Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

Udvalgte Fortællinger

antologi: Udvalgte Fortællinger, (1878, roman, flere sprog) 👓
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af E.8. (pseudonym)
Detaljer
Udvalgte Fortællinger. Paa Dansk ved E. 8. "Kolding Folkeblad"s Føljeton. ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykker i ved. D. Thuge, 1878. 445 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel [2-5-1879:] Side [447]: Indhold.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 16-11-1878 til 2-5-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[s003] Heyse, Paul: Fru Grevinden. Af Paul Heyse. Side [3]-53 (1878, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
1866 indgår i: Scener og Skizzer [s171] 1. udgave: Sognepræstens Gang. Side [171]-87
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 16-11-1878 til 6-12-1878. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s055] Heyse, Paul: Kejserinden af Spinetta. Af Paul Heyse. Side [55]-84 (1878, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
1875 i: Noveller [8b] 1. udgave: Kejserinden af Spinetta
kollaps Noter
 note til titel I indholdsfortegnelsen er startsiden anført som: 52.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 6-12-1878 til 14-12-1878. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s085] Heyse, Paul: Jorinde. Af Paul Heyse. Side [85]-130 (1878, novelle(r))
originaltitel: Jorinde, 1875
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 12-12-1878 til 7-1-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[s131] Hackländer, F. W.: Fader i et Kvarter. Af F. W. Hackländer. Side [131]-82 (1878, novelle(r))
originaltitel: ?
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 7-1-1879 til 22-1-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s183] Stein, Arnim [ie: Stein, Armin]: Den sorte Peter. En Landsbyhistorie af Arnim [Armin] Stein. Side [183]-238 (1878, novelle(r))
originaltitel: Die schwarze Peter, 1877
af Hermann Otto Nietschmann (1840-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Die Spinnstube, ein Volksbuch für das Jahr 1878 [udkom 1877].
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 22-1-1879 til 7-2-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[s239] Köck, Fr.: Nummer 70,000. En Fortælling af Fr. Køck. Side [239]-97 (1878, novelle(r))
originaltitel: Nummer 70,000, 1878
af Fr. Köck (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Ingolstädter Wochenblatt, fra Nr. 25 (23-6-1878) til Nr. 27 (7-7-1878).
 note til oversat titel I indholdsfortegnelsen er forfatteren anført som: Fr. Köck.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 7-2-1879 til 26-2-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[s298] Goldammer, Leo: En Bryllupsnat. Af Leo Goldammer. Sidder [298]-309 (1878, novelle(r))
originaltitel: Eine Hochzeitsnacht, 1858
af Leo Goldammer (1813-1886, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Litthauen, Völker- und Naturbilder, 1858.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 26-2-1879 til 1-3-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 262-74, under titlen: En Bryllupsnat. Af Leo Goldhammer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside D.T.A.
[s310] Franzos, C. E.: Baron Schmule. Af Carl Emil Franzos. Side [310]-21 (1878, novelle(r))
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1878 indgår i: Jøderne i Barnow [s139] 1. udgave: "Baron Schmule". Side [139]-54
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 1-3-1879 til 6-3-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s322] Harte, Bret: Den lille. Af Bret Harte. Side [322]-42 (1878, novelle(r))
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1875 i: Fortællinger og Skildringer [5s139] 1. udgave: Sylvesters Lille Side [139]-71
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 6-3-1879 til 13-3-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s343] Turgénjew, Iwan: Vore Førere sendte mig. Af Iwan Turgénjew. Side [343]-54 (1878, novelle(r))
originaltitel: ?
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
kollaps Noter
 note om føljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 13-3-1879 til 18-3-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s355] Gerstäcker, Fr.: Dolken. Af Fr. Gerstäcker. Side [355]-77 (1878, novelle(r))
originaltitel: Der Khris, 1855
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Volks-Kalender für 1856 [udkom 1855]. Udgivet i bogform i samlingen: Inselwelt, Erster Band, 1860.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 18-3-1879 til 27-3-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Münchener DigitalisierungsZentrum
[s378] anonym: Min Bøn. Side [378]-87 (1878, novelle(r))
originaltitel: ?
af antologi tysk (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 27-3-1879 til 1-4-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s388] anonym: Skoledrengens Historie. (Efter det engelske). Side [388]-401 (1878, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 1-4-1879 til 16-4-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s402] Heyse, Paul: Stivnakken. Af Paul Heyse. Side [402]-25 (1879, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
1873 i: Noveller [1a] 1. udgave: L'Arrabiata
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 16-4-1879 til 24-4-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s426] anonym: Stakkels Tezzie. Side [426]-45 (1878, novelle(r))
originaltitel: Mrs. Lirriper's legacy, 1864
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Rosa Mulholland (1841-1921, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Allston Collins (1828-1873, sprog: engelsk)
af Henry T. Spicer (d. 1891, sprog: engelsk)
af Amelia Blandford Edwards (1831-1892, sprog: engelsk)
af Sarah Smith (1832-1911, sprog: engelsk)
1880 indgår i antologien: Kjærlighedshistorier af Forfattere fra mange Lande [e] Senere udgave: Stakkels Tezzie! Efter "All the year round"
kollaps Noter
del af: Fædrelandet
 note til titel På engelsk trykt i: The extra Christmas number of All The Year Round, Christmas, 1864.
 note til titel Rammefortællingen skrevet af Charles Dickens de øvrige kapitler 2-6 af henholdsvis: Charles Collins, Miss Mulholland, Mr. Spicer, Miss Amelia Edwards og Mrs Stretton [Sarah Smith].
 note til oversat titel I indholdsfortegnelsen er startsidetallet anført som: 425.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 24-4-1879 til 2-5-1879 [kun Kapitel III Another past lodger relates his experience as a poor relation, side 18-24 [skrevet af Rosa Mulholland]]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Ellevte Bind (1873), side 587-639, under titlen: Køblingen. (Efter "All the year round") [Oversættelse af kapitel 3]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Føljeton i Fædrelandet fra 7-1-1865 til 28-1-1865, under titlen: Mrs. Lirripers Legat. Julefortælling af Charles Dickens. Oversat fra Engelsk af L. Moltke [Oversættelse alle kapitler]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note til titel På engelsk trykt i: Alle the year round, Christmas, 1864, kapitel 4 af: Mrs. Lirriper's Legacy.
 note til titel På engelsk trykt i: The extra Christmas number of All The Year Round, Christmas, 1864. Kapitel I: Mrs. Lirriper relates how she wnt on, and went over [skrevet af Charles Dickens].
 url Fuld visning af den engelske tekst (All The Year Round, dårlig skan) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den engelske tekst (bogudgave) på:  Link til ekstern webside Google Books

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.