Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Timothy Shay Arthur (1809-1885)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
(andet) Harte, Bret: [Fortællinger og Skildringer [4s207]] John Jenkins eller Den omvendte Tobaksrøger. Af T.S. A-th-r. Side 207-13 (1874, novelle(r)) EMP 721 👓
originaltitel: John Jenkins, 1865
Detaljer
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Noter
På engelsk trykt i: The Californian, 1-7-1865.
Arthur, T. S.: Tiu kvölð i veitingahúsi. Hj. Sigurðsson og Sig. Jónsson þýddu. ♦ Reykjavik, [ikke i boghandlen], 1903. 296 sider (1903, roman)
originaltitel: Ten nights in a Bar-room, 1854
Detaljer
oversat af Hjálmar Sigurðsson (1857-1903, sprog: islandsk)
oversat af Sigurður Jónsson (1881-1912, sprog: islandsk)
1909 Senere udgave: Tíu kvöld í veitingahúsi. Þýtt hafa Hjálmar Sigurðsson og Sigurður Jónsson. 2. utg. ♦ Reykjavík, Guðm. Gamaliíelsson, 1909. 294 sider
Noter
Sjerprent úr "Good-Templar".
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Arthur, T. S.: Tíu kvöld í veitingahúsi. Þýtt hafa Hjálmar Sigurðsson og Sigurður Jónsson. 2. utg. ♦ Reykjavík, Guðm. Gamaliíelsson, 1909. 294 sider (1909, roman)
Detaljer
oversat af Hjálmar Sigurðsson (1857-1903, sprog: islandsk)
oversat af Sigurður Jónsson (1881-1912, sprog: islandsk)
1903 1. udgave: Tiu kvölð i veitingahúsi. Hj. Sigurðsson og Sig. Jónsson þýddu. ♦ Reykjavik, [ikke i boghandlen], 1903. 296 sider
Arthur, T. S.: Den ensomme gamle Mand. ♦ Thorshavn, [ikke i boghandlen], 1912. 16 sider (1912, novelle(r))
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler