Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Timothy Shay Arthur (1809-1885)
Sprog: engelsk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: John Jenkins, 1865

af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)



originaltitel: Ten nights in a Bar-room, 1854

oversat af Hjálmar Sigurðsson (1857-1903, sprog: islandsk)
oversat af Sigurður Jónsson (1881-1912, sprog: islandsk)
1909 Senere udgave: Tíu kvöld í veitingahúsi. Þýtt hafa Hjálmar Sigurðsson og Sigurður Jónsson. 2. utg. ♦ Reykjavík, Guðm. Gamaliíelsson, 1909. 294 sider




oversat af Hjálmar Sigurðsson (1857-1903, sprog: islandsk)
oversat af Sigurður Jónsson (1881-1912, sprog: islandsk)
1903 1. udgave: Tiu kvölð i veitingahúsi. Hj. Sigurðsson og Sig. Jónsson þýddu. ♦ Reykjavik, [ikke i boghandlen], 1903. 296 sider

Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 3. december 2023 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u91.htm