Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Bret Harte (1836-1902)
Sprog: engelsk
(henvisning) Hart, Francis Brett
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges


oversat af Robert Watt (1837-1894)
oversat af Axel Damkier (1848-1910)








originaltitel: The princess Bob and her friends, 1879
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [l] Senere udgave: Prindsesse Bob og hendes Venner


originaltitel: The luck of Roaring Camp, 1868
oversætter i periodicum: Anonym
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [a] Senere udgave: Lykken i Roaring Camp
1893 i: Samlede Skrifter [3d] Senere udgave: Lykken i Brølerbyen

del af: For Romantik og Historie



originaltitel: The outcasts of Poker Flat, 1868
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [b] Senere udgave: De forviste fra Poker Flat
1893 i: Samlede Skrifter [3e] Senere udgave: De forviste fra Poker Flat

originaltitel: Miggles, 1868
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [c] Senere udgave: Miggles

originaltitel: Tennessee's Partner, 1868
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [d] Senere udgave: Tennesees Kammerat

originaltitel: The idyl of Red Gulch, 1869
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [e] Senere udgave: Idyllen i Red Gulch

originaltitel: High-water mark
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [g] Senere udgave: Stormfloden i Dedlow Marsh

originaltitel: A lonely ride

originaltitel: The man of no account
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [h] Senere udgave: Han duede ikke

originaltitel: Brown of Calaveras, 1870
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [i] Senere udgave: Brown fra Calaveras


originaltitel: Mr. Thompson's Prodigal, 1870
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [j] Senere udgave: Mr. Thompsons forlorne Søn
1893 i: Samlede Skrifter [3c] Senere udgave: Hr. Thompsons forlorne Søn

del af: Nær og Fjern



originaltitel: The work on Red Mountain, 1860
originaltitel: M'liss, 1860
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [k] Senere udgave: Mliss

del af: For Romantik og Historie



originaltitel: The Iliad of Sandy Bar, 1870
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [f] Senere udgave: Sandy Bar's Iliade


originaltitel: Mrs. Skagg's husbands, 1870


originaltitel: The right eye of the Commander, 1867


originaltitel: The poet of Sierra Flat, 1870


[2s113] Harte, Bret: Han venter paa Skibet. (En Idyl fra Fort Point). Side 113-16 (1873, novelle(r))
originaltitel: Waiting for the ship
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [m] Senere udgave: Han venter paa Skibet
originaltitel: How Santa Claus Came to Simpson's Bar, 1872
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [n] Senere udgave: En Jul i Simpson's Bar
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [o] Senere udgave: Mrs. Skaggs' Mænd


[2s145] Harte, Bret: Den unge Charles Summertons forbausende Eventyr. Side 145-51 (1873, novelle(r))
originaltitel: Surprising adventure of master Charles Summerton
originaltitel: The romance of Madrono Hollow

originaltitel: John Chinaman
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [q] Senere udgave: John Chinaman
[2s178] Harte, Bret: Ruperts Julegave. En Fortælling for smaa Soldater. Side 178-89 (1873, novelle(r))
originaltitel: The little drummer, or the Christmas gift that came to Rupert
originaltitel: Charitable reminiscences

originaltitel: A venerable impostor

originaltitel: Notes by Flood and field
originaltitel: The legend of Monte del Diablo, 1863


originaltitel: The legend of Devil's Point, 1864


originaltitel: The adventure of Padre Vicentio, 1865


originaltitel: The Devil and the broker, 1864


[3s096] Harte, Bret: Uhyret fra Sølvlandet eller den underholdende Fortælling om Prinds Badfellah og Prinds Bulleboye. Side 96-105 (1873, novelle(r))
originaltitel: The ogress of Silver Land, 1864


originaltitel: From a balcony

originaltitel: Melons

originaltitel: Sidewalkings

originaltitel: A boy's dog

originaltitel: "Seeing the steamer off"

originaltitel: Neighbourhoods I have moved from

originaltitel: On a vulgar little boy

originaltitel: From a back window

originaltitel: Boonder

originaltitel: A night at Wingdam
1884 indgår i: Fra Argonauternes Tog [p] Senere udgave: En Nat i Windam
originaltitel: The ruins of San Francisco
[4] Harte, Bret: Fortællinger og Skildringer. Oversatte af Robert Watt. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgens Forlag, 1874. 301 [1] sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri) (1874, novelle(r))
af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)




originaltitel: An episode of Fiddletown, 1873

del af: Nær og Fjern



originaltitel: Handsom is as handsome does [Condensed Novels]
andet: Charles Reade (1814-1884, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)

[4s103] Harte, Bret: Lothaw eller En ung Mands Hændelser under hans Bestræbelser for at finde en Religion. Af Mr. Benjamins. Side 103-17 (1874, novelle(r))
originaltitel: Lothaw, 1871
andet: Benjamin Beaconsfield Disraeli (1804-1881, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)


[4s118] Harte, Bret: Muck-a-Muck. En moderne indiansk Roman. Efter Cooper. Side 118-28 (1874, novelle(r))
originaltitel: Muck-a-Muck, 1865
andet: James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)


originaltitel: Terence Denville, 1865
andet: Charles (James) Lever (1806-1872, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)


[4s139] Harte, Bret: Selina Sedilia. Af Miss M.E. B-dd-n og Mrs. H-n-y W-d. Side 139-51 (1874, novelle(r))
originaltitel: Selina Sedilia, 1865
andet: Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
andet: Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)


[4s152] Harte, Bret: De ni og halvfemsindstyve Musketerer. Af Al-x-d-r D-m-s. Side 152-61 (1874, novelle(r))
originaltitel: The ninety-nine guardsmen, 1865
andet: Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)


[4s162] Harte, Bret: Den hemmelighedsfulde Gjæst. Af Sir Ed-d L-tt-n B-lw-r. Side 162-69 (1874, novelle(r))
originaltitel: The dweller of the treshold, 1865
andet: Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)

del af: Nær og Fjern
artikelserie: Kondenserede Noveller, 1873:nr.59



originaltitel: Miss Mix, 1865
andet: Charlotte Brontë (1816-1855, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)

del af: Nær og Fjern
artikelserie: Kondenserede Noveller, 1873:nr060



[4s184] Harte, Bret: Guy Heavystone eller Usvækket. En muskuleus Roman af Forfatteren til "Sværd og Gevær". Side 184-94 (1874, novelle(r))
originaltitel: Guy Heavystone, 1865
andet: Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)


[4s195] Harte, Bret: Mister Midshipman Breezy. En Søroman. Af Kaptain M-rry-t, af den kongelige Marine. Side 195-206 (1874, novelle(r))
originaltitel: Mr. Midshipman Breezy, 1865
andet: Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)

del af: Nær og Fjern
artikelserie: Kondenserede Noveller, 1873:nr057



[4s207] Harte, Bret: John Jenkins eller Den omvendte Tobaksrøger. Af T.S. A-th-r. Side 207-13 (1874, novelle(r))
originaltitel: John Jenkins, 1865
andet: Timothy Shay Arthur (1809-1885, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)


originaltitel: No title
andet: Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)

del af: Nær og Fjern
artikelserie: Kondenserede Noveller, 1873:59


originaltitel: N. N., 1865
andet: anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)


originaltitel: Fantine, 1862
andet: Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)

del af: Nær og Fjern
serietitel: Kondenserede Noveller, 1873:nr56



originaltitel: La Femme, 1862
andet: Jules Michelet (1798-1874, sprog: fransk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)

del af: Nær og Fjern
artikelserie: Kondenserede Noveller, 1873:nr057



[4s246] Harte, Bret: Den plagede Mand. En Julefortælling. Af Ch-r-s D-ck-n-s. Side 246-58 (1874, novelle(r))
originaltitel: The haunted man, 1865
andet: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
oversætter i periodicum: Anonym

del af: Nær og Fjern
artikelserie: Kondenserede Noveller, 1873:nr055



originaltitel: The rose of Tuolumne, 1874



[5] Harte, Bret: Nye Fortællinger og Skildring. Oversatte af Robert Watt. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgensens Forlag, 1875. [1] 220 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri) (1875, novelle(r))




originaltitel: A passage in the life of Mr. John Qakhurst


originaltitel: The fool of Five Forks, 1874

del af: Nær og Fjern



[5s101] Harte, Bret: Hvorledes gamle Plunkett reiste hjem. En Idyl fra Monte Flat. Side [101]-38 (1875, novelle(r))
originaltitel: How old man Plunkett went home


originaltitel: Baby Sylvester, 1874
1878 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [s322] Senere udgave: Den lille. Af Bret Harte. Side [322]-42


originaltitel: Wan Lee, the pagan, 1874


[6] Harte, Bret: Tvillingerne fra Table Mountain og andre Fortællinger af Bret Harte. Oversatte af Axel Damkier. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1879. 151 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1879, novelle(r))
oversat af Axel Damkier (1848-1910)



originaltitel: The twins of Table Mountain, 1878
oversat af Axel Damkier (1848-1910)


originaltitel: Peter Schroeder
oversat af Axel Damkier (1848-1910)

oversat af Axel Damkier (1848-1910)
1878 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [5c] 1. udgave: Et Helligt Par
originaltitel: The man from Solano
oversat af Axel Damkier (1848-1910)



originaltitel: Gabriel Conroy, 1875-76
del af: Nordjyllands Folkeblad
del af: Dagens Nyheder

oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
1877 Senere udgave: Gabriel Conroy. Roman. Aftryk af "Dannevirke". ♦ Haderslev, (Sabroe), 1877. [Bind] I-IV, 230 + 226 + ? + ? sider. Pris: kr. 4,00
1892 i: Samlede Skrifter [1-2] Senere udgave: Gabriel Conroy






del af: Dannevirke

oversat af Anonym
1876 1. udgave: Gabriel Conroy. Roman. Overs. af Al. Schumacher. ♦ Aalborg, 1876. 925 sider. ("Nordjyllands Folkeblads" Feuilleton)



originaltitel: Her letter
del af: Nutiden

oversat af Robert Watt (1837-1894)
oversat af Richard Kaufmann (1846-1894)






originaltitel: A sleeping-car experience
del af: Nær og Fjern

1880 indgår i: Amerikanerinden [d] Senere udgave: Iagttagelser i en Sovewaggon



del af: Ude og Hjemme

oversat af A. Boysen (1857-1935)



del af: Kolding Folkeblad

1875 i: Fortællinger og Skildringer [5s139] 1. udgave: Sylvesters Lille Side [139]-71



originaltitel: Two saints of the Foot-Hills, 1878
del af: Nær og Fjern

1879 i: Fortællinger og Skildringer [6s115] Senere udgave: De to Helgene fra The Foot-Hills. Side [115]-36






originaltitel: The Hoodlum band
del af: Nær og Fjern

1880 indgår i: Amerikanerinden [i] Senere udgave: Vidunder-Trekløveret eller Drenge-Høvdingen, Barne-Politikeren og Sørøver-Uhyret





originaltitel: The great Deadwood Mystery, 1878
del af: Aarhuus Stifts-Tidende




originaltitel: An heiress of Red Dog, 1879
del af: Nationaltidende

oversat af Anonym





oversat af Anonym

originaltitel: The man on the beach
oversat af Anonym

del af: Nutidens Romanbibliothek

oversat af Anonym

del af: Nutidens Romanbibliothek



oversat af Anonym


originaltitel: Jeff Brigg's love story


originaltitel: Who was my quiet friend?, 1877

del af: Nutiden


originaltitel: The man whose yoke was not easy, 1876
1880 indgår i: Amerikanerinden [e] Senere udgave: Manden, hvis Kors ikke var let

del af: Nutiden



del af: Ude og Hjemme

oversat af A. Boysen (1857-1935)






oversat af Axel Damkier (1848-1910)


oversat af Axel Damkier (1848-1910)
originaltitel: Five o'clock in the morning
oversat af Axel Damkier (1848-1910)


originaltitel: My friend, the tramp
oversat af Axel Damkier (1848-1910)


oversat af Axel Damkier (1848-1910)
1877 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [4e] 1. udgave: En Nat i Sovewaggonen
oversat af Axel Damkier (1848-1910)
1880 indgår i: Tre Fortællinger [c] 1. udgave: Manden med Aaresvulsten
originaltitel: Jinny
oversat af Axel Damkier (1848-1910)


originaltitel: With the entrées
oversat af Axel Damkier (1848-1910)


originaltitel: Roger Catron's friend
oversat af Axel Damkier (1848-1910)


[i] Harte, Bret: Vidunder-Trekløveret eller Drenge-Høvdingen, Barne-Politikeren og Sørøver-Uhyret (1880, novelle(r))
oversat af Axel Damkier (1848-1910)
1878 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [5j] 1. udgave: De Unges Forbund eller Drenge-Høvdingen, Barne-Politikeren og Sørøver-Vidunderet. En Historie for den moderne Ungdom
originaltitel: Flip, 1882
del af: Ude og Hjemme

oversat af J.Th. (pseudonym)



originaltitel: At the mission of San Carmel, 1883
del af: Ude og Hjemme

oversat af Anonym




oversat af Robert Watt (1837-1894)



oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s020] 1. udgave: Lykken i Roaring Camp. Side 20-39
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s040] 1. udgave: De forviste fra Poker Flat. Side [40]-58
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s059] 1. udgave: Miggles. Side 59-77
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s078] 1. udgave: Tennesee's Kammerat. Side 78-94
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s095] 1. udgave: Idyllen i Red Gulch. Side 95-110
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [2s001] 1. udgave: Sandy Bar's Iliade. Side [1]-21
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s111] 1. udgave: Stormfloden. Side 111-25
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s136] 1. udgave: Han duede ikke. Side 136-43
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s144] 1. udgave: Brown fra Calaveras. Side 144-61
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s162] 1. udgave: Mr. Thompsons forlorne Søn. Side 162-74
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s175] 1. udgave: Mliss. Side 175-218
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s001] 1. udgave: Prinsesse Bob og hendes Venner. Side [1]-19
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [2s113] 1. udgave: Han venter paa Skibet. (En Idyl fra Fort Point). Side 113-16
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [2s117] 1. udgave: En Jul i Simpson's Bar. Side 117-44
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [2s117] 1. udgave: En Jul i Simpson's Bar. Side 117-44
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [3s181] 1. udgave: En Nat i Wingdam. Side 181-92
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [2s172] 1. udgave: John Chinaman. Side 172-77
originaltitel: Maruja, 1885
del af: Berlingske Tidende
del af: Dagbladet

oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
1893 i: Samlede Skrifter [3b] Senere udgave: Maruja






originaltitel: A millionaire of Rough-and-Ready, 1886
del af: Politiken
del af: Nordstjernen

oversat af Anonym
1902 Senere udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein Hansen. ♦ [Aarhus Stiftstidende] [ikke i boghandlen], [1902]. 116 sider
1925 Senere udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1925]. 127 sider
1925 Senere udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1925]. 127 sider
1926 Senere udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1926]. 127 sider





originaltitel: Snow-bound at Eagle's, 1886
del af: Morgenbladet

oversat af Anonym




oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)



oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1876 1. udgave: Gabriel Conroy. Roman. Overs. af Al. Schumacher. ♦ Aalborg, 1876. 925 sider. ("Nordjyllands Folkeblads" Feuilleton)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1886 1. udgave: Maruja. ♦ [Berlingske Tidende], 1886. 293 sider
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s162] 1. udgave: Mr. Thompsons forlorne Søn. Side 162-74

del af: Nordstjernen

oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s020] 1. udgave: Lykken i Roaring Camp. Side 20-39
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s040] 1. udgave: De forviste fra Poker Flat. Side [40]-58


del af: Aarhuus Stifts-Tidende

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1888 1. udgave: En Kalifornisk Millionær. Af Bret Harte. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1888. 168 sider
1956 Senere udgave: Guldgraverhistorier. Overs. fra amerikansk. ♦ Horisont, [1956]. 160 sider. (Berømte Romaner, 2)
1969 indgår i antologien: Amerikanske fortællere til år 1900 [s216] Senere udgave: De udstødte fra Poker Flat. Side 216-31






originaltitel: Prosper's "Old Mother", 1902
del af: Hjemmets Noveller

oversat af Ellen Raae (1885-1965)
illustrationer af J. Nørretranders (1871-1957)
illustrationer af Th. Iversen (1878-1941)



serietitel: Martins Standard Udgave, 20

oversat af Amalie Kjersmeier (1891-1967)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 46



illustrationer af K. Hansen Reistrup (1863-1929)
illustrationer af Gudmund Hentze (1875-1948)
oversat af Anonym



oversat af Anonym


originaltitel: A Jersey centenarian, 1877




serietitel: Martins Halvkrone Udgave
oversat af Ellen Raae (1885-1965)

originaltitel: The story of a mine, 1878
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
del af: Folket

oversat af Ellen Raae (1885-1965)




del af: Helsingørs Avis

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1888 1. udgave: En Kalifornisk Millionær. Af Bret Harte. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1888. 168 sider




del af: Lolland-Falsters Stiftstidende

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1888 1. udgave: En Kalifornisk Millionær. Af Bret Harte. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1888. 168 sider




del af: Ærø Venstreblad

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1888 1. udgave: En Kalifornisk Millionær. Af Bret Harte. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1888. 168 sider




originaltitel: The waif of the plains, 1890
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: De tusind Hjem

oversat af Anonym
1932 Senere udgave: Forladt i Prærien. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 131 sider
1932 Senere udgave: Forladt i Prærien. Af Bret Harte. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1932]. 131 sider






del af: Herning Avis

oversat af Anonym
1932 1. udgave: Forladt i Prærien. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1932. 131 sider





del af: Landbrugernes Dagblad

oversat af Anonym
1932 1. udgave: Forladt i Prærien. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1932. 131 sider
1943 Senere udgave: Forladt i Prærien. Roman af Bret Harte. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1943]. 131 sider
1943 Senere udgave: Forladt i Prærien. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1943]. 131 sider




del af: Thisted Amtsavis

oversat af Anonym
1932 1. udgave: Forladt i Prærien. Af Bret Harte. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1932]. 131 sider



del af: Bornholms Avis

oversat af Anonym
1932 1. udgave: Forladt i Prærien. Af Bret Harte. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1932]. 131 sider





serietitel: Berømte romaner, 2

oversat af Anonym
1902 1. udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein Hansen. ♦ [Aarhus Stiftstidende] [ikke i boghandlen], [1902]. 116 sider

originaltitel: An ingénue of the Sierras, 1893

oversat af Cai Clausen (1918-1959)




oversat af Anonym
1902 1. udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein Hansen. ♦ [Aarhus Stiftstidende] [ikke i boghandlen], [1902]. 116 sider



Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u1295.htm