novelle(r))
originaltitel: The Kanaka surf, 1917
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Hearst's Magazine, February, 1917, under titlen: Man of mine. Udgivet i bogform i samlingen: On the Makaloa mat, 1919, under titlen: The Kanaka surf.
 Bog London, Jack: Abenteuer des Schienenstranges. Übersetzt von Erwin Magnus. ♦ Berlin, Gyldendal, 1924. 266 sider (1924, roman)
Detaljer
oversat af Erwin Magnus (1881-1947, sprog: tysk)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
 Bog London, Jack: Afgrundens Folk. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ Martin, 1924. 192 sider. Pris: kr. 2,00 (1924, roman)
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1913 1. udgave: Afgrundens Folk. Oversat af E. Schack Steenberg. ♦ København, Marin's Forlag, 1913. 272 sider. (Martins Standard Udgave, XLIV)
 Bog London, Jack: Fra Sydhav til Ishav. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1924. 134 sider. Pris: kr. 2,00 (1924, novelle(r))
originaltitel: The human drift, 1917
Detaljer
oversat af Peter Holm (1873-1950)
kollaps Noter
 note til titel Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg.  Link til ekstern webside www.gutenberg.org
 anmeldelse Den nye Litteratur, 2. Aargang, Nummer 6 (20-12-1924), side 160 [Anmeldelse].  Engelstoft, Povl Povl Engelstoft
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Havets Barn (1924, novelle(r))
originaltitel: Human drift, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Forum, January, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: The human drift, 1917.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[b] London, Jack: Døde Mænd gaar ikke igen (1924, novelle(r))
originaltitel: That dead men rise up never, 1917
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The human drift, 1917.
[c] London, Jack: Noget der aldrig blev til noget (1924, novelle(r))
originaltitel: Nothing that ever came to anything
[d] London, Jack: Skippersejlads (1924, novelle(r))
originaltitel: ?
[e] London, Jack: Firspand og Sømand (1924, novelle(r))
originaltitel: Four horses and a sailor, 1911
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Sunset, September, 1911, under titlen: Navigating four horses north of the bay. Udgivet i bogform i samlingen: Human drift, 1917, under titlen: Four horses and a sailor.
[f] London, Jack: "To Aar foran Masten" (1924, tekster)
originaltitel: A classic of the sea
andet: Richard Henry Dana, jr. (1815-1882, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Independent, 12-12-1911. Udgivet i bogform i samlingen: The human drift, 1917.
 note til titel Om Richard Henry Dana: Two years before the mast, 1840.
[g] London, Jack: Modermærket (1924, dramatik)
originaltitel: The birth mark, 1908
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Weekly, 1-8-1908, under titlen: Finding one's way on the sea. Udgivet i bogform i samlingen: Human drift, 1917.
 Bog London, Jack: Hvor Guldfeberen raser. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1924. 176 sider. Pris: kr. 2,00 (1924, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider
 Bog London, Jack: Maanedalen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udg. ♦ Martin, 1924. I-II, 288 + 224 sider. Pris: kr. 4,00 (1924, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Maanedalen. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. Bind I-II, 304 + 272 sider. (Martins Standard Udgave, LXIII-LXIV)
 Bog London, Jack: Det store Vidunder. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. Ny Udgave. ♦ John Martin, 1924. 208 sider. Pris: kr. 2,00 (1924, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 1. udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
 Bog London, Jack: Südseegeschichten. Übersetzt von Erwin Magnus. ♦ Berlin, Gyldendal, 1924. 272 sider (1924, novelle(r))
Detaljer
oversat af Erwin Magnus (1881-1947, sprog: tysk)
1916 1. udgave: Sydhavet. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ John Martin, 1916. 240 sider
 Bog London, Jack: Bokseren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udgave. ♦ Martin, 1925. 126 sider. Pris: kr. 2,00 (1925, novelle(r))
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1919 1. udgave: Bokseren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1919. 124 sider
 Tekster London, Jack: Klassernes Kamp. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ Martin, 1926. 158 sider. Pris: kr. 2,00 (1926)
originaltitel: The war of the classes, 1905
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
 Bog London, Jack: Spændetrøjen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1926. 320 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
 Bog London, Jack: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. Ny Udg. ♦ Martin, 1927. 208 sider. Pris: kr. 2,00 (1927, roman)
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1915 1. udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1915. 284 sider
 Bog London, Jack: Maanedalen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, 1927. I.-III. Bind, 272 + 270 + 280 sider. Pris: kr. 10,00 (1927, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 1-3
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Maanedalen. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. Bind I-II, 304 + 272 sider. (Martins Standard Udgave, LXIII-LXIV)
 Bog London, Jack: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1928]. [Bind] I-II, 264 + 284 sider. Pris: kr. 7,00 (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 4-5
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1913 1. udgave: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1913. 336 sider. (Martins Standard Udgave, XLIX)
 Bog London, Jack: Sneens Datter. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. I.-II. Bind, 263 + 263 [1] sider. Pris: kr. 6,00. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 6-7
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1911 1. udgave: Sneens Datter. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1911. 282 sider. (Martins Standard Udgave, XXVI)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. Bind, side [5]-184: Sneens Datter, II. Bind.
 note til oversat titel 2. Bind, side [185]-263: Polarnoveller fra The son of the wolf.
 note til oversat titel 2. Bind, side [264]: Indholdsfortegnelse.
kollaps Indhold

Polarnoveller fra The son of the wolf. Side [185]-263
[2s187] London, Jack: Den hvide Stilhed. Side [187]-204 (1928, novelle(r))
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s011] 1. udgave: Den hvide Stilhed. Side [11]-27
[2s205] London, Jack: Ulvenes Søn. Side [205]-31 (1928, novelle(r))
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s028] 1. udgave: Ulvenes Søn. Side [28]-53
[2s232] London, Jack: Mændene i "Forty Mile". Side [232]-47 (1928, novelle(r))
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s054] 1. udgave: Mændene i "Forty Mile". Side [54]-68
[2s248] London, Jack: Paa Langfart. Side [248]-63 (1928, novelle(r))
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s097] 1. udgave: Paa Langfart. Side [97]-112
 Bog London, Jack: Vagabondliv. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, 1928. 256 sider. Pris: kr. 3,50 (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 8
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1915 1. udgave: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider
 Bog London, Jack: I Nordens Skove. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. 253 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1928, novelle(r)) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 9
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1916 1. udgave: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 255 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [255]: Indhold.
kollaps Indhold

[s005] London, Jack: I Nordens Skove. Side [5]-36 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [a] 1. udgave: I Nordens Skove
[s037] London, Jack: Livets Lov. Side [37]-49 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [b] 1. udgave: Livets Lov
[s051] London, Jack: Løgnhalsen Nam-Bok. Side [51]-77 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [c] 1. udgave: Løgnhalsen Nambok
[s079] London, Jack: Hemmelighedens Herre. Side [79]-100 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [d] 1. udgave: Hemmelighedens Herre
[s101] London, Jack: Mændene fra Sollandet. Side [101]-37 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [e] 1. udgave: Mændene fra Sollandet
[s139] London, Jack: Den ensomme Høvdings System. Side [139]-54 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [f] 1. udgave: Den ensomme Høvdings Sygdom
[s155] London, Jack: Kish, Søn af Kish. Side [155]-73 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [g] 1. udgave: Kish, Søn af Kish
[s175] London, Jack: Ligouns Død. Side [175]-91 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [h] 1. udgave: Ligouns Død
[s193] London, Jack: Li Wan den skønne. Side [193]-23 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [i] 1. udgave: Li Wan den skønne
[s225] London, Jack: De gamle Mænds Sammensværelse. Side [225]-53 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [j] 1. udgave: De gamle Mænds Sammensværgelse
 Bog London, Jack: Sydhavet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. Hallling. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. 254 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1928, novelle(r)) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 10
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1916 1. udgave: Sydhavet. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ John Martin, 1916. 240 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [255]: Indholdsfortegnelse.
kollaps Indhold

[s005] London, Jack: Mapuhis Hus. Side [5]-46 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [a] 1. udgave: Mapuhis Hus
[s047] London, Jack: Hvaltanden. Side [47]-64 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [b] 1. udgave: Hvaltanden
[s065] London, Jack: Mauki. Side [65]-92 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [c] 1. udgave: Mauki
[s093] London, Jack: "Æh! Bæh!". Side [93]-115 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [d] 1. udgave: "Æh! Bæh!"
[s116] London, Jack: Hedningen. Side [116]-53 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [e] 1. udgave: Hedningen
[s154] London, Jack: De frygtelige Salomons-Øer. Side [154]-81 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [f] 1. udgave: De frygtelige Salomons-Øer
[s182] London, Jack: Den uundgaaelige hvide Mand. Side [182]-99 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [g] 1. udgave: Den uundgaaelige hvide Mand
[s200] London, Jack: McCoy's Afkom. Side [200]-54 (1928, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [h] 1. udgave: McCoy's Afkom
 Bog London, Jack: Østersrøvernes Konge og Den herlige Sport. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. (Oversat efter "Tales of the fish patrol" af Peter Holm). ♦ Martin, [1928]. 236 sider. Pris: kr. 3,50 (1928, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 11
Detaljer
1918 1. udgave: Østersrøvernes Konge. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1918. 138 sider
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Hvide og Gule (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Østersrøvernes Konge [a] 1. udgave: Hvide og Gule
[b] London, Jack: Grækernes Konge (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Østersrøvernes Konge [b] 1. udgave: Grækernes Konge
[c] London, Jack: Et Togt mod Østerspiraterne (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Østersrøvernes Konge [c] 1. udgave: Et Togt mod Østerspiraterne
[d] London, Jack: Belejringen af "Lancashire Queen" (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Østersrøvernes Konge [d] 1. udgave: Belejringen af "Lancashire Queen"
[e] London, Jack: Charleys Kup (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Østersrøvernes Konge [e] 1. udgave: Charleys Kup
[f] London, Jack: Demetrios Contos (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Østersrøvernes Konge [f] 1. udgave: Demetrios Contos
[g] London, Jack: Det gule Tørklæde (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Østersrøvernes Konge [g] 1. udgave: Det gule Tørklæde
[h] London, Jack: Den herlige Sport (1928, novelle(r))
1920 indgår i: Den røde Død [b] 1. udgave: Den herlige Sport
 Bog London, Jack: Martin Eden. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1928. 1.-2. Bind, 320 + 318 sider. Pris: kr. 7,00 (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 12-13
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1913 1. udgave: Martin Eden. Aut. Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Forord af Johs. V. Jensen. ♦ John Martin, 1913. 408 sider. (Martins Standard Udgave, LI)
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladet også: Samlet Udgave.
 Bog London, Jack: Jerry. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1928]. [Bind] I-II, 256 + 256 sider. Pris: kr. 7,00 (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 14-15
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1918 1. udgave: Jerry. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 142 sider
 Bog London, Jack: Hans Fædres Gud. Kvindemod. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ Kjøbenhavn, Martins Forlag, [1928]. 269 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagtrykkeri) (1928, novelle(r)) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 16
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1918 1. udgave: Hans Fædres Gud. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. 135 sider
1918 1. udgave: Kvindemod. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. 132 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [271]: Indholdsfortegnelse.
 note til oversat titel Siderne [5]-139 er i indholdsfortegnelsen betegnet med: Hans Fædres Gud. Siderne [141]-269 er i indholdsfortegnelsen betegnet med: Kvindemod.
kollaps Indhold

[s005] London, Jack: Hans Fædres Gud. Side [5]-32 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Hans Fædres Gud [a] 1. udgave: Hans Fædres Gud
[s033] London, Jack: Det store Spørgsmaal. Side [33]-59 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Hans Fædres Gud [b] 1. udgave: Det store Spørgsmall
[s060] London, Jack: Hvad aldrig glemmes -. Side [60]-78 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Hans Fædres Gud [c] 1. udgave: Hvad aldrig glemmes
[s079] London, Jack: Siwash. Side [79]-103 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Hans Fædres Gud [d] 1. udgave: Siwash
kollaps Noter
 note til oversat titel I indholdsfortegnelsen er startsiden anført som: 78.
[s104] London, Jack: Manden med Arret. Side [104]-26 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Hans Fædres Gud [e] 1. udgave: Manden med Arret
[s127] London, Jack: Jan den uforbederlige. Side [127]-39 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Hans Fædres Gud [f] 1. udgave: Jan den uforbederlige
[s141] London, Jack: Kvindemod. Side [141]-65 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Kvindemod [a] 1. udgave: Kvindemod
[s166] London, Jack: Hvor Vejene skilles. Side [166]-87 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Kvindemod [b] 1. udgave: Hvor Vejene skilles
[s188] London, Jack: En Nordlysets Datter. Side [188]-205 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Kvindemod [c] 1. udgave: En Nordlysets Datter
[s206] London, Jack: Hvor Regnbuen ender. Side [206]-25 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Kvindemod [d] 1. udgave: Hvor Regnbuen ender
[s226] London, Jack: Naar Kvinder fører Krig. Side [226]-69 (1928, novelle(r))
1918 indgår i: Kvindemod [e] 1. udgave: Naar Kvinder fører Krig
 Bog London, Jack: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ Martin, [1928]. 320 sider. Pris: kr. 3,50 (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 17
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1914 1. udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1914. 272 sider. (Martins Standard Udgave, LV)
 Bog London, Jack: Michael, Jerrys Broder. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Knud Poulsen). ♦ Martin, 1928. 1.-2. Bind, 288 + 296 sider. Pris: kr. 7,00 (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 18-19
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1919 1. udgave: Michael, Jerrys broder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 158 + 158 sider
 Bog London, Jack: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Martin, [1928]. 304 sider. Pris: kr. 3,50 (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 20
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1914 1. udgave: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI)
 Bog London, Jack: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Martin, [1929]. 344 sider. Pris: kr. 3,50 (1929, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 21
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
oversat af Ejnar Mikkelsen (1880-1971)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
 Bog London, Jack: Afgrundens Folk. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af E. Schack Steenberg. ♦ Martin, [1929]. 286 sider. Pris: kr. 3,50 (1929, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 22
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1913 1. udgave: Afgrundens Folk. Oversat af E. Schack Steenberg. ♦ København, Marin's Forlag, 1913. 272 sider. (Martins Standard Udgave, XLIV)
 Bog London, Jack: Ulf Larsen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Martin, [1929]. [Bind] I-II, 280 + 336 sider. Pris: kr. 7,00 (1929, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 23-24
Detaljer
oversat af M.C. Jensen, f 1861 (1861-1932)
1910 1. udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Overs. af M. C. Jensen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 344 sider + 1 Portræt
 Bog London, Jack: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1929]. [Bind] I-II, 286 + 288 sider. Pris: kr. 7,00 (1929, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 25-26
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1915 1. udgave: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. I-II, 206 + 208 sider
 Bog London, Jack: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ Martin, [1929]. 284 sider. Pris: kr. 3,50 (1929, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 27
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1915 1. udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1915. 284 sider
 Bog London, Jack: Hvor Guldfeberen raser. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1929]. 256 sider. Pris: kr. 3,50 (1929, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 28
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider
 Bog London, Jack: Det store Vidunder. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1929]. 317 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstykkeri, København) (1929, novelle(r)) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 29
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 1. udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 319: Indholdsfortegnelse.
 note til oversat titel Side [5]-231 udgøres af noveller der tidligere har været udgivet på dansk under titlen: Det store Vidunder.
kollaps Indhold

[s005] London, Jack: Da Cultus George skulde hænges. Side [5]-34 (1929, novelle(r))
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 indgår i: Det store Vidunder [a] 1. udgave: Da Cultus George skulde hænges
[s035] London, Jack: Skabningens Misgreb. Side [35]-70 (1929, novelle(r))
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 indgår i: Det store Vidunder [b] 1. udgave: Skabningens Misgreb
[s071] London, Jack: Et Corner i Æg. Side [71]-110 (1929, novelle(r))
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 indgår i: Det store Vidunder [c] 1. udgave: Et Corner i Æg
[s111] London, Jack: Aktieselskabet Tra-Lee Byggepladser. Side [111]-54 (1929, novelle(r))
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 indgår i: Det store Vidunder [d] 1. udgave: Aktieselskabet Tra-Lee Byggepladser
[s155] London, Jack: Det store Vidunder. Side [155]-231 (1929, novelle(r))
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 indgår i: Det store Vidunder [e] 1. udgave: Det store Vidunder
[s233] London, Jack: En Konges Hustru. Side [233]-61 (1929, novelle(r))
oversat af Holger Trautner (1871-1929)
oversat af Søren Nielsen
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s149] 1. udgave: En Konges Hustru. Side [149]-75
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [234]: Oversat efter The Wife of a King ved Holger Trautner og Søren Nielsen.
[s263] London, Jack: En Polar-Odyssé. Side [263]-317 (1929, novelle(r))
oversat af Holger Trautner (1871-1929)
oversat af Søren Nielsen
1908 indgår i: Fortællinger fra Klondyke [s176] 1. udgave: En Polar-Odyssé. Side [176]-228
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [264]: Oversat efter An Odyssey of the North ved Holger Trautner og Søren Nielsen.
 Bog London, Jack: Ulvehunden. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Martin, [1929]. 304 sider. Pris: kr. 3,50 (1929, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 30
Detaljer
oversat af Anonym
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
 Bog London, Jack: Tre Hjerter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Martin, [1929]. [Bind] I-II, 256 + 272 sider. Pris: kr. 7,00 (1929, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 31-32
Detaljer
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1922 1. udgave: Tre Hjerter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Martin, 1922. 304 sider. Pris: kr. 2,00
 Bog London, Jack: Den lille Frue i det store Hus (1930, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 33-34
Detaljer
1922 1. udgave: Den lille Frue i det store Hus. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, 1922. I-II, 160 + 160 sider. Pris: kr. 4,00
 Bog London, Jack: Glædernes Ø. Autoriseret Oversættelse af Peter Holm. ♦ Martin, 1930. 286 sider (1930, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 35
Detaljer
oversat af Peter Holm (1873-1950)
1923 1. udgave: Glædernes Ø. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ Martin, 1923. 160 sider. Pris: kr. 2,00
 Bog London, Jack: Bokseren (1930, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 36
Detaljer
1919 1. udgave: Bokseren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1919. 124 sider
 Bog London, Jack: Ved Tasmans Skildpadder (1930, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 36 b
Detaljer
1919 1. udgave: Ved Tasmans Skildpadder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. 160 sider
 Bog London, Jack: Den Natfødte og Mexicaneren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ Martin, [1930]. 344 sider. Pris: kr. 3,50 (1930, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 37
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1919 1. udgave: Den Natfødte. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. 128 sider
kollaps Indhold

[b] London, Jack: Mexicaneren (1930, novelle(r))
1919 1. udgave: Mexicaneren. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. 126 sider
serietitel: Samlet Udgave, 37b
 Bog London, Jack: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1930. 341 [1] sider. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1930, novelle(r)) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 38
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1916 1. udgave: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 219 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [343]: Indholdsfortegnelse.
 note til oversat titel Siderne [5]-224 har i indholdsfortegnelsen betegnelsen: Kærlighed til Livet.
kollaps Indhold

[s005] London, Jack: Selvopholdelsesdrift. Side [5]-41 (1930, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [a] 1. udgave: Selvopholdelsesdrift
[s042] London, Jack: Den rette Herre. Side [42]-70 (1930, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [b] 1. udgave: Den rette Herre
[s071] London, Jack: Et Møde. Side [71]-98 (1930, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [c] 1. udgave: Et Møde
[s099] London, Jack: Hvid Mands Skik. Side [99]-120 (1930, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [d] 1. udgave: Hvid Mands Skik
[s121] London, Jack: Historien om Keesh. Side [121]-34 (1930, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [e] 1. udgave: Historien om Keesh
[s135] London, Jack: Det uventede. Side [135]-72 (1930, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [f] 1. udgave: Det uventede
[s173] London, Jack: Barneulvenes Færd. Side [173]-205 (1930, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [g] 1. udgave: Barneulvenes Færd
[s206] London, Jack: Krysteren Negore. Side [206]-24 (1930, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [h] 1. udgave: Krysteren Negore
[s225] London, Jack: Guldkløften. Side [225]-62 (1930, novelle(r))
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1921 indgår i: Maaneansigt [g] 1. udgave: Guldkløften
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [226]: Oversat efter All Gold Canyon ved Knud Poulsen.
[s263] London, Jack: Planchetten. Side [263]-341 (1930, novelle(r))
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1921 indgår i: Maaneansigt [h] 1. udgave: Planchette
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [264]: Oversat efter Planchette ved Knud Poulsen.
 note til oversat titel Note til titlen, Planchetten, side [265]: Planchette, et trekantet Bræt paa Ben eller Søtter, der dukkede op i Midten af det 19. Aarh. og brugtes ved spiritistiske Seancer, særlig ved den saakaldte "Aandeskrift". O. A.
 Bog London, Jack: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen (1930, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 39
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 1. udgave: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 206 sider
 Bog London, Jack: Gudernes Hævn (1930, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 40
Detaljer
1919 1. udgave: Gudernes Hævn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1919. 158 sider
 Bog London, Jack: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1930. 413 sider. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1930, roman) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 41
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning (fejlagtigt anført med udgivelsesåret 1916) af den danske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog London, Jack: Naar Naturen kalder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, [1930]. 362 sider. Pris: kr. 3,50 (1930, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 42
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
1917 1. udgave: Fra Alaska. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 190 sider. (Jack London Fortællinger, VI)
kollaps Noter
 note til oversat titel [Nyt oplag], [1935]. 256 sider.
 Bog London, Jack: Alverdens Fjende. (Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald). ♦ Martin, [1931]. 221 sider. Pris: kr. 2,00 (1931, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 43
Detaljer
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1919 1. udgave: Alverdens Fjende. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1919. 128 sider
 Bog London, Jack: Ulvehunden. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Tom Smidth. ♦ Martin, [1934]. 320 sider (1934, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 44
Detaljer
oversat af Tom Smidth (1887-1942)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
 Bog London, Jack: Naar Naturen kalder. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1935]. 254 [1] sider. Pris: kr. 3,00. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1935, roman) 👓
serietitel: Samlet Udgave
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
1917 1. udgave: Fra Alaska. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 190 sider. (Jack London Fortællinger, VI)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [255]: Indhold [Overskrifter: Naar Naturen kalder: side 1-158. Fra Alaska: 159-[254]].
 note til oversat titel På titelbladet også: Samlet Udgave.
 Bog London, Jack: »Pragtstjernen«s Krydstogt. Overs. af Erling Stensgård. M. Tegn. af Kaj Olsen. ♦ Chr. Erichsen [ikke i boghandlen], 1935. 154 sider, illustreret (1935, roman)
Detaljer
oversat af Erling Stensgård (1876-1966)
illustrationer af Kai Olsen (1895-1984)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 32 [Anmeldelse, signeret: J.H.].
 Bog London, Jack: Jernhælen. Overs. af Olav Kringen. (Overs. fra Engelsk efter "The iron heel"). ♦ Martin, 1941. 270 sider. Pris: kr. 2,00 (1941, roman)
serietitel: Martins 2 Kr Romaner
Detaljer
oversat af Olav Kringen (1867-1951, sprog: norsk)
1918 1. udgave: Jernhælen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Olav Kringen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 144 sider
 Bog London, Jack: Paa Eventyr. [Bearbejdet af Jens Pedersen]. ♦ Politiken, [1944]. 64 sider, illustreret. Pris: kr. 0,60 (1944, roman)
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 3
Detaljer
bearbejdelse: Jens Pedersen (1893-1972)
1914 1. udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1914. 272 sider. (Martins Standard Udgave, LV)
kollaps Noter
 Note om føljeton Heri afsnit af føljeton, se Bridges, Victor: Paa fri Fod
 Bog London, Jack: The call of the wild. Abbreviated and simplified for the use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1944. 56 sider. Pris: kr. 1,75 (1944, roman)
serietitel: Easy readers, 5
Detaljer
bearbejdelse: Anonym
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
 Bog London, Jack: The call of the wild. Abbreviated and simplified for use in schools. (2. Udg.). ♦ Grafisk Forlag, 1946. 56 sider. Pris: kr. 1,75 (1946, roman)
serietitel: Easy readers, 5
Detaljer
bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
 Bog London, Jack: Samlet Udgave. ♦ Martin, 1947. Bind [1-8]. Pris: kr. 84,00 (1947, roman)
Detaljer
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindene er i Dansk Bogfortegnelse 1945-49 anført med: Sælges kun samlet Bd. 1-8, indb. 84,00. [Dog har Naar Naturen kalder og Ulvehunden ikke denne note og er anført pris: indb. 10,50].
 note til oversat titel Bindene er uden bindnummerering, rækkefølgen her er alfabetisk.
kollaps Indhold

[1-2] London, Jack: Maanedalen. Aut. Overs. af mag.art. Aslaug Mikkelsen. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, 1947. I.-II. Bind, 286 + 288 sider (1947, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Maanedalen. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. Bind I-II, 304 + 272 sider. (Martins Standard Udgave, LXIII-LXIV)
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladets bagside: Oversat efter The valley of the Moon. Udkom 1913.
[3-4] London, Jack: Martin Eden. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Samlet Udgave. (Overs. fra Amerikansk efter "Martin Eden"). ♦ København, Martins Forlag, 1947. I.-II. Bind, 254 + 256 sider (1947, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1913 1. udgave: Martin Eden. Aut. Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Forord af Johs. V. Jensen. ♦ John Martin, 1913. 408 sider. (Martins Standard Udgave, LI)
[5] London, Jack: Naar Naturen kalder. Aut. Overs. af E. Schack Steenberg. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, 1947. 224 sider. Pris: kr. 10,50 (1947, roman)
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
[6] London, Jack: En Solens Søn. Aut. Overs. af E. Schack Steenberg. Samlet Udgave. (Overs. fra Amerikansk efter "A son of the sun"). ♦ København, Martins Forlag, 1947. 222 sider (1947, roman)
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1915 1. udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1915. 284 sider
[7] London, Jack: Ulvehunden. Aut. Overs. af Tom Smidth. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, 1947. 256 sider. Pris: kr. 10,50 (1947, roman)
oversat af Tom Smidth (1887-1942)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
[8] London, Jack: Vagabondliv. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Samlet Udg. (Overs. fra Amerikansk efter "The road"). ♦ Martin, 1947. 224 sider (1947, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1915 1. udgave: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider
 Bog London, Jack: Tales of the fish patrol. Abbreviated and simplified for use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 64 sider, illustreret. Pris: kr. 2,25 (1947, roman)
serietitel: Easy readers, 16
Detaljer
bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Anonym
1918 1. udgave: Østersrøvernes Konge. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1918. 138 sider
 Bog London, Jack: [Romaner I-X]. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. (1949, roman)
Detaljer
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindene er uden bindnummerering.
kollaps Indhold

[1] London, Jack: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Aut. Overs. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 350 sider (1949, roman)
oversat af Anonym
1910 1. udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Overs. af M. C. Jensen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 344 sider + 1 Portræt
[2] London, Jack: Spændetrøjen. Aut. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 318 sider (1949, roman)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
[3] London, Jack: Sneens Datter. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 300 sider (1949, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1911 1. udgave: Sneens Datter. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1911. 282 sider. (Martins Standard Udgave, XXVI)
[4] London, Jack: Jernhælen. Aut. Overs. af Olav Kringen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 284 sider (1949, roman)
oversat af Olav Kringen (1867-1951, sprog: norsk)
1918 1. udgave: Jernhælen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Olav Kringen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 144 sider
[5] London, Jack: Paa Langfart med Snarken. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 270 sider (1949, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
oversat af Ejnar Mikkelsen (1880-1971)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
[6] London, Jack: Det store Vidunder. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 270 sider (1949, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 1. udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
[7] London, Jack: Hvor Guldfeberen raser. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 252 sider (1949, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider
[8] London, Jack: Kong Alkohol. Aut. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 238 sider (1949, roman)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1914 1. udgave: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI)
[9-10] London, Jack: Jerry og Hovedjægerne. Aut. Overs. af Aslaug Mikkelsen. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. [Bind] I-II, 222 + 222 sider (1949, roman)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1918 1. udgave: Jerry. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 142 sider
 Bog London, Jack: eventyr. Overs. af E. Schack Steenberg. ♦ Samleren, 1951. 212 sider. Pris: kr. 5,00 (1951, roman)
serietitel: Samlerens bibliotek, 3
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1914 1. udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1914. 272 sider. (Martins Standard Udgave, LV)
 Bog London, Jack: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s501]] De gamle mænds sammensværgelse. Side 502-[14] (1952, novelle(r))
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1916 1. udgave: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 255 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af A. Halling ("I Nordens skove").
 Bog London, Jack: Ulvehunden. Revideret overs. ♦ Grafisk Forlag, 1952. 250 sider. Pris: kr. 8,50 (1952, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
 Bog London, Jack: The call of the wild. Abbreviated and simplified for use in schools. 2. ed. [ie: 3. ed.]. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 56 sidere. Pris: kr. 2,25 (1954, roman)
serietitel: Easy readers, 5
Detaljer
bearbejdelse: Anonym
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
 Bog London, Jack: Tales of the fish patrol. Abbreviated and simplified for use in schools. 3. ed. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 60 sider. Pris: kr. 2,25 (1954, roman)
serietitel: Easy readers, 16
Detaljer
bearbejdelse: Anonym
1918 1. udgave: Østersrøvernes Konge. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1918. 138 sider
 Bog London, Jack: [indgår i antologien: Ellery Queen magasinet 2 [s093]] Mesterdetektiven. Side 93-[107] (1955, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
oversat af Anonym
 Bog London, Jack: Når naturen kalder. Overs. fra amerikansk efter "The call of the wild". ♦ Grafisk Forlag, 1956. 207 sider. Pris: kr. 12,50 (1956, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
 Bog London, Jack: Ulvehunden. Overs. fra amerikansk efter "the call of the wild". 2. opl. ♦ Grafisk Forlag, 1956. 239 sider. Pris: kr. 12,50 (1956, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
 Bog London, Jack: Ulvehunden. Af Jack London. Illustreret af Alex A. Blum. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1957]. [45] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50 (1957, tegneserie)
serietitel: Illustrerede Klassikere, 42
Detaljer
bearbejdelse: Kenneth William Fitch (1908-1965, sprog: engelsk)
illustrationer af Alexander Anthony ("Alex") Blum (1889-1969, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
omslag af John Parker (1917-2004, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
kollaps Noter
 note til titel Tegneserie efter Jack Londons roman. Udgivet i USA i serien: Classics Illustrated, no. 80, 1951.
 note til oversat titel Side [45]: Jack London [bibliografi].
 note til oversat titel Optrykt i: Illustrerede Klassikere. Bind 11. Egmont Serieforlaget, 2008.  Link til ekstern webside
 url Fuld visning af den engelske udgave på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om oplag [2. oplag, HBN 160, pris 1,75].
 note om oplag [3. oplag, HBN 188, pris 1,75].
 Bog London, Jack: En Klondike helt. Overs. fra engelsk af Aslaug Mikkelsen efter "Burning daylight". ♦ Martin, [1958]. 382 sider. Pris: kr. 14,75 (1958, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1913 1. udgave: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1913. 336 sider. (Martins Standard Udgave, XLIX)
 Bog London, Jack: Rundt Kap Horn. Overs. fra engelsk af Aslaug Mikkelsen efter "The mutiny of The Elsinore". ♦ Martin, 1958. 384 sider. Pris: kr. 14,75 (1958, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1915 1. udgave: Rundt Kap Horn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. I-II, 206 + 208 sider
 Bog London, Jack: Ulf Larsen. [Af] Jack London. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1958]. [47] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50 (1958, tegneserie)
serietitel: Illustrerede Klassikere, 49
Detaljer
bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Alexander Anthony ("Alex") Blum (1889-1969, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1910 1. udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Overs. af M. C. Jensen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 344 sider + 1 Portræt
kollaps Noter
 note til titel Tegneserie baseret på Jack Londons roman. Udgivet i USA i serien: Classics Illustrated, no. 85, 1951.
 note til oversat titel Omslag: Alex A. Blum.
 note til oversat titel Side [45]: Jack London [biografi].
 note til oversat titel Side [46]: ?
 note til oversat titel Side [47]: ?
 note om oplag [2. oplag, HBN 104, pris 1,50].
 note om oplag [3. oplag, HBN 188, pris 1,75].
 Bog London, Jack: Maanedalen. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen efter "The valley of the moon". ♦ Martin, 1959. 500 sider. Pris: kr. 18,75 (1959, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Maanedalen. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. Bind I-II, 304 + 272 sider. (Martins Standard Udgave, LXIII-LXIV)
 Bog London, Jack: Hvor guldfeberen raser. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen efter "Smoke Bellew tales". ♦ Martin, 1960. 175 sider. Pris: kr. 12,75 (1960, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1914 1. udgave: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider
 Bog London, Jack: eventyr. Overs. fra amerikansk af E. Schack Steenberg. ♦ Aschehoug, 1960. 203 sider. Pris: kr. 3,75 (1960, roman)
serietitel: Minerva-Bøgerne
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
1914 1. udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1914. 272 sider. (Martins Standard Udgave, LV)
 Bog London, Jack: Det store vidunder. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen efter "Smoke Bellew tales". ♦ Martin, 1960. 198 sider. Pris: kr. 12,75 (1960, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1917 1. udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
 Bog London, Jack: Jack Londons bedste historier. Udvalgt af Mogens Knudsen. Overs. fra amerikansk af Poul Ib Liebe. ♦ Carit Andersen, [1961]. 320 sider. Pris: kr. 29,50 (1961, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
redigeret af Mogens Knudsen (1919-1985)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
kollaps Indhold

[a] London, Jack: Kærlighed til livet (1961, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [a] 1. udgave: Selvopholdelsesdrift
[b] London, Jack: Marcus O'Briens forsvinden (1961, novelle(r))
1917 indgår i: Fra Alaska [f] 1. udgave: Marcus O'Briens Forsvinden
[c] London, Jack: Et møde (1961, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [c] 1. udgave: Et Møde
[d] London, Jack: Diable - en hund (1961, novelle(r))
1917 indgår i: Paa Tro og Love [g] 1. udgave: Bastard
[e] London, Jack: Livets lov (1961, novelle(r))
1916 indgår i: I Nordens Skove [b] 1. udgave: Livets Lov
[f] London, Jack: Rejsen under bisolene (1961, novelle(r))
1916 indgår i: Kærlighed til Livet [g] 1. udgave: Barneulvenes Færd
[g] London, Jack: Om at tænde bål (1961, novelle(r))
1917 indgår i: Fra Alaska [c] 1. udgave: Kunsten at lave et Baal
[h] London, Jack: Syd for revnen (1961, novelle(r))
1919 indgår i: Alverdens Fjende [b] 1. udgave: Syd for Sprækken
[i] London, Jack: Meksikaneren (1961, novelle(r))
1919 indgår i: Mexicaneren [e] 1. udgave: Mexicaneren
[j] London, Jack: Kunsten at hænge på (1961, novelle(r))
1915 [Uddrag] 1. udgave: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider
kollaps Noter
 note til titel Oversættelse af afsnit i bogen, afsnittets engelske titel: Holding her down.
[k] London, Jack: To tusind vagabonder (1961, novelle(r))
1915 [Uddrag] 1. udgave: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider
kollaps Noter
 note til titel Oversættelse af afsnit i bogen, afsnittets engelske titel: Two thousand stiffs.
[l] London, Jack: Semper Idem (1961, novelle(r))
1919 indgår i: Gudernes Hævn [h] 1. udgave: Semper Idem
[m] London, Jack: Mapuhis hus (1961, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [a] 1. udgave: Mapuhis Hus
[n] London, Jack: Under dækkets solsejl (1961, novelle(r))
1919 indgår i: Mexicaneren [c] 1. udgave: Under Dækkets Solsejl
[o] London, Jack: Mauki (1961, novelle(r))
1916 indgår i: Sydhavet [c] 1. udgave: Mauki
[p] London, Jack: Farvel Jack (1961, novelle(r))
1917 indgår i: Sandwich-Øerne [c] 1. udgave: Farvel, Jack
[q] London, Jack: Farmer til søs (1961, novelle(r))
1919 indgår i: Alverdens Fjende [f] 1. udgave: Havbonden
 Bog London, Jack: Ulf Larsen. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen efter "The sea wolf". ♦ Martin, [1961]. 384 sider. Pris: kr. 16,75 (1961, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1910 1. udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Overs. af M. C. Jensen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 344 sider + 1 Portræt
 Bog London, Jack: Jerry. Overs. fra engelsk af Knud Poulsen [fejl: af Aslaug Mikkelsen] efter "Jerry of the islands". ♦ Martin, 1962. 317 sider. Pris: kr. 17,75 (1962, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1918 1. udgave: Jerry. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 142 sider
 Bog London, Jack: Michael, Jerrys broder. Overs. fra engelsk af Knud Poulsen efter "Michael, brother of Jerry". ♦ Martin, 1962. 309 sider. Pris: kr. 17,75 (1962, roman)
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1919 1. udgave: Michael, Jerrys broder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 158 + 158 sider
 Bog London, Jack: Spændetrøjen. Overs. fra amerikansk af Louis v. Kohl og Jesper Ewald efter "The jacket" (senere er titlen ændret til "The star rover"). ♦ Spektrum, 1962. 295 sider. Pris: kr. 5,75 (1962, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger, 9
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
 Bog London, Jack: The call of the wild. Abbreviated and simplified for use in schools. 4th ed. ♦ Grafisk Forlag, 1964. 54 sider. Pris: kr. 4,75 (1964, roman)
serietitel: Easy readers, 5
Detaljer
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
 Bog London, Jack: Når naturen kalder [og Fra Alaska]. Overs. fra engelsk efter "The call of the wild" [og "Lost face"]. ♦ Martin, [1964]. 167 sider. Pris: kr. 5,75 (1964, roman)
serietitel: Martins Billigbøger, 1960
Detaljer
oversat af Anonym
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
1917 1. udgave: Fra Alaska. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 190 sider. (Jack London Fortællinger, VI)
 Bog London, Jack: Ulvehunden. Overs. fra amerikansk efter "White fang". ♦ Martin, 1964. 183 sider. Pris: kr. 5,75 (1964, roman)
serietitel: Martins Billigbøger
Detaljer
oversat af Anonym
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
 Bog London, Jack: Bureau for mord. Bogen fuldført af Robert L. Fish på grundlag af Jack Londons noter. Overs. fra engelsk [ie: amerikansk] af Lisette Lund efter "The assassination bureau, ltd.". ♦ Martin, 1966. 224 sider (1966, roman)
originaltitel: The assassination bureau, ltd., 1963
Detaljer
af Robert Lloyd Fish (1912-1981, sprog: engelsk)
oversat af Lisette Lund (f. 1924)
1973 Senere udgave: Bureau for mord. Fuldført af Robert L. Fish på grundlag af Jack Londons noter. Overs. af Lisette Lund. Originalill. af Harry W. Holm. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 227 sider, 9 tavler
 Bog London, Jack: The call of the wild. Simplified for use in schools. New edition. ♦ Grafisk Forlag, 1967. 91 [1] sider. (Trykkeri: Grafisk Institut A-S, Copenhagen) (1967, roman) 👓
serietitel: Easy readers, C
Detaljer
redigeret af Aage Salling (1908-1980)
redigeret af Erik Hvid
illustrationer af Oskar Jørgensen (1902-1993)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladet er de samarbejdende forlag anført i en cirkel rundt om bogstaverne ER. Forlagene er: Grafisk Forlag, Svenska Bokforörlaget, Gyldendal Norsk Forlag, Tammi.
 note til oversat titel På titelbladets bagside bl.a.: This edition, the vocabulary of which has been chosen from among the most common English words, has been abridged and simplified to suit the needs of learners af English at a somewhat advanced stage.
 note til oversat titel På titelbladets bagside også: Editors: Aage Salling, Erik Hvid, Denmark. Marja Wuorenheimo, Finland. Erling Rundstrøm, Norway. Torkel Nöjd, Sweden.
 note til oversat titel På titelbladets bagside også: Cover design: Ib Jørgensen. Illustrations: Oscar Jørgensen.
 Bog London, Jack: Ulvehunden (1967, roman)
serietitel: Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 29
Detaljer
oversat af Kirsten Bech
illustrationer af Ulrich Rössing (1939-2019)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
 Bog London, Jack: Når Naturen kalder. ♦ Gyldendal, 1967. 155 [1] sider. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København) (1967, roman) 👓
serietitel: Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 28
Detaljer
oversat af Inga Mørck
omslag af Robert Viby (1929-2001)
illustrationer af Palle Bregnhøi (1933-2016)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen bl.a.: Oversat fra amerikansk "The call of the wild" af Inga Mørck. Omslagstegning af Robert Viby. Illustrationer af Palle Bregnhøi.
 note til oversat titel På ryggen: 28.
 Bog London, Jack: Hvor guldfeberen raser (1968, novelle(r))
Detaljer
oversat af Anonym
1914 1. udgave: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider
 Bog London, Jack: Det store vidunder (1968, novelle(r))
Detaljer
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
 Bog London, Jack: Når naturen kalder. Overs. fra engelsk [ie: amerikansk] efter "The call of the wild" (1969, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
 Bog London, Jack: Ulvehunden. Overs. fra amerikansk efter "White Fang". ♦ Martin og Winther, [1969]. 182 sider (1969, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
 Bog London, Jack: [indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [2b]] Når naturen kalder (1970, børnebog)
Detaljer
oversat af pt. ukendt
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
kollaps Noter
 note til titel På engelsk udgivet som condensed book i: Reader's Digest Best Loved Books for Young Readers Vol. 1, 1966.
 Bog London, Jack: Hvor guldfeberen raser. Fra Alaska. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Aarne Kotilainen og Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1971. 271 sider, 8 tavler (1971, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Aarne Kotilainen (sprog: finsk)
illustrationer af Per G. Wadströmer (sprog: svensk)
1914 1. udgave: Hvor Guldfeberen raser. Ny Klondike Fortælling. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. 253 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
kollaps Indhold

[b] London, Jack: Fra Alaska (1971, novelle(r))
1917 1. udgave: Fra Alaska. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 190 sider. (Jack London Fortællinger, VI)
 Bog London, Jack: En Klondike helt. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Henning Rahbek. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1971. 385 sider, 10 tavler (1971, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Henning Rahbek
1913 1. udgave: En Klondike Helt. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1913. 336 sider. (Martins Standard Udgave, XLIX)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog London, Jack: Månedalen. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Charles Bardet. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1971. Bind 1-2, 286 + 225 sider, 9 + 7 tavler (1971, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Charles Bardet (sprog: ukendt)
1914 1. udgave: Maanedalen. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1914. Bind I-II, 304 + 272 sider. (Martins Standard Udgave, LXIII-LXIV)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
,
 Bog London, Jack: tro og love. ♦ Martin/Winther, [1971]. 189 sider (1971, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
omslag af Sigvald Hagsted (1921-1997)
1917 1. udgave: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 206 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag: Sigvard Hagsted.
 Bog London, Jack: Skriget fra vildmarken. Ulvehunden. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito, 1971. 375 sider, 8 tavler (1971, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Per G. Wadströmer (sprog: svensk)
1907 1. udgave: Naar Naturen kalder. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Fortale af Johs. V. Jensen. Illustrationer af P. R. Goodwin og C. L. Bull. ♦ Peter Hansens Forlag, 1907. 263 sider, illustreret (11 farvetrykte Billeder). Pris: kr. 5,00
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
kollaps Indhold

[b] London, Jack: Ulvehunden (1971, roman)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
 Bog London, Jack: Ulf Larsen. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Mick Müller. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1971. 387 sider, 8 tavler (1971, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Mick Müller (sprog: ukendt)
1910 1. udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Overs. af M. C. Jensen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 344 sider + 1 Portræt
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog London, Jack: Vagabondliv. ♦ Martin/Winther, [1971]. 189 sider (1971, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1915 1. udgave: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider
kollaps Noter
 Bog London, Jack: Jerry. Overs. fra amerikansk af Knud Poulsen [ie: Aslaug Mikkelsen]. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 319 sider, 9 tavler (1972, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Per G. Wadströmer (sprog: svensk)
andet: Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
1918 1. udgave: Jerry. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1918. I-II, 160 + 142 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog London, Jack: Martin Eden. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Margrete Heising. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. Bind 1-2, 275 + 247 sider, 8 + 8 tavler (1972, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Margrete Heising (sprog: ukendt)
1913 1. udgave: Martin Eden. Aut. Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen. Med Forord af Johs. V. Jensen. ♦ John Martin, 1913. 408 sider. (Martins Standard Udgave, LI)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
,
 Bog London, Jack: Michael. Overs. fra amerikansk af Knud Poulsen. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 312 sider, 8 tavler (1972, roman)
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
illustrationer af Per G. Wadströmer (sprog: svensk)
1919 1. udgave: Michael, Jerrys broder. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 158 + 158 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Frankrig.
 Bog London, Jack: langfart med Snarken. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 267 sider, 12 tavler (1972, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
oversat af Ejnar Mikkelsen (1880-1971)
illustrationer af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1916 1. udgave: Paa Langfart med Snarken. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen og Ejnar Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Frankrig.
 Bog London, Jack: tro og love. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Rolf Emne. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 207 sider, 7 tavler (1972, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Rolf Emne (sprog: svensk)
1917 1. udgave: Paa Tro og Love. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 206 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog London, Jack: Det store vidunder. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Aarno Katilainen [ie: Kotilainen] og Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 216 sider, 6 tavler (1972, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Aarne Kotilainen (sprog: finsk)
illustrationer af Per G. Wadströmer (sprog: svensk)
1917 1. udgave: Det store Vidunder. En Fortsættelse af "Hvor Guldfeberen raser". Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1917. 253 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog anonym: Ulvehunden. Ill. af Alex A. Blum. ♦ Williams Forlag, 1972. [48] sider, illustreret (1972, børnebog)
serietitel: Stjerneklassiker, 35
Detaljer
illustrationer af Alexander Anthony ("Alex") Blum (1889-1969, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Polen.
 note til oversat titel Tegnesierie efter Jack Londons roman.
 Bog London, Jack: Vagabondliv. Overs. fra amerikansk af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af Harry W. Holm. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 229 sider, 8 tavler (1972, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af Harry W. Holm
1915 1. udgave: Vagabondliv. Autoriseret dansk-norsk Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1915. 255 sider
kollaps Noter
 Bog London, Jack: Bureau for mord. Fuldført af Robert L. Fish på grundlag af Jack Londons noter. Overs. af Lisette Lund. Originalill. af Harry W. Holm. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 227 sider, 9 tavler (1973, roman)
Detaljer
af Robert Lloyd Fish (1912-1981, sprog: engelsk)
oversat af Lisette Lund (f. 1924)
illustrationer af Harry W. Holm
1966 1. udgave: Bureau for mord. Bogen fuldført af Robert L. Fish på grundlag af Jack Londons noter. Overs. fra engelsk [ie: amerikansk] af Lisette Lund efter "The assassination bureau, ltd.". ♦ Martin, 1966. 224 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Frankrig.
 Bog London, Jack: Kærlighed til livet. Overs. af Aslaug Mikkelsen og Knud Poulsen. Originalill. af Margrete Heising. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 286 sider, 9 tavler (1973, novelle(r))
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
illustrationer af Margrete Heising (sprog: ukendt)
1916 1. udgave: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 219 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Frankrig.
 Bog London, Jack: eventyr. Overs. af E. Schack Steenberg. Originalill. af Stephan Rostrup. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1973]. 215 sider, 10 tavler (1973, roman)
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
illustrationer af Stephan Rostrup (1947-1997)
1914 1. udgave: Paa Eventyr. Aut. Oversættelse af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1914. 272 sider. (Martins Standard Udgave, LV)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Frankrig.
 Bog London, Jack: Sneens datter. Overs. af Aslaug Mikkelsen. Originalill. af M. Rochberny. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 347 sider, 10 tavler (1973, roman)
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af M. Rochberny (sprog: ukendt)
1911 1. udgave: Sneens Datter. Aut. Oversættelse af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1911. 282 sider. (Martins Standard Udgave, XXVI)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Frankrig.
 Bog London, Jack: En solens søn. Overs. af E. Schack Steenberg. Originalill. af Stephan Rostrup. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1973]. 235 sider, 10 tavler (1973, roman)
Detaljer
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
illustrationer af Stephan Rostrup (1947-1997)
1915 1. udgave: En Solens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af E. Schack Steenberg. ♦ John Martin, 1915. 284 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Frankrig.
 Bog London, Jack: Spændetrøjen. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 299 sider, 6 tavler (1973, roman)
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
illustrationer af Per G. Wadströmer (sprog: svensk)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Frankrig.
 Bog London, Jack: Historien om Keesh. Tegninger af Alex Secher. ♦ Martin, [1974]. 41 sider, illustreret (1974, novelle(r))
Detaljer
illustrationer af Alex Secher (1913-1989)
oversat af Anonym
1916 1. udgave: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 219 sider
kollaps Noter
 Bog anonym: Ulvehunden. Forkortet udg. På dansk ved Irma Kvist-Jensen. Ill. af Robert Viby. ♦ Carlsen, 1974. [59] sider, illustreret (1974, børnebog)
serietitel: If-Klassikere, 8
Detaljer
bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Irma Kvist-Jensen (1929-2012)
illustrationer af Robert Viby (1929-2001)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Spanien.
 Bog London, Jack: Ulvehunden. På dansk ved Grete Juel Jørgensen. Ill. af Gianni. ♦ Lademann, 1974. 138 sider, illustreret (1974, børnebog)
Detaljer
oversat af Grete Juel Jørgensen (f. 1912)
illustrationer af Giovanni ("Gianni") Benvenuti (1926-2005, sprog: italiensk)
1914 1. udgave: Ulvehunden. Aut. Oversættelse. ♦ Hagerup, 1914. 240 sider
kollaps Noter
 Bog London, Jack: Ulf Larsen. Efterskrift af Jørn Riel. Illustreret af Karl V. Larsen. ♦ [Lademann] [ikke i boghandlen], [1975]. 279 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Fr. Martin A/S, Christiansfeld) (1975, roman) 👓
serietitel: Det store eventyr
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
efterskrift af Jørn Riel (1931-2023)
illustrationer af Karl V. Larsen (1933-1998)
1910 1. udgave: Ulf Larsen. En Historie fra Stillehavet. Overs. af M. C. Jensen. ♦ Peter Hansens Forlag, 1910. 344 sider + 1 Portræt
kollaps Noter
 note til titel I kolofonen bl.a.: Ulf Larsen er oversat af Aslaug Mikkelsen efter The sea wolf ... udgivet af Lademann Forlagsaktieselskab, København.
 note til titel Side 277-[80]: Efterskrift [Signeret: Jørn Riel].
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden