Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Timothy Shay Arthur (1809-1885)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: John Jenkins, 1865
Detaljer
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)



originaltitel: Ten nights in a Bar-room, 1854
Detaljer
oversat af Hjálmar Sigurðsson (1857-1903, sprog: islandsk)
oversat af Sigurður Jónsson (1881-1912, sprog: islandsk)
1909 Senere udgave: Tíu kvöld í veitingahúsi. Þýtt hafa Hjálmar Sigurðsson og Sigurður Jónsson. 2. utg. ♦ Reykjavík, Guðm. Gamaliíelsson, 1909. 294 sider



Detaljer
oversat af Hjálmar Sigurðsson (1857-1903, sprog: islandsk)
oversat af Sigurður Jónsson (1881-1912, sprog: islandsk)
1903 1. udgave: Tiu kvölð i veitingahúsi. Hj. Sigurðsson og Sig. Jónsson þýddu. ♦ Reykjavik, [ikke i boghandlen], 1903. 296 sider

Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler