Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895)
Sprog: tysk
Arand, Charlotte (pseudonym)
Rodenbach, Zoë von (pseudonym)
Rodenbach, Zoë von (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Sacher-Masoch: Peter den Stores sidste Dage. Historisk Fortælling. Overs. af C. Jørgensen. ♦ Aarhus, 1873. 78 sider (1873, roman) EMP2685
originaltitel: Die letzten Tage Peters des Grossen, 1873-74
Detaljer
oversat af uidentificeret
1875 Senere udgave: En Tyrans sidste Dage. Historisk Novelle. "Social-Demokratens" Føljeton. ♦ København, J. Henriksens Bogtrykkeri, 1875. 122 sider
1884 Senere udgave: En Tyrans sidste Dage. Historisk Novelle. Føljeton til "Demokraten". ♦ Aarhus, Aktieforeningens Bogtrykkeri, 1884. 121 sider
1887 indgår i: Fra det russiske Hof [s001] Senere udgave: Peter den stores sidste Dage. Side [1]-151
Noter
På tysk trykt i samlingen: Russische Hofgeschichten, 1873-74.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Sacher-Masoch: Brylluppet i Ispaladset. Historisk Novelle af Sacher-Masoch. "Social-Demokratens" Føljeton. ♦ København, J. Henriksens Bogtrykkeri, 1875. 41 sider (1875, novelle(r)) EMP2686
originaltitel: Die Hochzeit im Eispalast, 1873-74
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Russische Hofgeschichten.
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 24-8-1875 til 1-9-1875. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sacher-Masoch: Kun de Døde vender ikke tilbage. Russisk Hofhistorie. "Social-Demokraten"s Føljeton. ♦ 1875. 45 sider (1875, novelle(r)) EMP2687
originaltitel: Nur die Toten kehren nicht wieder, 1873-74
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Russische Hofgeschichten.
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 17-9-1875 til 28-9-1875. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sacher-Masoch: Kvindehævn. Historisk Novelle. "Social-Demokraten"s Føljeton. ♦ 1875. 24 sider (1875, novelle(r)) EMP2688
originaltitel: Frauenrache, 1873-74
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Russische Hofgeschichten.
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 1-9-1875 til 8-9-1875. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sacher-Masoch, Leopold von: Potemkins Eventyr. Russisk Hofhistorie. "Social-Demokraten"s Føljeton. ♦ 1875. 36 sider (1875, novelle(r)) EMP2689
originaltitel: Das Märchen Potemkins, 1873-74
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Russische Hofgeschichten.
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 26-10-1875 til 5-11-1875. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sacher-Masoch: En Tyran i Skørter. Russisk Hofhistorie af Sacher-Masoch. "Social-Demokratens" Føljeton. ♦ København, J. Henriksens Bogtrykkeri, 1875. 58 sider (1875, novelle(r)) EMP2691 👓
originaltitel: Katharina II, 1873-74
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Russische Hofgeschichten, 1873-74.
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 30-9-1875 til 22-10-1875. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den tyske tekst på: Internet Archive
Sacher-Masoch: En Tyrans sidste Dage. Historisk Novelle. "Social-Demokratens" Føljeton. ♦ København, J. Henriksens Bogtrykkeri, 1875. 122 sider (1875, roman) EMP2692 👓
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
1873 1. udgave: Peter den Stores sidste Dage. Historisk Fortælling. Overs. af C. Jørgensen. ♦ Aarhus, 1873. 78 sider
Noter
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 27-7-1875 til 24-8-1875.
Fuld visning af oversættersættelsen til Social-Demokraten på: Mediestream (ejerløs avis)
Sacher-Masoch: Valerian Koschanskis Giftermaal. En Fortælling efter Sacher-Masoch (1875, novelle(r)) 👓
originaltitel: Gläubiger als Heirathsstifter, 1874
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i: Gute Menschen und ihre Geschichten, 1874. Oversat til fransk i Revue des Deux Mondes, 3e période, tome 9, side 350-76, under titlen: Le mariage de Valérien Kochanski.
Trykt i For Romantik og Historie, Fjortende Bind (1875), side 560-611. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Sacher-Masoch: Taarekilden. Novelle. "Social-Demokraten"s Føljeton. ♦ 1875. 41 sider (1875, novelle(r)) EMP2690
originaltitel: Der Tränenquell, 1750, 1874-77
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
1895 Senere udgave: Taarekilden. Af Sacher-Masoch. Føljeton til "Morsø Folkeblad". ♦ Nykjøbing, Mors, "Morsø Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1895. 37 sider
Noter
På tysk trykt i samlingen: Liebesgeschichten aus verschiedenen Jahrhunderten, bind 1-3, 1874-77.
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 8-9-1875 til 17-9-1875. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sacher-Masoch: En Duel mellem Damer, russisk Hofhistorie af Sacher-Masoch. "Social-Demokratens" Føljeton. ♦ København, J. Henriksens Bogtrykkeri, 1876. 70 sider (1876, roman) EMP2693
originaltitel: Ein Damenduell, 1870
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i: Die Gartenlaube, 1870, Nr. 40-42 i 3 afsnit. Udgivet i bogform i samlingen: Russische Hofgeschichten, 1873.
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 3-2-1876 til 19-2-1876. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den tyske tekst på: Internet Archive
Sacher-Masoch: Kains Arv. Noveller. Kjærligheden. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1876. 16 + 419 sider. Pris: kr. 4,00 (1876, novelle(r)) EMP2694
Detaljer
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
Noter
Side 1-16: Indsat ark, dels med "Franske og tydske Kritiker over "Kains Arv"" (side 1-13), dels reklamer for andre bøger fra samme forlag.
Oversættelsen forkortet.
Efter hver novelle "Anmærkninger" af forfatteren.
Overgik til V. Pio.
Fuld visning af den tyske tekst (bind 1-2) på: Google Books
Indhold
originaltitel: Das Vermächtnis Kains, 1874
originaltitel: Der Wanderer, 1869
originaltitel: Die Liebe
originaltitel: Don Juan von Kolomea, 1864
originaltitel: Der Kapitulant, 1867
originaltitel: Mondracht, 1868
originaltitel: Marzella oder das Märchen vom Glück, 1870
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
Noter
del af: For Romantik og Historie
Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 139-202, under titlen: Marcella eller Eventyret om Lykken. En Fortælling efter Sacher-Masoch ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Abe Nahum Wasserkrug
del af: Nutiden
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Udgivet i bogform i samlingen: Aus allen Gauen, 1877.
Trykt i Nutiden, Nr. 83 (21-4-1878), side 253 og 255-56, Nr. 84 (28-4-1878), side 261 og Nr. 85 (05-05-1878), side 269.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Sacher Masoch: Den nye Hjob. Roman af Sacher Masoch. Morgenbladets Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Valentin & Lund, 1878. 382 sider (1878, roman) 👓
del af: Morgenbladet
Detaljer
oversat af Anonym
1878 1. udgave: En anden Hiob. Roman. Oversat af m. ♦ Kolding, Wisbech, 1878. 284 sider. Pris: kr. 2,75
Noter
Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 15-9-1878 til 17-11-1878. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Sacher-Masoch: Vor Tids Idealer. ♦ Kolding, [1878]. Del 1-4, 168 + 184 + 160 + 176 sider (1878, roman) EMP2696
originaltitel: Die Ideale unserer Zeit, 1875
oversat af Anonym
Sacher-Masoch: En anden Hiob. Roman. Oversat af m. ♦ Kolding, Wisbech, 1878. 284 sider. Pris: kr. 2,75 (1878, roman) EMP2695
originaltitel: Der neue Hiob, 1878
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
1878 Senere udgave: Den nye Hjob. Roman af Sacher Masoch. Morgenbladets Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Valentin & Lund, 1878. 382 sider
Noter
Side 281-84: Anmærkninger.
originaltitel: ?
serietitel: Nordiskt Romanbibliothek
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Titlen er i Bibliotek.dk i et tilfælde anført som: De båda halla i Kurovitza.
Sacher Masoch: Han kommer ganske vist tilbage. En galicisk Fortælling af Sacher Masoch. Ved T. G. (1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: Er wird kommen. Eine Idylle vom Pruth, 1878
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af T.G. (pseudonym)
Noter
På tysk trykt i: Deutsche Monatsblätter, Erster Band, April-September 1878, side 80-88.
Trykt i Ude og Hjemme, 2. Aarg. (1878-79), Nr. 77 (23-3-1879), side 258-60.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Sacher-Masoch: [indgår i antologien: Udvalgte Feuilletoner 1 [a]] Det røde Palads (1879, tekster) EMP 103
originaltitel: ?
originaltitel: ?
del af: Nutiden
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt i Nutiden, Nr. 206 (29-8-1880), side 386-87 og Nr. 207 (5-9-1880), side 394-95.
Sacher-Masoch: [indgår i antologien: [Fortællinger] [s001]] Da Jøderne fik Navne. Polsk Idyl efter Sacher-Masoch. (Her efter "Nutid."). Side [1]-13 (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Der Handel um den Namen, 1878
del af: Kolding Folkeblad
del af: Nutiden
Detaljer
oversat af Anonym
1881 indgår i: Jødiske Fortællinger [s038] Senere udgave: Navnehandelen. Side [38]-56
Noter
På tysk trykt i: Berliner Sonntagsblatt, 1878, Nr. 4. Udgivet i bogform i samlingen: Neue Judengeschichten, 1881.
Del af fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 3-9-1880 til 7-9-1880. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i Nutiden, Nr. 193 (30-5-1880), side 282-83 og Nr. 194 (6-6-1880), side 290-91, under titlen: Da Jøderne fik Navne. Polsk Idyl efter Sacher-Masoch. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Sacher-Masoch: Jødiske Fortællinger. Af Sacher-Masoch. Med Forfatterens Tilladelse ved Alfred Ipsen. ♦ København, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1881. viii + 199 sider. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn) (1881, novelle(r)) EMP2697 👓
originaltitel: Judengeschichten, 1878
originaltitel: Neue Judengeschichten, 1881
Detaljer
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
Noter
Trykt med Antikva
Side iii-vii: [Forord om forfatteren, signeret: Oversætteren].
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Delvis visning af oversættelsen på: Wikisource
Fuld visning af den tyske tekst (Neue Judengeschichten) på: Google Books
Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 218 (4-12-1881), side 118 [Anmeldelse: signeret: O.B.]. Otto Borchsenius
Familievennen, 6. Aargang, Nr. 15 (9-4-1882), side 209 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/familievennen-1882/page/208/mode/2up?view=theater
Indhold
originaltitel: Die Scheidebrief
originaltitel: Die Deborah von Nagy-Nemethy
originaltitel: Malach Schneefuß und sein Golem
1880 indgår i antologien: [Fortællinger] [s001] 1. udgave: Da Jøderne fik Navne. Polsk Idyl efter Sacher-Masoch. (Her efter "Nutid."). Side [1]-13
originaltitel: Cipre Goldfiner
originaltitel: Von Fenster zu Fenster
originaltitel: Pintschew und Mintschew, 1878
Noter
På tysk trykt i samlingen: Judengeschichten, 1878.
Fuld visning af den tyske tekst på: Internet Archive
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Jyllandsposten fra 16-8-1881 til 19-8-1881 [trykt uden sidetal]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
originaltitel: Ein Aufgelärter, 1881
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Neue Judengeschichte, 1881.
Trykt i For Romantik og Historie, Sexogtyvende Bind (1881), side 481-96. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Ogulic, Philipp: [indgår i antologien: Noveller og Fortællinger [a]] Den smukke Enke. En Historie fra Kroatien. ♦ A.W. Henningsen, 1881. 34 sider (1882, novelle(r)) EMP 113
originaltitel: Die schöne Witwe Kaptanowitsch, 1882
del af: Ved Hjemmets Arne
Detaljer
Noter
Trykt på tysk i: Auf der Höhe, bind 2 (januar 1882), heft 1, side 1-18.
Philipp Ogulic synes at være pseudonym for Leopold von Sacher-Masoch, der var redaktør af tidsskriftet 1881-82 (jævnfør Ingrid Spörk og Alexandra Srohmaier: Leopold von Sacher-Masoch, 2002, side 333).
Er medtaget i Dansk Bogfortegnelse 1881-92, men har her sidetallet anført til 152 sider og trykkeåret til 1881.
Sacher-Masoch: Fru Babettes natlige Udflugter. Efter Sacher-Masoch, ved A. Th. J. (1882, novelle(r)) 👓
originaltitel: Die nächtlichen Ausflügen der Frau Babette Weinlich, 1880
del af: Familievennen
Detaljer
oversat af A.Th.J. (pseudonym)
Noter
På tysk trykt i samlingen: Basyl der Schatzgräber und andere seltsame Geschichten, 1880.
Trykt i Familievennen, 6. Aargang, Nr. 16 (16-4-1882), side 214-17. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Österreichische Nationalbibliothek
originaltitel: Die weisse Frau von Machow, 1880
del af: Familievennen
Detaljer
oversat af A.Th.J. (pseudonym)
Noter
På tysk trykt i samlingen: Basyl der Schatzgräber und andere seltsame Geschichten, 1880.
Trykt i Familievennen, 6. Aargang, Nr. 18 (30-4-1882), side 242-45, under titlen: Den hvide Dame. Efter Sacher-Masoch, ved A. Th. J. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Österreichische Nationalbibliothek
originaltitel: ?
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
Noter
Novelle i Aarhuus Stiftstidenden den 1-4-1883.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
Sacher-Masoch: En Tyrans sidste Dage. Historisk Novelle. Føljeton til "Demokraten". ♦ Aarhus, Aktieforeningens Bogtrykkeri, 1884. 121 sider (1884, roman) EMP2692 👓
del af: Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
1873 1. udgave: Peter den Stores sidste Dage. Historisk Fortælling. Overs. af C. Jørgensen. ♦ Aarhus, 1873. 78 sider
Noter
Fraklipningsføljeton i Demokraten fra 1-10-1884 til 5-11-1884.
Fuld visning af teksten (samme oversættelse som i Social-Demokraten 1875) i Demokraten på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: Der Judenraphael, 1882
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra 10-3-1885 til 9-4-1885. Ikke trykt med sidetal. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Hathi Trust
Detaljer
Noter
Føljeton i Jyllandspostens Aftenavis 1886.
originaltitel: Falscher Hermelin. Kleine Geschichten aus der Bühnenwelt, 1-2, 1873-79
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Måske identisk med: Uægte hermelin. Små fortællinger fra theaterverdenen. I udvalg overs. af Andreas Paulson. ♦ Bergen, 1887. 98 sider.
Sacher Masoch: Fra det russiske Hof. Historiske Noveller af Sacher Masoch. ♦ [Bornholms Tidende], [1887]. 151 sider (1887, roman) 👓
del af: Bornholms Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Uden separat titelblad.
Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 18-7-1887 til 31-8-1887. Fuld visning af oversættelsen i Bornholms Tidende på: Mediestream
Indhold
oversat af Anonym
1873 1. udgave: Peter den Stores sidste Dage. Historisk Fortælling. Overs. af C. Jørgensen. ♦ Aarhus, 1873. 78 sider
Noter
del af: Bornholms Tidende
Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 18-7-1887 til 31-8-1887. Fuld visning af oversættelsen i Bornholms Tidende på: Mediestream
originaltitel: ?
del af: Thisted Amts Tidende
del af: Bondevennen
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt i Thisted Amts Tidende 6-11-1888, 7-11-1888 og 8-11-1888. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i Bondevennen 11-10-1888.
Sacher-Masoch: Den moderne Messalina. 11 Fortællinger. Oversatte af Aage Nordby. ♦ Carl Andersen, 1888. 122 sider. Pris: kr. 1,00 (1888, novelle(r)) EMP2700
originaltitel: Die Messalinen Wiens, 1873
Detaljer
oversat af Aage Nordby
Noter
Side 3-4: [Forord signeret "Udg." (om S.-M.)].
Originalen har 21 noveller.
Overgik til J.L. Wulff.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Dagbladet Nr. 257 (28-10-1888), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: Die geheimnissvolle Marchande des modes Mädchen, 1873
originaltitel: Eine liebevolle Mutter, 1873
originaltitel: Ein amerikanisches Duell, 1873
originaltitel: Im ultramontanen Salon, 1873
originaltitel: Sarolta, 1873
originaltitel: Die weisse Frau, 1873
originaltitel: Eine ärarische Dame, 1873
originaltitel: Blaues Blut, 1873
originaltitel: Karneval der Liebe, 1873
originaltitel: Krach, 1873
originaltitel: Die Faru nach der Mode, 1873
oversat af Anonym
originaltitel: ?
del af: Adresseavisen
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt i Adresseavisen 22-9-1888 og 24-9-1888. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Sacher-Masoch: Unaade for enhver Pris. En russisk Hofhistorie. Paa Dansk ved Johannes Petersen. ♦ 1888. 48 sider (1888, novelle(r)) EMP2701
originaltitel: Ungnade um jeden Preis, 1873-74
Detaljer
oversat af uidentificeret
1893 Senere udgave: Kejserinden morer sig. En russisk Hofhistorie. Paa Dansk ved Carl Andersen. ♦ J.L. Wulffs Forlag, 1893. 54 sider
Noter
På tysk trykt i samlingen: Russische Hofgeschichten.
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt i For Romantik og Historie, Treogfyrgetyvende Bind (1889), side 338-48. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt i For Romantik og Historie, Treogfyrgetyvende Bind (1889), side 263-76. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt i For Romantik og Historie, Femogfyrgetyvende Bind (1890), side 174-88. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Sacher-Masoch: Kejserinden morer sig. En russisk Hofhistorie. Paa Dansk ved Carl Andersen. ♦ J.L. Wulffs Forlag, 1893. 54 sider (1893, roman) EMP2702
Detaljer
oversat af C.F.V. Andersen (f. 1863)
1888 1. udgave: Unaade for enhver Pris. En russisk Hofhistorie. Paa Dansk ved Johannes Petersen. ♦ 1888. 48 sider
Noter
Oversættelsen identisk dem 1. udgaven trods forskellig angivelse af oversætter.
Sacher-Masoch: Taarekilden. Af Sacher-Masoch. Føljeton til "Morsø Folkeblad". ♦ Nykjøbing, Mors, "Morsø Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1895. 37 sider (1895, novelle(r)) 👓
del af: Morsø Folkeblad
Detaljer
oversat af Anonym
1875 1. udgave: Taarekilden. Novelle. "Social-Demokraten"s Føljeton. ♦ 1875. 41 sider
Noter
Trykt med Antikva
Morsø Folkeblad 9-1-1895, side 3: Vor Føljeton. Ærede Læsere bedes at undskylde, at der er bleven en lille Afbrydelse i vor Føljeton. Vi har nemlig ikke modtaget Fortsættelsen, men venter den om et Par Dag ...
Fraklipningsføljeton (anden oversættelse) i Morsø Folkeblad fra 2-1-1895 til 8-1-1895 og fra 15-1-1895 til 18-1-1895. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Sacher-Masoch, Leopold von: De Mætte og de Sultne. Roman. Paa Dansk ved J. Simonsen. ♦ Chr. Mackeprangs Forlag, 1895. Del 1-2, 255 + 233 sider. Pris: kr. 4,00. (Trykkested: Helsingør) (1895, roman) EMP2703
originaltitel: Die Satten und die Hungrigen, 1894
del af: Social-Demokraten
del af: Vendsyssel Tidende
Detaljer
oversat af uidentificeret
oversætter i periodicum: Anonym
1895 Senere udgave: De Mætte og de Sultne. Roman. Paa Dansk ved J. Simonsen. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Ryes Bogtrykkeri, 1895. ? sider
1895 Senere udgave: De Mætte og de Sultne. Roman af Leopold v. Sacher-Masoch. Paa Dansk ved J. Simonsen. ♦ Rønne, "Bornholms Tidendes" Bogtrykkeri (M.M. Smidt), 1895. 1.-2. Del, 380 sider
1907 Senere udgave: De Mætte og de Sultne. Roman af Sacher-Masoch. Føljeton til "Vestsjællands Social-Demokrat. ♦ Slagelse, Trykt i Ekspres-Trykkeriet, 1907. ? sider
Noter
Trykt med Antikva
Udkom maj 1895.
Overgik til Axel Andersen.
Føljeton (anden oversættelse) i Social-Demokraten fra 19-10-1894 til 30-12-1894 i 50 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Vendsyssel Tidendes Fredags-Tillæg, fra 10-1-1896, (Paa Dansk ved J. Simonsen). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Sacher-Masoch: De Mætte og de Sultne. Roman. Paa Dansk ved J. Simonsen. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Ryes Bogtrykkeri, 1895. ? sider (1895, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
oversat af uidentificeret
1895 1. udgave: De Mætte og de Sultne. Roman. Paa Dansk ved J. Simonsen. ♦ Chr. Mackeprangs Forlag, 1895. Del 1-2, 255 + 233 sider. Pris: kr. 4,00. (Trykkested: Helsingør)
Noter
Fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 4-10-1895. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sacher-Masoch: De Mætte og de Sultne. Roman af Leopold v. Sacher-Masoch. Paa Dansk ved J. Simonsen. ♦ Rønne, "Bornholms Tidendes" Bogtrykkeri (M.M. Smidt), 1895. 1.-2. Del, 380 sider (1895, roman) 👓
del af: Bornholms Tidende
Detaljer
oversat af uidentificeret
1895 1. udgave: De Mætte og de Sultne. Roman. Paa Dansk ved J. Simonsen. ♦ Chr. Mackeprangs Forlag, 1895. Del 1-2, 255 + 233 sider. Pris: kr. 4,00. (Trykkested: Helsingør)
Noter
Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 24-10-1895 til 11-5-1896. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Sacher-Masoch, L.: Under Tøflen. En Fantasts Bekendelser. Efter Originalens 2. Opl. ♦ E. Langhoff, 1903. 197 sider (1903, roman)
originaltitel: Venus im Pelz, 1870
Detaljer
oversat af Anonym
1907 Senere udgave: Venus i Pels. Fortælling. Oversat af L. Ballin. Illustr. af Th. Iversen. ♦ Dansk Forlagsbureau, 1907. 232 sider, illustreret
1929 Senere udgave: Venus i Pels. Fortælling. Med 27 Illustrationer efter fremragende Kunstnere. ♦ Oplysningsforlaget, [1929]. 144 sider, illustreret. Pris: kr. 3,50
1931 Senere udgave: Venus i Pels. Med oplysende Forord om Masochismen af Dr. Frank Lesser. Illustreret med nye Billeder af Kunstnere fra flere Lande. ♦ Oplysningsforlaget, 1931. 144 sider, illustreret. (Rosenbøgerne. Nr. 8-10)
1965 Senere udgave: Venus i pels
Sacher-Masoch: De Mætte og de Sultne. Roman af Sacher-Masoch. Føljeton til "Vestsjællands Social-Demokrat. ♦ Slagelse, Trykt i Ekspres-Trykkeriet, 1907. ? sider (1907, roman) 👓
del af: Vestsjællands Social-Demokrat
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: De Mætte og de Sultne. Roman. Paa Dansk ved J. Simonsen. ♦ Chr. Mackeprangs Forlag, 1895. Del 1-2, 255 + 233 sider. Pris: kr. 4,00. (Trykkested: Helsingør)
Noter
Fraklipningsføljeton (oversættelsen fra Social-Demokraten) i Vestsjællands Social-Demokrat fra 2-4-1907. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sacher-Masoch, L.: Venus i Pels. Fortælling. Oversat af L. Ballin. Illustr. af Th. Iversen. ♦ Dansk Forlagsbureau, 1907. 232 sider, illustreret (1907, roman)
Detaljer
oversat af uidentificeret
illustrationer af Th. Iversen (1878-1941)
1903 1. udgave: Under Tøflen. En Fantasts Bekendelser. Efter Originalens 2. Opl. ♦ E. Langhoff, 1903. 197 sider
Sacher-Masoch, Leopold v.: En Polens Datter og den sorte Venus. Oversat af Wm. M. (Omslagstegn. af Aksel Jensen). ♦ N. Otto Nielsen, 1913. 32 sider (1913, novelle(r))
serietitel: 10 Øres Elite-Bibliotek
Detaljer
oversat af Wm.M. (pseudonym)
omslag af Aksel Jensen
Indhold
Sacher-Masoch, Leopold von: Venus i Pels. Fortælling. Med 27 Illustrationer efter fremragende Kunstnere. ♦ Oplysningsforlaget, [1929]. 144 sider, illustreret. Pris: kr. 3,50 (1929, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af anonym andre (sprog: andre)
1903 1. udgave: Under Tøflen. En Fantasts Bekendelser. Efter Originalens 2. Opl. ♦ E. Langhoff, 1903. 197 sider
Sacher-Masoch: Venus i Pels. Med oplysende Forord om Masochismen af Dr. Frank Lesser. Illustreret med nye Billeder af Kunstnere fra flere Lande. ♦ Oplysningsforlaget, 1931. 144 sider, illustreret. (Rosenbøgerne. Nr. 8-10) (1931, roman)
serietitel: Rosenbøgerne, 8-10
Detaljer
forord af Georg Reinhold Mac (1881-1969)
oversat af Anonym
1903 1. udgave: Under Tøflen. En Fantasts Bekendelser. Efter Originalens 2. Opl. ♦ E. Langhoff, 1903. 197 sider
Noter
Udgivet i tre hæfter. II. Del med titlen: Grusomme Venus. III. Del med titlen: Vampyr-Kvinden.
Hæfterne har på omslaget teksten: Maa ikke sælges til Personer under 18 Aar.
Detaljer
oversat af Anonym
1903 1. udgave: Under Tøflen. En Fantasts Bekendelser. Efter Originalens 2. Opl. ♦ E. Langhoff, 1903. 197 sider
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler