Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Karl Emil Franzos (1848-1904)
Sprog: tysk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
serietitel: Skjønlitteratur, 1
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Oversat efter tidsskriftartikler. Den danske oversættelse er forfatterens første udgivelse i bogform.
For Romantik og Historie. Femtende Bind (1875), side 680 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-15/page/680/mode/2up
Indhold
originaltitel: Der Aufstand von Wolowce
oversætter i periodicum: Ferdinand Christensen (1848-1908)
1879 i: Fra Halvasien [1a] Senere udgave: Opstanden i Wolowce
Noter
del af: Ude og Hjemme
Føljeton i Ude og Hjemme, 1. Aarg. (1877-78), fra Nr. 8 (25-11-1877), side 74-76, Nr. 9 (2-12-1877) side 79-82, Nr. 10 (9-12-1877) side 91, 94-95, til Nr. 11 (16-12-1877) side 99-102, under titlen: Opstanden i Wolowce. Efter K. E. Franzos: "Fra Halvasien" ved F. Christensen.
originaltitel: Die "Leute vom wahren Glauben"
1879 i: Fra Halvasien [2da] Senere udgave: "Folkene med den rette Tro"
originaltitel: Todte Seelen
1879 i: Fra Halvasien [2bc] Senere udgave: Døde Sjæle
Franzos, Karl Emil: [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [3d]] Efter den højere Lov (1877, novelle(r)) EMP 97
originaltitel: Nach dem höheren Gesetz, 1872
del af: Nær og Fjern
Detaljer
oversat af F.L. Rossing
1878 indgår i: Jøderne i Barnow [s083] Senere udgave: Efter en højere Lov! Side [83]-137
Noter
Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 215 (13-8-1876), side 5-10 og Nr. 216 (20-8-1876), side 6-12, under titlen: Efter den højere Lov. En Fortælling fra Podolien af Karl Emil Franzos. Ved F. L. Rossing. Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Fuld visning af den tyske tekst på: Zeno.org
Franzos, Karl Emil: Jøderne i Barnow. Noveller af Karl Emil Franzos. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1878. [4] 229 [1] sider. Pris: kr. 3,00 (1878, novelle(r)) EMP1870 👓
originaltitel: Die Juden von Barnow, 1877
Detaljer
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
Noter
Trykt med Antikva
På tysk trykt mellem 1868-72. Udgivet i bogform i samlingen: Die Juden von Barnow, 1877.
4 upaginerede sider: Forord [Om forf., signeret: I Oktober 1878. A.W.H.].
Side [231]: Indhold.
Kun 6 af originalens 9 noveller er medtaget i den danske oversættelse.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Fuld visning af den tyske tekst (11.-15. Auflage, 1920) på: Internet Archive
Indhold
originaltitel: Der Shylok von Barnow
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Zeno.org
originaltitel: Das "Kind der Sühne", 1872
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
1877 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [3d] 1. udgave: Efter den højere Lov
originaltitel: "Baron Schmule", 1872
oversætter i periodicum: Vilhelm Østergaard (1852-1928)
1878 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [s310] Senere udgave: Baron Schmule. Af Carl Emil Franzos. Side [310]-21
Noter
del af: Familievennen
Trykt i Familievennen, 1883, spalte [561]-72, anonymt under titen: Alt for ét. Oversat af v-d.
Fuld visning af den tyske tekst på: Zeno.org
originaltitel: Das Christusbild, 1868
Noter
del af: Nær og Fjern
Trykt i: Nær og Fjern, Nr. 85 (15-2-1874) og Nr. 86 (22-2-1874). Med undertitlen: En Historie fra Podolien. Af Karl Emil Franzos.
Fuld visning (starten og slutningen er anderledes end i den danske oversættelse til Nær og Fjern) af den tyske tekst på: Zeno.org
Fuld visning af den tyske tekst fra Westermanns Monatshefte (September 1870) (passer med oversættelsen til Nær og Fjern) på: Google Books
originaltitel: Ohne Inschrift, 1872
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Zeno.org
Franzos, Karl Emil: [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [5d]] Den vilde Starost og den skjønne Jutta (1878, novelle(r)) EMP 97
originaltitel: Der wilde Starost und die schöne Jütta
del af: Nær og Fjern
Detaljer
1880 indgår i: Mellem Don og Donau [b] Senere udgave: Den vilde Starost og den smukke Jütta
Noter
Trykt i Nær og Fjern, Bind 7, Nr. 303 (21-4-1878), side 5-11. Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Franzos, C. E.: [indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [s310]] Baron Schmule. Af Carl Emil Franzos. Side [310]-21 (1878, novelle(r)) 👓
del af: Kolding Folkeblad
Detaljer
1878 indgår i: Jøderne i Barnow [s139] 1. udgave: "Baron Schmule". Side [139]-54
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 1-3-1879 til 6-3-1879. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
(andet) Mauthner, Fritz: Den blonde Jainkef. Et U-Kulturbillede fra Halvasien, efter Karl Emil Franzos. Ved Fritz Mauthner (1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: Der blonde Jainkef, 1878
del af: Nutiden
Detaljer
af Fritz Mauthner (1849-1923, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Nach berühmten Mustern, 1878.
Note side 66, uddrag: Denne unge tydske Forfatter har i den sidste Tid gjort stormende Lykke med en Række Skitser, hvori han yderst træffende efteraber og overdriver berømte nulevende Forfatteres Manerer ...
Trykt i Nutiden, Nr. 166 (23-11-1879), side 66.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Franzos, Karl Emil: Fra Halvasien. Noveller og Skizzer af Karl Emil Franzos. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J. H. Schubothes Boghandel, 1879. 1.-2. Del, 238 + 227 sider (1879, novelle(r)) EMP1871 👓
originaltitel: Aus Halb-Asien, 1876
Detaljer
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
Noter
[7 upaginerede sider] Forord af forf. plus kort note af A.W.H.
Efter originalens andet oplag med enkelte forkortelser.
Fuld visning af den danske oversættelse (Første Del) på: Google Books
Fuld visning af den danske oversættelse (Anden Del) på: Google Books
Indhold
1875 indgår i: Folkelivsbilleder [a] 1. udgave: Opstanden i Volovce
originaltitel: Wladislaw und Wladislawa
originaltitel: Der Richter von Biala
originaltitel: Schiller in Barnow, 1875
oversætter i periodicum: Ferdinand Christensen (1848-1908)
Noter
del af: Ude og Hjemme
På tysk trykt i: Neuen Freien Presse, Wien, 12-11-1875 (Morgenblatt), side 1-4. Udgivet i bogform i samlingen: Die Juden von Barnow, 1876.
Trykt i Ude og Hjemme, 1. Aarg. (1877-78), Nr. 17 (27-1-1878), side 163-67, Nr. 18 (3-2-1878), side 174-75, Nr. 19 (10-2-1878), side182-83. Efter K. E. Franzos ved F. Christensen.
originaltitel: Der jüdisches Volksgericht
originaltitel: Der schwarze Abraham
originaltitel: Nur ein Ei
originaltitel: Im Hafen von Odessa
originaltitel: Der Schnapsgraf
originaltitel: Am Altare
originaltitel: Rumänische Frauen
originaltitel: Jancu der Richter
1875 indgår i: Folkelivsbilleder [c] 1. udgave: "Døde Sjæle"
Noter
[formodentlig står k.k. for: kaiserlich-königlicher].
originaltitel: Kossuth-Jagden
originaltitel: Auch ein Hochverräther
Noter
del af: For Romantik og Historie
Senere tyske udgaver (1889, måske før) har en udvidet version med titlen: Allerlei Hochverräther.
Uddrag af den udvidede udgave trykt i For Romantik og Historie, Tyvende Bind (1878), side 573-80, under titlen: Kun fire Ord! [Efter teksten: Karl Emil Franzos]. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den udvidede udgave på: Google Books
originaltitel: Der lateinische Kanonier
1875 indgår i: Folkelivsbilleder [b] 1. udgave: "Folkene med den rette Tro"
Franzos: [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [6b]] Den hellige Agathes Haarlok. En moderne Legende (1879, novelle(r)) EMP 97
originaltitel: Die Locke der heiligen Agathe, 1878
del af: Nær og Fjern
Detaljer
oversat af Anonym
1880 indgår i: Stilfærdige Historier [a] Senere udgave: Den hellige Agathes Haarlok
Noter
På tysk trykt i: Nord und Süd, Bind 7, H. 19 (Oktober 1878), side 1-23. Udgivet i bogform i samlingen: Stille Geschichten, 1880.
Trykt i Nær og Fjern, Bind 8 (1878-79), Nr. 327 (6-10-1878), side 6-10, Nr. 328 (13-10-1878), side 6-8 og 329 (20-10-1878), side 5-7. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Franzos, K. E.: Ung Kærlighed. To Fortællinger. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1879. viii + 129 sider (1879, novelle(r)) EMP1872
originaltitel: Junge Liebe, 1879
Detaljer
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
1910 Senere udgave: Ung Kærlighed. Noveller. Overs. af Anna Winkel Horn. ♦ Kamla, 1910. 146 sider
1912 Senere udgave: Ung Kærlighed. To Noveller. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 128 sider
Noter
Side i-viii: Karl Emil Franzos [af Fr. Weickert i "Ueber Land und Meer"].
2. Oplag, 1880. viii + 129 sider.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Indhold
Franzos, K. E.: Mellem Don og Donau. Fortællinger og Skizzer. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1880. 178 sider (1880, novelle(r)) EMP1873
originaltitel: Vom Don zur Donau, 1878
Detaljer
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
1881 Samhørende, fortsættes af (2. del): Nye Billeder fra Halvasien. Af Forfatteren avotiriseret og med et Forord indledet Overs. ved Anna Winkel Horn. ♦ 1881. 331 sider
Noter
Oversættelse af udvalgte noveller fra samlingen: Vom Don zur Donau.
Fuld visning af den tyske tekst (Bind 1) på: Google Books
Fuld visning af den tyske tekst (Bind 2) på: Google Books
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 25-5-1880, side 2 [Anmeldelse, signeret: H-e] Mediestream
Indhold
originaltitel: Die "Gezwungenen"
1878 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [5d] 1. udgave: Den vilde Starost og den skjønne Jutta
originaltitel: Mein Onkel Bernhard
oversætter i periodicum: Ferdinand Christensen (1848-1908)
Noter
del af: Nationaltidende
del af: Ude og Hjemme
Trykt (anden oversættelse) i Nationaltidende, aften, 23-10-1877 og 24-10-1877, ikke trykt med sidetal. Under titlen: Onkel Bernhard. (Af Carl Emil Franzos i "Neue freie Presse"). Fuld visning af oversættelsen til Nationaltidende på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt i Ude og Hjemme, 3. Aarg. (1879-80), Nr. 122 (1-2-1880), side 186-89, Nr. 123 (8-2-1880), side 196-97, Af K.E. Franzos. Ved F. Christensen.
originaltitel: In Pest's Verbrecherhöhlen
Franzos, K. E.: Moschko. En Historie om en jødisk Soldat. Af Forfatteren avtoriseret og med et Forord indledet Overs. ved Anna Winkel Horn. ♦ 1880. 285 sider (1880, roman) EMP1874
originaltitel: Moschko von Parma, 1880
Detaljer
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
Noter
Tilegnelse af forf. til Hr. og Fru J. H. Mannheimer.
6 upaginerede sider: Forord [af forfatteren specielt til den danske udgave].
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Franzos, K. E.: Stilfærdige Historier. Af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved Frederik Winkel Horn. ♦ J.H. Schubothes Boghandels Forlag, 1880. 216. Pris: kr. 2,75 (1880, novelle(r)) EMP1875
originaltitel: Stille Geschichten, 1880
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Noter
På tysk oprindelig trykt i forskellige tidsskrifter.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Fædrelandet 28-12-1880, side 1 [Anmeldelse, signeret: B.] Mediestream
Indhold
1879 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [6b] 1. udgave: Den hellige Agathes Haarlok. En moderne Legende
originaltitel: "Sophie", 1880
originaltitel: Friedrich von Schiller, 1880
originaltitel: Der Hiob von Unterach, 1880
originaltitel: Es liegt in der Luft!, 1880
originaltitel: Unser Hans, 1880
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
originaltitel: Eduard von Zsedenyi
del af: Nutiden
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Allerlei Geister, 1897 (2. oplag).
Trykt i Nutiden, Nr. 178 (15-2-1880), side 166.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Franzos, Karl Emil: Hexen. Af Karl Emil Franzos. Føljeton til "Frederiksborg Amts Avis". ♦ Hillerød, "Frederiksborg Amts Avis" Bogtrykkeri ved E.K. Drakenberg, 1880. 66 sider (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Die Hexe
del af: Frederiksborg Amts Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1882 indgår i: Esterka Regina [s055] Senere udgave: Hexen. Side [55]-136
Noter
Fraklipningsføljeton i Frederiksborg Amts Avis fra 1-10-1880 til 21-10-1880. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Franzos, Karl Emil: En Kamp om Retten. Roman. Af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1881. 1.-2. Del, 325 + 346 sider (1881, roman) EMP1876 👓
originaltitel: Ein Kampf ums Recht, 1882
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Noter
Trykt med Antikva
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 218 (4-12-1881), side 118 [Anmeldelse: signeret: O.B.]. Otto Borchsenius
Franzos, K. E.: Nye Billeder fra Halvasien. Af Forfatteren avotiriseret og med et Forord indledet Overs. ved Anna Winkel Horn. ♦ 1881. 331 sider (1881, novelle(r)) EMP1877
originaltitel: Vom Don zur Donau, 1878
Detaljer
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
1880 Samhørende, 2. del af: Mellem Don og Donau. Fortællinger og Skizzer. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1880. 178 sider
Noter
2 upaginerede sider: Forord [af forfatteren specielt til den danske udgave].
Oversættelse af udvalgt noveller fra samlingen: Vom Don zur Donau.
Indhold
originaltitel: Markttag in Barnow
originaltitel: Thodika
originaltitel: Martin der Rubel
originaltitel: ?
originaltitel: ?
originaltitel: Henker und Bajazzo
Franzos, Karl Emil: Esterka Regina. Hexen. To Frelsere. Tre Noveller af Karl Emil Franzos. Af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1882. [1] 157 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1882, novelle(r)) EMP1878 👓
originaltitel: Esterka Regina
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Noter
Trykt med Antikva
Upagineret side: Indhold.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Familievennen, 6. Aargang, Nr. 24 (11-6-1882), side 335 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/familievennen-1882/page/334/mode/2up?view=theater
Indhold
1880 1. udgave: Hexen. Af Karl Emil Franzos. Føljeton til "Frederiksborg Amts Avis". ♦ Hillerød, "Frederiksborg Amts Avis" Bogtrykkeri ved E.K. Drakenberg, 1880. 66 sider
Noter
Oversættelse af novelle fra samlingen: Die Juden von Barnow.
originaltitel: Zwei Retter
Detaljer
1883 1. udgave: Præsidenten. Fortælling. Autorisere Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1883. 289 sider. Pris: kr. 3,75
Noter
Trykt med Antikva
Føljeton i Jyllandspostens Aftenavis til 17-10-1883.
Franzos, K. E.: Præsidenten. Fortælling. Autorisere Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1883. 289 sider. Pris: kr. 3,75 (1883, roman) EMP1879
originaltitel: Der Präsident, 1884
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1883 i: Aftenlæsning [9s286] Senere udgave: Præsidenten. Fortælling. Side 286-694
Noter
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 348 (1-6-1884), side 438-39 [Anmeldelse].
Franzos, K. E.: Melpomene. Novelle af Karl Emil Franzos. Autoriseret Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ J.H. Schubothes Forlag, 1884. 138 sider. Pris: kr. 1,75 (1884, roman) EMP1880
originaltitel: Melpomene, 1883
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Noter
På tysk trykt i: Deutsche Revue, Achter Jahrgang, Heft 10, Oktober 1883 og Heft 10, November 1883. Udgivet i bogform i samlingen: Tragische Novellen, 1886.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Social-Demokraten 27-3-1884, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 348 (1-6-1884), side 439 [Anmeldelse].
Franzos, K. E.: Tragiske Noveller. Avtoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. !885. 455 sider (1885, novelle(r)) EMP1881
originaltitel: Tragische Novellen, 1886
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Indhold
Franzos, K. E.: Fra den store Slette. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Oversatte af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1888. [1] 209 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1888, novelle(r)) EMP1882 👓
originaltitel: Aus der grossen Ebene, 1888
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1889 Samhørende, fortsættes af (2. del): Jøder og Slaver. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Autoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1889. 273 [1] sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
Noter
Trykt med Antikva
Upagineret side: Indhold.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Thisted Amts Tidende 6-11-1888, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: Der Bart des Abraham Weinkäfer, 1883
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Der Galilei von Barnow, 1877
oversat af Anonym
Noter
del af: Nær og Fjern
På tysk trykt i: Neue Freie Presse, 8-3-1877.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 250 (15-4-1877), side 4-7, under titlen: Galilæi i Barnow. Af Karl Emil Franzos.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
originaltitel: Der "Fehlermacher", 1879
oversætter i periodicum: Vilhelm Østergaard (1852-1928)
Noter
del af: Familievennen
Trykt i Familievennen, 1883, spalte 461-70, under titlen: Rekrutdoktoren. Af Karl Emil Franzos. (Oversat af v-d).
originaltitel: Ein Zündhölzchen, 1879
originaltitel: Namensstudien, 1880
[s095] Franzos, K. E.: Folkedomstole og Nævningeretter i Østevropa. (1879, 1887). Side [95]-153 (1888, novelle(r))
originaltitel: Volks- und Schwurgerichte im Osten, 1879
originaltitel: Der deutsche Teufel, 1888
Franzos, K. E.: Skyggerne. Fortælling. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1888. 326 sider (1888, roman) EMP1883
originaltitel: Die Schatten, 1888
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1888 Senere udgave: Skyggerne. Fortælling. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 319 sider
1895 Senere udgave: Skyggerne. Fortælling. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. (Eftertryk forbydes). Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1895. 382 sider
Noter
Fuld visning af bogen på: Google Books
Franzos, K. E.: Skyggerne. Fortælling. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 319 sider (1888, roman) EMP1884
del af: Avisen
Detaljer
oversat af Anonym
1888 1. udgave: Skyggerne. Fortælling. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1888. 326 sider
Franzos, K. E.: Jøder og Slaver. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Autoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1889. 273 [1] sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1889, novelle(r)) EMP1885
originaltitel: Aus der grossen Ebene, 1888
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1888 Samhørende, 2. del af: Fra den store Slette. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Oversatte af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1888. [1] 209 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
Noter
Trykt med Antikva
Side [275]: Indhold.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Fuld visning af oversættelsen på: Projekt Runeberg
Indhold
originaltitel: Im Cheder, 1880
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Wunderkinder des Ghetto, 1880
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Ein Befreier des Judenthums, 1882
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Lateinische Mädchen, 1875
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Eine Unglückliche, 1882
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Frauenleben in Halb-Asien, 1882
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Franzos, K. E.: Judith Trachtenberg. Fortælling. Af Forfatteren autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ 1890. 264 sider (1890, roman) EMP1886
originaltitel: Judith Trachtenberg, 1891
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1902 Senere udgave: Judith Trachtenberg. Roman. ♦ Horsens, "Horsens Folkeblad"s Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1902. ? sider
1902 Senere udgave: Judith Trachtenberg. "Randers Dagblad"s Føljeton. ♦ Randers, 1902. 262 sider
1903 Senere udgave: Judith Trachtenberg. "Aalborg Tidende"s Feuilleton. ♦ Aalborg, 1903. 262 sider
Franzos, K. E.: Den gamle Doktors Gud. Fortælling. Af Forfatteren avtoriseret Overs. ved Frederik Winkel Horn. ♦ 1892. 142 sider (1892, roman) EMP1887
originaltitel: Der Gott des alten Doktors, 1892
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Franzos, K. E.: Sandhedssøgeren. Roman. Autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1894. Del 1-2, 293 + 291 sider (1894, roman) EMP1888
originaltitel: Der Wahrheitsucher, 1893
serietitel: Romaner fra alle Lande, 2-03
Detaljer
Franzos, K. E.: Uheldige Mennesker. Fortællinger. Af Forfatteren autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1894. 266 sider (1894, novelle(r)) EMP1889
originaltitel: Ungeschickte Leute, 1894
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Noter
Social-Demokraten 14-12-1894, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
Franzos, K. E.: Skyggerne. Fortælling. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. (Eftertryk forbydes). Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1895. 382 sider (1895, roman) EMP1890
del af: Nordsjælland
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1888 1. udgave: Skyggerne. Fortælling. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1888. 326 sider
Franzos, Karl Emil: Judith Trachtenberg. Roman. ♦ Horsens, "Horsens Folkeblad"s Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1902. ? sider (1902, roman) 👓
del af: Horsens Folkeblad
Detaljer
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Judith Trachtenberg. Fortælling. Af Forfatteren autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ 1890. 264 sider
Noter
Trykt med
Føljeton i Horsens Folkeblad fra 25-11-1902.
Fuld visning af den danske oversættelse til Horsens Folkeblad på: Mediestream
Franzos, Karl Emil: Judith Trachtenberg. "Randers Dagblad"s Føljeton. ♦ Randers, 1902. 262 sider (1902, roman)
del af: Randers Dagblad
Detaljer
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Judith Trachtenberg. Fortælling. Af Forfatteren autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ 1890. 264 sider
Franzos, Karl Emil: Judith Trachtenberg. "Aalborg Tidende"s Feuilleton. ♦ Aalborg, 1903. 262 sider (1903, roman)
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Judith Trachtenberg. Fortælling. Af Forfatteren autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ 1890. 264 sider
Noter
Føljeton i Aalborg Tidende 1902.
Franzos, Karl Emil: Ung Kærlighed. Noveller. Overs. af Anna Winkel Horn. ♦ Kamla, 1910. 146 sider (1910, novelle(r))
Detaljer
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
1879 1. udgave: Ung Kærlighed. To Fortællinger. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1879. viii + 129 sider
Franzos, Karl Emil: Ung Kærlighed. To Noveller. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 128 sider (1912, novelle(r))
Detaljer
oversat af Anonym
1879 1. udgave: Ung Kærlighed. To Fortællinger. Paa Dansk ved Anna Winkel Horn. ♦ 1879. viii + 129 sider
Franzos, Karl Emil: Jøden og hans Datter. Aut. Oversættelse ved Hilda Buhl. ♦ (Prior), 1916. 174 sider (1916, roman)
Detaljer
oversat af Hilda Buhl (1853-1944)
1924 Senere udgave: Jøden og hans Datter. Aut. Oversættelse. ♦ Martin, 1924. 174 sider. Pris: kr. 1,50
Franzos, Karl Emil: Bajads. Aut. Oversættelse af Elise Koppel. ♦ Koppel, 1922. 416 sider (1922, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Elise Koppel (1880-1974)
Noter
2. Oplag, 1923.
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 233 [Anmeldelse, signeret: K.K.N.].
Franzos, Karl Emil: Jøden og hans Datter. Aut. Oversættelse. ♦ Martin, 1924. 174 sider. Pris: kr. 1,50 (1924, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1916 1. udgave: Jøden og hans Datter. Aut. Oversættelse ved Hilda Buhl. ♦ (Prior), 1916. 174 sider
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler