Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Udvalgte Feuilletoner 1
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Udvalgte Feuilletoner 1. Særtryk af "Nationaltidendes" Feuilletoner. ♦ 1879. 411 sider
Indhold
originaltitel: ?
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
af ukendt (sprog: ukendt)
[c] Saint-Armand, Imbert de: Duellen mellem Greven af Artois og Hertugen af Bourbon 1778. Uddrag af "Les beaux jours de Marie Antoinette" (1879)
originaltitel: Les beaux jours de Marie Antoinette, 1878
af Arthur Léon Imbert de Saint Amand (1834-1900, sprog: fransk)
af ukendt (sprog: ukendt)
originaltitel: ?
af Hans Theodor Woldsen Storm (1817-1888, sprog: tysk)
originaltitel: ?
af Auguste Glardon (1839-1922, sprog: fransk)
af ukendt (sprog: ukendt)
[h] Caballero, Fernan: Johan Soldat. Et andalusisk Folkesagn, optegnet af Fernan Caballero [ie: Böhl de Faber] (1879, novelle(r))
originaltitel: ?
af Cecilia Böhl de Faber (1796-1877, sprog: spansk)
af Jacob Kornerup (1825-1913)
originaltitel: Justin Vitali's Client, 1876
af Eustace Clare Grenville Murray (1824-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1888 Senere udgave: Klienten. Fortælling af Grenville Murray. Oversat af S. Føljeton til "Nordjyllands Arbejderblad". ♦ Aarhus, 1888. 90 sider
Noter
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
del af: Dagens Nyheder
del af: Nationaltidende
artikelserie: Franske Tegninger med engelsk Kridt, 2
Oprindelig trykt på engelsk i: Cornhill Magazine, volume 33, 1876, side 444-? Udgivet i bogform i samlingen: French pictures in English chalk. (Second series), 1878.
Føljeton (anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 8-10-1876, anonymt under titlen: Justin Vitalis Client. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Dagens Nyheder fra 26-11-1878 til 7-12-1878, i 11 afsnit, under titlen: Justin Vitalis Klient. [Afsnit 2 i serien:] Franske Tegninger med engelsk Kridt. Af E. C. Grenville-Murray. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Nationaltidende fra 28-11-1878 til 4-12-1878, under titlen: Justin Vitalis Klient. En fransk cause celèbre. Af Grenville-Murray. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
af Andreas Ascharin (sprog: russisk)
[l] Mario, Jessie White: Brødrene Cairoli ved Villa Glori. Ved Jessie White Mario i Nuova Antologia 1878 (1879, tekster)
af Jessie White Mario (1832-1906, sprog: italiensk)
[m] Harte, Bret: Fire og Halvfjers, Fem og Halvfjers. Historien om den store Deadwood-Hemmelighed (1879, novelle(r))
originaltitel: The great Deadwood Mystery, 1878
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
Noter
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
På engelsk trykt i: Scribner's Magazine, DEcember 1878. Udgivet i bogform i samlingen: Bret Harte's Great Deadwood mystery, 1879.
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 13-9-1879 til 20-9-1879, anfører: Af Bret Harte ved J. Clement.
af Jacobus Jan Cremer (1827-1880, sprog: hollandsk)
originaltitel: Im Sonnenschein, 1854
af Hans Theodor Woldsen Storm (1817-1888, sprog: tysk)
1883 indgår i: Fire Noveller [c] Senere udgave: I Solskin
Noter
del af: Nationaltidende
del af: Kolding Folkeblad
del af: Lemvig Folkeblad
Trykt i Nationaltidende Nr. 958 (24-12-1878). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton (anden oversættelse) i Kolding Folkeblad fra 25-10-1869 til 31-10-1889. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (samme sats som Kolding Folkeblad) i Lemvig Folkeblad fra 26-10-1869 til 1-11-1889. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (samme oversættelse som Kolding Folkeblad) i Svendborg Avis fra 9-11-1889 til 15-11-1889 i 6 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (samme oversættelse som i Kolding Folkeblad) i Thisted Amts Tidende fra 11-11-1889 til 15-11-1889 i 4 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Project Gutenberg
af L. Both (1823-1887)
originaltitel: Prince Moleskine's conspiracy, 1870
af Eustace Clare Grenville Murray (1824-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Nationaltidende
På engelsk trykt i: The Cornhill Magazine, May 1870, side 544-65.
Føljeton i Nationaltidende fra 2-1-1879 til 7-1-1879 i 5 afsnit, under titlen: Fyrst Moleskines Sammensværgelse. Af E. C. Grenville Murray. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
[r] Caballero, Fernan: "At tie i Livet og tilgive i Døden". Overs. fra Spansk af E.H. (1879, novelle(r))
originaltitel: Relaciones, 1856
af Cecilia Böhl de Faber (1796-1877, sprog: spansk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Noter
del af: Nationaltidende
del af: For Romantik og Historie
Trykt i Nationaltidende 8-1-1879, 9-1-1879 og 10-1-1879. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Femtende Bind (1875), side 605-31, under titlen: Det forladte Hus. En Fortælling af Fernan Caballero. (Efter det Spanske). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den spanske tekst på: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.