Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Victor Hugo (1802-1885)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Hugo, Victor: Samlede Romaner. Overs. af Clausen og Fred. Jul. Schaldemose. 1830-32. Deel 1-4 (1830-32, roman) EMP4280
Detaljer
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
kollaps Indhold

[1] Hugo, Victor: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider (1830, roman)
originaltitel: Bug-Jargal, 1826
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
1868 Senere udgave: Bug Jargal. En historisk Roman. Overs. af C. Hermann [ie: Carl Sørensen]. ♦ 1868
1910 Senere udgave: Trofast til Døden. Historisk Roman. ♦ Universalforlaget (W. Sørensen), 1910. 122 sider
1920 Senere udgave: Bug-Jargal. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 190 sider
1944 i: [Samlede Romaner] [7b] Senere udgave: Bug-Jargal. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 174 sider
kollaps Noter
 note til titel På fransk blev en novelle med samme titel og motiv trykt i: Le conservateur littéraire, 1820. Romanen udkom 1826.
[3-4] Hugo, Victor: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider (1832, roman)
originaltitel: Notre-Dame de Paris, 1831
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
1864 Senere udgave: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. Af Victor Hugo. Dags-Telegraphens Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1864. 676 sider, 9 tavler
1883 Senere udgave: Notre-Dame Kirken i Paris. Historisk Roman af Victor Hugo. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipisens Forlag, 1883. [2] 571 sider. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
1897 Senere udgave: Esmeralda eller Notre-Dame Kirken i Paris. Historisk Roman. ♦ 1897. 846 sider. (5 Øres Folkebibliothek)
1909 Senere udgave: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. ♦ Chr. Flor, 1909. 480 sider
1910 Senere udgave: Notre Dame Kirken i Paris eller Esmeralda. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i Bogh.], 1910. 448 sider
1918 Senere udgave: Notre Dame. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Uffe Birkedal. ♦ John Martin, 1918. I-II, 334 + 380 sider
1919 Senere udgave: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. ♦ Bogforlaget "Dania" [ikke i Bogh.], 1919. I-II, 254 + 236 sider
1919 Senere udgave: Notre Dame-Kirken i Paris eller Esmeralda. ♦ Kunstforlaget "Danmark" [ikke i Bogh.], 1919. I-II, 254 + 236 sider
1928 i: Værker [10-11] Senere udgave: Notre Dame. Autoriseret oversættelse for Norge og Danmark af Uffe Birkedal. ♦ 1928. 1-2. Del
1930 Senere udgave: Notre Dame-Kirken i Paris. Udg. af Axel Broe. (Oversat af Fr. Winkel Horn). ♦ Gyldendal, 1930. 476 sider
1940 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. (Overs. af Uffe Birkedal). (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1940. 428 sider
1944 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. Overs. af Uffe Birkedal. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1944. 428 sider. Pris: kr. 6,00
1944 i: [Samlede Romaner] [4] Senere udgave: Klokkeren fra Notre-Dame. Autor. Overs. af Uffe Birkedal. ♦ Martin, 1944. 616 sider
1944 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. Forkortet Oversættelse ved Elsa Gress og Lis Thorbjørnsen. ♦ Saxo-Forlaget, 1944. 94 sider. Pris: kr. 1,00. (Krone Serien Nr. 5)
1948 Senere udgave: Klokkeren fra Notre-Dame. Overs. af Uffe Birkedal. (Overs. efter "Notre-Dame de Paris". Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1948. 448 sider. Pris: kr. 8,75
1953 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. (Bearbejdet udg. ved Ejnar Hau). ♦ Aamodt, 1953. 284 sider. Pris: kr. 5,75
1956 Senere udgave: Klokkeren fra Notre-Dame. Overs. fra fransk. ♦ Horisont, [1956]. 207 sider. Pris: kr. 4,75
1957 Senere udgave: Klokkeren fra Notre-Dame. Forkortet Udg. Overs. fra fransk af Uffe Birkedal efter "Notre-Dame de Paris". ♦ Martin, 1957. 380 sider. Pris: kr. 14,75
1972 Senere udgave: Klokkeren fra Notre Dame. Ill. af Gérard Séguin. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 289 sider, 9 tavler
serietitel: Verdens-romanen, 3:02-3
 Bog Hugo, Victor: Iislænderen i Norge. ♦ Christiania, paa Boghandler J.W. Cappelens Forlag, 1831. 1-3 Bind, 204 + 206 + 207 sider (1831, roman) 👓
originaltitel: Han d'Islande
Detaljer
oversat af Jens Lauritz Arup (1793-1874, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladet: Med nogle Forandringer oversat efter Victor Hugos franske Original: Han d'Islande.
 note til titel Adresseavisen 19-10-1830: Subscriptionsplan paa Victor Hugos Roman: "Islænderen i Norge" ... [signeret: Christiania, den 17de September, 1830. J.W. Cappelen]  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Dramatik Hugo, Victor: Hernani. Oversat efter Victor Hugo. ♦ Kbh., 1834 (Udvalgte Gjesters Repertoire, Nr. 5) (1834, dramatik) BDsupp:sp794
originaltitel: Hernani ou l'honneur Castillan, 1830
serietitel: Udvalgte Gjesterss Repertoire, 5
Detaljer
oversat af Johann Heinrich v. Buchwald (1787-1876)
1946 Senere udgave: Hernani. Tragedie i fem Akter. Overs. af Svend Fridberg. ♦ Thaning & Appel, 1946. 164 sider. Pris: kr. 7,50
kollaps Noter
 note til oversat titel I Det kgl. Biblioteks eksemplar er oversætterens navn H. v. Buchwald tilstrevet.
 Bog Hugo, Victor: Lucretia Borgia. Fortælling. Udg. af Ludvig Jordan. ♦ 1844. 116 sider (1844, roman) EMP4282
originaltitel: Lucrèce Borgia, 1833
Detaljer
udgiver: Ludvig Jordan (1813-1889)
kollaps Noter
 note til titel Genfortalt efter Victor Hugos drama: Lucrèce Borgia, 1833.
 Bog Hugo, Victor: [indgår i antologien: Gæa [s302]] Tre Digte efter Victor Hugo. Af Emil Aarestrup. Side [302]-06 (1847, digte) 👓
Detaljer
oversat af Emil Aarestrup (1800-1856)
kollaps Noter
 note til titel Digtenes titler: Favorit-Sultanen. Slangestumperne. Sørøversang.
 Note (andet) Bøgh, Erik: Esmeralda. Sangspil i 5 Acter. Frit dramatiseret efter Victor Hugo. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1859. 108 sider (1859, dramatik) 👓
Detaljer
af Erik Bøgh (1822-1899)
1860 i: Dramatiske Arbeider [4:s77] Senere udgave: Esmeralda. Sangspil i 5 Acter. Side 77-200
kollaps Noter
 note til titel Side 106-08: Notitser.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog Hugo, Victor: De Ulykkelige. Overs. efter det Franske. ♦ Levys Forlag, 1862. Deel 1-6, 533 + 370 + 412 + 273 + 283 + 446 sider (1862, roman) EMP4285
Detaljer
oversat af Sophus Benzon (1827-1911)
oversat af Pseudonym og undersøges
oversat af Moritz Nathanson (1840-1902)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 3: Forfatterens Forord.
 note om oversættelse Del 1 overs. af S. Benzon.
 note om oversættelse Del 2-4 overs. af V. E...d.
 note om oversættelse Del 5-6 af Moritz Nathanson.
 Bog Hugo, Victor: Den Dødsdømtes sidste Dag. Udg. af Carl Lund. ♦ 1862. 118 sider (1862, roman) EMP4284
originaltitel: Le dernier jour d'un condamné, 1829
Detaljer
udgiver: Carl Lund, f 1820 (1820-1881)
1888 Senere udgave: En Dødsdømts sidste Dag. Overs. ved Johannes Jørgensen. ♦ [1888]. 110 sider. (Dansk Folkebibliothek)
1944 Senere udgave: Dødsdømt. Med Forord af Jacob Paludan. (Overs. af Orla Lundbo. Originalens Titel: "Le dernier jour d'un comdamné"). ♦ Carit Andersen, 1944. 124 sider. Pris: kr. 4,75. (Karatserien, 2)
 Bog Hugo, Victor: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider (1862-64, roman) EMP4283
originaltitel: Les misérables, 1862
del af: Flyveposten
del af: Dagbladet
Detaljer
oversat af Anonym
1862 Senere udgave: De Ulykkelige. Overs. efter det Franske. ♦ Levys Forlag, 1862. Deel 1-6, 533 + 370 + 412 + 273 + 283 + 446 sider
1880 Senere udgave: De Fattige og Forladte. Roman af Victor Hugo. (Føljeton for "Social-Demokraten"). ♦ København, Trykt i A. Guldbrandsens Bogtrykkeri, 1880. 1.-4. Del
1880 Senere udgave: De Fattige og de Forladte. Roman. Føljeton for "Social-Demokraten". ♦ København, Trykt i A Guldbrandsens Bogtrykkeri, 1880. 1.-? Del
1898-99 Senere udgave: Galejslaven. (Les miserables). Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Med Illustratiner af Louis Moe. ♦ Kbh. og Kristiania, 1898. 607 sider, illustreret, kvartformat
1912 Senere udgave: De Elendige. Oversættelse ved Fr. Winkel-Horn. ♦ John Martin, 1912. I-II, 432 + 368 sider
1920 Senere udgave: De Elendige. Oversat til Dansk af Fr. Winkel-Horn. ♦ Martin, 1920. I-IV, 318 + 368 + 224 + 348 sider
1927 i: Værker [1-9] Senere udgave: De Ulykkelige. Oversat til dansk af Fr. Winkel Horn. ♦ 1927. Bind 1-9
1927 Senere udgave: De Elendige. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Martin, 1927. [Bind] I-II, 528 + 444 sider. Pris: kr. 7,00
1936 Senere udgave: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1936. 630 sider
1942 Senere udgave: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1942. 630 sider. Pris: kr. 6,75
1944 i: [Samlede Romaner] [1-2] Senere udgave: De Elendige. Autor. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Martin, 1944. I.-II. Bind, 632 + 528 sider
1944 Senere udgave: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg. efter "Les misérables"). ♦ Martin, 1944. 630 sider. Pris: kr. 14,00
1973 Senere udgave: De elendige. ♦ Williams Forlag, 1973. 48 sider, illustreret
1974 Senere udgave: De elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. Efterskrift af Knud Togeby. Ill. af Louis Moe. ♦ Lademann, [1974]. 1.-3. bind, 304 + 302 + 324 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 3: Fortale [af forf.].
 note til oversat titel Bindtitler: 1: Fantine. 2: Cosette. 3: Marius. 4: [uden titel].
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1859-68 er titlen fejlagtigt anført som: De Fattige og de Forladte.
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 2 Rd.
 note om fraklipningsføljeton Tillægsark til Flyveposten fra 12-4-1864 til 3-9-1864.
 note om føljeton Uddrag trykt i Dagbladet fra Nr. 83 (8-4-1862) til 97 (12-4-1862), under titlen Efter en Dags Vandring. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Hugo, Victor: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. Af Victor Hugo. Dags-Telegraphens Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1864. 676 sider, 9 tavler (1864, roman) EMP4286 👓
del af: Dags-Telegraphen
Detaljer
oversat af Anonym
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
kollaps Noter
 note til titel Dags-Telegrafen 22-2-1864 side 4, uddrag af annonce: vil ... ugentlig levere mindst 48 Sider Feuilleton, indrettet til Afklipning og Indbinding. Den første Fortælling, der optages i Bladet er Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris, af Victor Hugo, hvortil gratis leveres et til Fortællingens Indhold passende Antal Illustrationer.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegraphen fra 22-2-1864 til 4-6-1864. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum Hugo, Victor: Guitarspilleren. (Efter Victor Hugo) (1867, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: Nytaarsgave
Detaljer
oversat af Pauline Worm (1825-1883)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Anden Aargang, 1867, side 106-08. [Efter teksten]: Pauline Worm. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Hugo, Victor: Bug Jargal. En historisk Roman. Overs. af C. Hermann [ie: Carl Sørensen]. ♦ 1868 (1868, roman) EMP4287
del af: Søndags-Posten
Detaljer
oversat af Carl Sørensen (1845-1881)
1830 i: Samlede Romaner [1] 1. udgave: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider
 Bog Hugo, Victor: Havets Arbeidere. ♦ Jordan, 1868. 1-2. D. (1868, roman) EMP4288
originaltitel: Les travailleurs de la mer, 1866
Detaljer
oversat af Anonym
1919 Senere udgave: Havets Arbejdere. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 336 + 298 sider. (Klassisk Bibliotek)
1944 i: [Samlede Romaner] [3] Senere udgave: Havets Arbejdere. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 524 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Tillægsside til Adresseavisen 30-4-1866: Subskriptionsindbydelse paa en dansk Oversættelse af Victor Hugo's nyeste Roman Havets Arbeidere. [Signeret: Kjøbenhavn, den 15de April 1866. A. Levy]  Link til ekstern webside Mediestream
 note til oversat titel Den vil udkomme i dobbelte Hefter á 32 Sider i et velvalgt Format og fortrinlig Udstyrelse. Hver Uge udkommer et saadant Dobbelthefte, som leveres Subskribenterne til den billige Priis af 6 sk. Hele Værket vil udgjøre 25 à 30 Hefter. Titelblad og Inddelingsfortegnelse sølger med sidste Hefte.
 note til oversat titel NB på subskriptionsindbydelsen: Ifølge en Overenskomst med "Dansk Rigstidende" som havde anmelde "Havets Arbeidere" til Optagelse i sin Feuilleton, vil denne Optagelse ikke finde Sted, og denne udmærkede Roman vil saaledes kun gjennem ovennævnte Udgave være det danske Publikum tilgjængelig.
 note til oversat titel Adresseavisen 26-1-1869: Udkommen paa L. Jordans Forlag: Havets Arbeidere. Roman af V. Hugo. 2 Dele. 2 Rd. 64 sk. Silkegade 4, hvor samme Bog ogsaa udlaanes.
 note til oversat titel Den varslede udgave på A. Levys forlag ses ikke udkommet.
 Trykt i periodicum Hugo, Victor: Fortrøstning. (Efter Victor Hugo) (1869, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: Nytaarsgave
Detaljer
oversat af C. Preetzmann (1822-1893)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Fjerde Aargang, 1869, side 41-42. [Efter digtene, side 44:] Caralis. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Hugo, Victor: Siden Alt -. (Efter Victor Hugo) (1869, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: Nytaarsgave
Detaljer
oversat af C. Preetzmann (1822-1893)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Fjerde Aargang, 1869, side 42-44. [Efter digtene, side 44:] Caralis. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Hugo, Victor: Solnedgang. (Efter Victor Hugo) (1869, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: Nytaarsgave
Detaljer
oversat af C. Preetzmann (1822-1893)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Fjerde Aargang, 1869, side 39-40. [Efter digtet side 44:] Caralis. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Hugo, Victor: Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider (1870, roman) EMP4289
originaltitel: L'homme qui rit, 1869
Detaljer
oversat af Anonym
1911 Senere udgave: Manden, som lér. Roman. Oversat af D. von der Lyhe Zernichow. ♦ John Martin, 1911. 295 sider. (Martins Standard Udgave, XXII)
1919 Senere udgave: Manden med Djævlemasken. Fra Fransk efter "L'homme qui rit". Folkeroman. ♦ Kristiania, O.A. Vindhols Forlag, 1919. [Bind] I-IV, 192 + 156 + 180 + 192 sider
1920 Senere udgave: Manden der ler. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark ved Frk. v. d. Lyhe Zernikow. Ny Udgave ved Tom Smidth. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1920. I.-III. Bind, 228 + 264 + 351 [1] sider
1944 i: [Samlede Romaner] [5-6] Senere udgave: Manden der ler. Autor. Overs. af Frk v. d. Lyhe Zernichow. ♦ Martin, 1944. I.-II. Bind, 366 + 368 sider
1958 Senere udgave: Manden der ler. Aut. overs. fra fransk af v. d. Lyhe Zernichow efter "L'homme qui rit". ♦ Martin, 1958. Bind 1-2, 366 + 368 sider
1961 Senere udgave: Manden der ler. Efter Victor Hugo. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, 1961.
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindtitler: 1: Havet og Natten. 2: Blandt Mennesker.
 note til oversat titel Adresseavisen 21-12-1869, side 2, uddrag af subskriptions-indbydelse: Haabende at en omhyggelig dansk Oversættelse vil finde en god Modtagelse, tillader Undertegnede sig herved at indbyde til Subskription paa dette interessante Værk, der vil udkomme i Hefter paa to 16-sidede Ark, trykt paa smukt Papir og i Omslag, til den billige Priis af 8 sk. Hele Værket vil udgjøre c. 30 Hefter, der udkommer med 1 a 2 Ugers Mellemrum ... [signeret: Carl Lund, Klareboderne 5, 1ste Sal].
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1909 (stumfilm). Artikel om filmene på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den franske tekst (1869) på:  Link til ekstern webside Wikisource
 url Fuld visning af den franske tekst (1907) på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Note (andet) Harte, Bret: [Fortællinger og Skildringer [4s232]] Fantine. Efter Victor Hugo. Side 232-39 (1874, novelle(r)) EMP 721 👓
originaltitel: Fantine, 1862
del af: Nær og Fjern
serietitel: Kondenserede Noveller, 1873:nr56
Detaljer
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Golden Era, 3-8-1862, under titlen: Victor Hugo's New Gospel, "Les miserables". Udgivet i bogform under titlen: Fantine.
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Nær og Fjern, Bind 2, 1873, Nr. 56 (27-7-1873), side 7-8, under serietitlen: Kondenserede Noveller af Bret Harte, og med titlen: Fantine. Efter Victor Hugo. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Hugo, Victor: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider (1874, roman) EMP4290
originaltitel: Quatre-vingt-treize, 1874
del af: Dags-Telegraphen
del af: Arbejderbladet
Detaljer
oversat af Anonym
1896 Senere udgave: 1793. Roman fra den franske Revolutions Tid. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, [1896]. 296 sider, illustreret
1907 Senere udgave: 1793. Roman fra den franske Revolutions Tid. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forhen A. Christiansens Forlag (Hermann Petersen), 1907. 240 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Kihls Bogtrykkeri, København)
1919 Senere udgave: 1793. Revolutionens Sejr. Autoriseret oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1919. I-II, 222 + 280 sider. (Klassisk Bibliotek)
1928 i: Værker [12-13] Senere udgave: 1793. ♦ 1928. 1-2. Del, 250 + 256 sider
1931 Senere udgave: 1793. Revolutionens Sejr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, [1931]. I-II, 224 + 228 sider
1936 [Uddrag] Senere udgave: I Vendée. Af Victor Hugo's Roman "1793". Udg.: Jul. Wulff. ♦ [ikke i boghandlen], 1936. 64 sider. (Pioner-Bøgerne. Særudgave, 4)
1944 i: [Samlede Romaner] [7a] Senere udgave: 1793. Revolutionens Sejr. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 399 sider
1947 Senere udgave: Rædselsaaret 1793. ♦ Politiken, [1947]. 80 sider. Pris: kr. 0,60. (Politikens Stjerne-Hæfte, 41)
1952 Senere udgave: 1793. Revolutionens sejr. Efter C. E. Falbe-Hansens oversættelse. ♦ Samleren, 1952. 250 sider. Pris: kr. 5,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 20-3-1874 til 2-8-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Arbejderbladet, søndage, fra 2-7-1939 til 10-12-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum Hugo, Victor: Rosen og Graven. Af Victor Hugo (1877, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: Nutiden
Detaljer
oversat af Pauline Worm (1825-1883)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note om føljeton Trykt i Nutiden, Nr. 64 (9-12-1877), side 91. [Efter digtet:] Ved Pauline Worm.
 Dramatik Piave, F. V.: Rigoletto. Opera i 4 Akter efter V. Hugo. Oversat af A. Hertz. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 224) (1879, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 10:224
Detaljer
af Francesco Maria Piave (1810-1876, sprog: italiensk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
1928 Senere udgave: Rigoletto. Opera i 4 Akter. Efter Victor Hugo af F. M. Piave. Oversat af Adolph Hertz. ♦ Gyldendal, 1928. 30 sider. Pris: kr. 0,60
 Bog Hugo, Victor: De Fattige og de Forladte. Roman. Føljeton for "Social-Demokraten". ♦ København, Trykt i A Guldbrandsens Bogtrykkeri, 1880. 1.-? Del (1880, roman) 👓
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 20-7-1880.
 note til oversat titel Oversættelsens første linier: I 1815 var Charles Francois Bienvenu Myriel Biskop i D... Det var en Olding paa henved fem og tredsindstyve Aar [fejl, den franske tekst har 75]; siden 1806 havde han beklædt Bispesædet D...
 url Fuld visning af oversættelsen til Social-Demokraten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Hugo, Victor: De Fattige og Forladte. Roman af Victor Hugo. (Føljeton for "Social-Demokraten"). ♦ København, Trykt i A. Guldbrandsens Bogtrykkeri, 1880. 1.-4. Del (1880, roman)
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 20-7-1880 til 22-3-1882. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Hugo, Victor: Notre-Dame Kirken i Paris. Historisk Roman af Victor Hugo. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipisens Forlag, 1883. [2] 571 sider. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche) (1883, roman) EMP4291 👓
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Indhold.
 note til oversat titel Side [1-2]: [Forord af forfatteren, signeret: Marts 1831].
 url Fuld visning af oversættelsen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Bog Hugo, Victor: En Dødsdømts sidste Dag. Overs. ved Johannes Jørgensen. ♦ [1888]. 110 sider. (Dansk Folkebibliothek) (1888, roman) EMP4292
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 48
Detaljer
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
1862 1. udgave: Den Dødsdømtes sidste Dag. Udg. af Carl Lund. ♦ 1862. 118 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Victor Marie Hugo.
 Bog Hugo, Victor: 1793. Roman fra den franske Revolutions Tid. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, [1896]. 296 sider, illustreret (1896, roman) EMP4293
serietitel: Christiansens Serier, 1:01
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Findes også i udgave med titelblad: Kjøbenhavn-Kristiania, [1897]. 304 sider, illustreret.
 anmeldelse Berlingske Tidende Nr. 221 (19-9-1896), Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Hugo, Victor: Esmeralda eller Notre-Dame Kirken i Paris. Historisk Roman. ♦ 1897. 846 sider. (5 Øres Folkebibliothek) (1897, roman) EMP4294
serietitel: 5-Øres Folkebibiothek
Detaljer
oversat af Anonym
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: Galejslaven. (Les miserables). Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Med Illustratiner af Louis Moe. ♦ Kbh. og Kristiania, 1898. 607 sider, illustreret, kvartformat (1898-99, roman) EMP4295
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Omfatter alle 5 dele.
 Bog Hugo, Victor: 1793. Roman fra den franske Revolutions Tid. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forhen A. Christiansens Forlag (Hermann Petersen), 1907. 240 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Kihls Bogtrykkeri, København) (1907, roman) 👓
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladet også: I Hovedcomisjon for Norge: Peter Aas & Co. Kristiania.
 note til oversat titel På bagsiden af titelbladet: Kihls Bogtrykkeri - København.
 url Fuld visning af den danske tekst på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog Hugo, Victor: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. ♦ Chr. Flor, 1909. 480 sider (1909, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: Notre Dame Kirken i Paris eller Esmeralda. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i Bogh.], 1910. 448 sider (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: Trofast til Døden. Historisk Roman. ♦ Universalforlaget (W. Sørensen), 1910. 122 sider (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1830 i: Samlede Romaner [1] 1. udgave: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider
 Bog Hugo, Victor: Manden, som lér. Roman. Oversat af D. von der Lyhe Zernichow. ♦ John Martin, 1911. 295 sider. (Martins Standard Udgave, XXII) (1911, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 22
Detaljer
oversat af D. von der Lyhe Zernichow (1861-1916)
1870 1. udgave: Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider
 Note (baseret på værk) Bjørnson, Bjørnstjerne: Århundredernes Legende. Gjenfortalt efter Victor Hugo "La legende des siècles". [Med et efterord av Chr. Collin]. ♦ Kiristiania, Gyldendalske Boghandel, 1911. 142 sider, illustreret (1911, digte)
originaltitel: La legénde des siècles, 1859-83
Detaljer
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
efterskrift af Christen Collin (1857-1926, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Side [125]-42: Efterord av Docent Chr. Collin.
 note til titel Bjørnson har genfortalt Victor Hugos digte på prosa. To af genfortællingerne (Broen og Træet) stammer fra samlingen: Les contemplations, 1856.
 note til titel 3. Oplag, 1911.
 url Fuld visning af bogen, 3. oplag 1911 (titelbladet har 1927), på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
kollaps Indhold

[a] Bjørnson, Bjørnstjerne: Padden (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
1947 Senere udgave: Skruptudsen. Efter Victor Hugo: La Légende des Siecles. ♦ Privattryk [ikke i boghandlen], 1947. 14 sider, illustreret
[b] Bjørnson, Bjørnstjerne: Den spanske armada eller infantinnens rose (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
[c] Bjørnson, Bjørnstjerne: Ratbert. Et billede fra middelalderen (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
[d] Bjørnson, Bjørnstjerne: Satyren (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
[e] Bjørnson, Bjørnstjerne: Ruth (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
[f] Bjørnson, Bjørnstjerne: Cederen (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
[g] Bjørnson, Bjørnstjerne: Broen (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Genfortalt efter samlingen: Les contemplations, 1856.
[h] Bjørnson, Bjørnstjerne: En mann med dype øjne gik forbi (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
[i] Bjørnson, Bjørnstjerne: Lille Paal (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
[j] Bjørnson, Bjørnstjerne: Borgerkrig (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
[k] Bjørnson, Bjørnstjerne: Træet (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Genfortalt efter samlingen: Les contemplations, 1856.
[l] Bjørnson, Bjørnstjerne: Fattigfolk (1911, novelle(r))
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
 Bog Hugo, Victor: De Elendige. Oversættelse ved Fr. Winkel-Horn. ♦ John Martin, 1912. I-II, 432 + 368 sider (1912, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 29-30
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
 Bog Hugo, Victor: Notre Dame. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Uffe Birkedal. ♦ John Martin, 1918. I-II, 334 + 380 sider (1918, roman)
Detaljer
oversat af Uffe Birkedal (1852-1931)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: 1793. Revolutionens Sejr. Autoriseret oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1919. I-II, 222 + 280 sider. (Klassisk Bibliotek) (1919, roman)
serietitel: Klassisk Bibliotek
Detaljer
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
 Bog Hugo, Victor: Esmeralda eller Vor Frue Kirke i Paris. ♦ Bogforlaget "Dania" [ikke i Bogh.], 1919. I-II, 254 + 236 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: Havets Arbejdere. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 336 + 298 sider. (Klassisk Bibliotek) (1919, roman)
serietitel: Klassisk Bibliotek
Detaljer
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1868 1. udgave: Havets Arbeidere. ♦ Jordan, 1868. 1-2. D.
kollaps Noter
 anmeldelse Sorø Amts Dagblad 4-12-1919, side 5 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Silkeborg Avis 27-12-1919, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Hugo, Victor: Manden med Djævlemasken. Fra Fransk efter "L'homme qui rit". Folkeroman. ♦ Kristiania, O.A. Vindhols Forlag, 1919. [Bind] I-IV, 192 + 156 + 180 + 192 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Louis Møller, f 1872 (1872-1952)
1870 1. udgave: Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Annonceret 1919 i Illustreret Familie-Journal, bestilling gennem Skandinavisk Centralforlag, Box 348, Kristiania.
 note til oversat titel Annonceret 23-10-1920 i Jylland-Posten af Bogforlaget "Minerva", Nørregade 51, Kjøbenhavn K.
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1915-19 er forlaget anført uden hjemsted og fejlagtigt som: O.A. Vindholds Forlag.
 Bog Hugo, Victor: Notre Dame-Kirken i Paris eller Esmeralda. ♦ Kunstforlaget "Danmark" [ikke i Bogh.], 1919. I-II, 254 + 236 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: Bug-Jargal. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 190 sider (1920, roman)
Detaljer
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1830 i: Samlede Romaner [1] 1. udgave: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider
 Bog Hugo, Victor: De Elendige. Oversat til Dansk af Fr. Winkel-Horn. ♦ Martin, 1920. I-IV, 318 + 368 + 224 + 348 sider (1920, roman)
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
 Bog (tekst) Komedianter. Opera med 1 Forspil og i 3 Akter af Aug. Enna. Teksten efter Victor Hugo versificeret af Olaf Hansen. ♦ Wilh. Hansen, [1920]. 24 sider. Pris: kr. 1,35 (1920, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
Detaljer
af August Enna (1859-1939)
oversat af Olaf Hansen (1870-1932)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, [1920].
 note om oplag 3. Oplag, [1924].
 Bog Hugo, Victor: Manden der ler. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark ved Frk. v. d. Lyhe Zernikow. Ny Udgave ved Tom Smidth. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1920. I.-III. Bind, 228 + 264 + 351 [1] sider (1920, roman) 👓
Detaljer
oversat af D. von der Lyhe Zernichow (1861-1916)
oversat af Tom Smidth (1887-1942)
1870 1. udgave: Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [5]: [Forord af forfatteren, signeret: Hauteville-House, 1869].
 note til oversat titel Delenes titler: 1. Bind: Første Del: Havet og Natten, der igen består af: To indledende Kapitler: Ursus, og Comprachicos. Første Bog: Natten er sort, men sortere Menneskets Sjæl. Anden Bog: Smakken paa Havet. Tredie Bog: Barnet i Mørket.
 note til oversat titel 2. Bind: Anden Del: Paa kongelig Befaling. Første Bog: Fortiden er evigt tilstede, Mennesker afspejler Mennesket. Anden Bog: Gwynplaine og Dea. Tredie Bog: Det første Skaar i Lykken.
 note til oversat titel 3. Bind: Fjerde Bog: Fængselskælderen. Femte Bog: Havets og Skæbnens bevægelse skyldes samme Aandepust. Sjette Bog: Ursus set fra forskellige Sider. Syvende Bog: Titaninden. Ottende Bog: Kapitolet og dets Nabolag. Niende Bog: Tilintetgjort. Slutning: Havet og Natten.
 note til oversat titel Bind 3, side 352: Note til Side 82.
 Bog Hugo, Victor: De Elendige. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Martin, 1927. [Bind] I-II, 528 + 444 sider. Pris: kr. 7,00 (1927, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Hovedværker
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
 Bog Hugo, Victor: Værker. Mindeudgaven. Verdenslitteraturens Forlag A/S [ikke i Bogh.], 1927-28. Bind 1-13 (1927, roman)
Detaljer
kollaps Indhold

[1-9] Hugo, Victor: De Ulykkelige. Oversat til dansk af Fr. Winkel Horn. ♦ 1927. Bind 1-9 (1927, roman)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
[10-11] Hugo, Victor: Notre Dame. Autoriseret oversættelse for Norge og Danmark af Uffe Birkedal. ♦ 1928. 1-2. Del (1928, roman)
oversat af Uffe Birkedal (1852-1931)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
[12-13] Hugo, Victor: 1793. ♦ 1928. 1-2. Del, 250 + 256 sider (1928, roman)
oversat af Anonym
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
 Bog (baseret på værk) Rigoletto. Opera i 4 Akter. Efter Victor Hugo af F. M. Piave. Oversat af Adolph Hertz. ♦ Gyldendal, 1928. 30 sider. Pris: kr. 0,60 (1928, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
Detaljer
musik af Francesco Maria Piave (1810-1876, sprog: italiensk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
1879 1. udgave: Rigoletto. Opera i 4 Akter efter V. Hugo. Oversat af A. Hertz. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 224)
 Bog Hugo, Victor: Notre Dame-Kirken i Paris. Udg. af Axel Broe. (Oversat af Fr. Winkel Horn). ♦ Gyldendal, 1930. 476 sider (1930, roman)
serietitel: Gyldendals Bibliotek, 42
Detaljer
udgiver: Axel Broe (1892-1940)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: 1793. Revolutionens Sejr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, [1931]. I-II, 224 + 228 sider (1931, roman)
Detaljer
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
 Bog Hugo, Victor: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1936. 630 sider (1936, roman)
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
bearbejdelse: Anonym
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
 Bog Hugo, Victor: I Vendée. Af Victor Hugo's Roman "1793". Udg.: Jul. Wulff. ♦ [ikke i boghandlen], 1936. 64 sider. (Pioner-Bøgerne. Særudgave, 4) (1936, roman)
serietitel: Pioner-Bøgerne, S 04
Detaljer
udgiver: Jul. Wulff
1874 [Uddrag] 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
 Bog Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre Dame. (Overs. af Uffe Birkedal). (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1940. 428 sider (1940, roman)
Detaljer
oversat af Uffe Birkedal (1852-1931)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1942. 630 sider. Pris: kr. 6,75 (1942, roman)
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
 Bog Hugo, Victor: Dødsdømt. Med Forord af Jacob Paludan. (Overs. af Orla Lundbo. Originalens Titel: "Le dernier jour d'un comdamné"). ♦ Carit Andersen, 1944. 124 sider. Pris: kr. 4,75. (Karatserien, 2) (1944, roman)
serietitel: Karatserien, 2
Detaljer
forord af Jacob Paludan (1896-1975)
oversat af Orla Lundbo (1909-1986)
1862 1. udgave: Den Dødsdømtes sidste Dag. Udg. af Carl Lund. ♦ 1862. 118 sider
1967 Senere udgave: Dødsdømt
 Bog Hugo, Victor: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg. efter "Les misérables"). ♦ Martin, 1944. 630 sider. Pris: kr. 14,00 (1944, roman)
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
kollaps Noter
 note til titel [Nyt Oplag], 1945. Pris: 6,75 kr.
 note til titel [Nyt Oplag]. (Fotografisk Oplag), 1948. Pris: 9,75 kr.
 Bog Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre Dame. Overs. af Uffe Birkedal. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1944. 428 sider. Pris: kr. 6,00 (1944, roman)
Detaljer
oversat af Uffe Birkedal (1852-1931)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre Dame. Forkortet Oversættelse ved Elsa Gress og Lis Thorbjørnsen. ♦ Saxo-Forlaget, 1944. 94 sider. Pris: kr. 1,00. (Krone Serien Nr. 5) (1944, roman)
serietitel: Krone-Serien, 5
Detaljer
oversat af Elsa Gress (1919-1988)
oversat af Lis Thorbjørnsen (f. 1918)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
kollaps Noter
 note til titel [Nyt Oplag], 1948.
 Bog Hugo, Victor: [Samlede Romaner]. ♦ 1944. [Bind] 1-7 (Martin). Pris: kr. 140,00 (1944, roman)
Detaljer
kollaps Indhold

[1-2] Hugo, Victor: De Elendige. Autor. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Martin, 1944. I.-II. Bind, 632 + 528 sider (1944, roman)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
[3] Hugo, Victor: Havets Arbejdere. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 524 sider (1944, roman)
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1868 1. udgave: Havets Arbeidere. ♦ Jordan, 1868. 1-2. D.
[4] Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre-Dame. Autor. Overs. af Uffe Birkedal. ♦ Martin, 1944. 616 sider (1944, roman)
oversat af Uffe Birkedal (1852-1931)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
[5-6] Hugo, Victor: Manden der ler. Autor. Overs. af Frk v. d. Lyhe Zernichow. ♦ Martin, 1944. I.-II. Bind, 366 + 368 sider (1944, roman)
oversat af D. von der Lyhe Zernichow (1861-1916)
1870 1. udgave: Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider
[7a] Hugo, Victor: 1793. Revolutionens Sejr. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 399 sider (1944, roman)
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Denne Bog er overs. efter "Oeuvres complètes de Victor Hugo", Paris 1883, J. Hetzel, Editeur, Edition définitive d'après les manuscripts originaux.
[7b] Hugo, Victor: Bug-Jargal. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 174 sider (1944, roman)
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1830 i: Samlede Romaner [1] 1. udgave: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider
 Bog Hugo, Victor: Hernani. Tragedie i fem Akter. Overs. af Svend Fridberg. ♦ Thaning & Appel, 1946. 164 sider. Pris: kr. 7,50 (1946, dramatik)
Detaljer
oversat af Svend Fridberg (1915-1964)
1834 1. udgave: Hernani. Oversat efter Victor Hugo. ♦ Kbh., 1834 (Udvalgte Gjesters Repertoire, Nr. 5)
 Bog Hugo, Victor: Rædselsaaret 1793. ♦ Politiken, [1947]. 80 sider. Pris: kr. 0,60. (Politikens Stjerne-Hæfte, 41) (1947, roman)
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 41
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
 Bog (baseret på værk) Bjørnson, Bjørnstjerne: Skruptudsen. Efter Victor Hugo: La Légende des Siecles. ♦ Privattryk [ikke i boghandlen], 1947. 14 sider, illustreret (1947, novelle(r))
Detaljer
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
1911 indgår i: Århundredernes Legende [a] 1. udgave: Padden
 Bog Hugo, Victor: Hvem bærer Skylden? Illustration af Gamery. Paa Dansk ved A. D. Henriksen. ♦ [ikke i boghandlen], 1948. [6] sider, illustreret (kvartformat) (1948, digte)
originaltitel: ?
illustrationer af Gamery (sprog: ukendt)
oversat af A.D. Henriksen (1896-1974)
 Bog Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre-Dame. Overs. af Uffe Birkedal. (Overs. efter "Notre-Dame de Paris". Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1948. 448 sider. Pris: kr. 8,75 (1948, roman)
Detaljer
oversat af Uffe Birkedal (1852-1931)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: 1793. Revolutionens sejr. Efter C. E. Falbe-Hansens oversættelse. ♦ Samleren, 1952. 250 sider. Pris: kr. 5,00 (1952, roman)
serietitel: Samlerens bibliotek, 5
Detaljer
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
 Bog Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre Dame. (Bearbejdet udg. ved Ejnar Hau). ♦ Aamodt, 1953. 284 sider. Pris: kr. 5,75 (1953, roman)
Detaljer
oversat af Ejnar Hau
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre-Dame. Overs. fra fransk. ♦ Horisont, [1956]. 207 sider. Pris: kr. 4,75 (1956, roman)
serietitel: Berømte romaner, 7
Detaljer
oversat af Anonym
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
kollaps Noter
 note til titel Ekspedition: D.B.K.
 Bog Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre-Dame. Forkortet Udg. Overs. fra fransk af Uffe Birkedal efter "Notre-Dame de Paris". ♦ Martin, 1957. 380 sider. Pris: kr. 14,75 (1957, roman)
Detaljer
oversat af Uffe Birkedal (1852-1931)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
 Bog Hugo, Victor: Manden der ler. Aut. overs. fra fransk af v. d. Lyhe Zernichow efter "L'homme qui rit". ♦ Martin, 1958. Bind 1-2, 366 + 368 sider (1958, roman)
Detaljer
oversat af D. von der Lyhe Zernichow (1861-1916)
1870 1. udgave: Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider
 Bog Hugo, Victor: Manden der ler. Efter Victor Hugo. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, 1961. (1961, tegneserie)
serietitel: Illustrerede Klassikere, 125
Detaljer
illustrationer af Norman Nodel (1922-2000, sprog: engelsk)
1870 1. udgave: Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider
 Bog Hugo, Victor: Dødsdømt (1967, roman)
Detaljer
oversat af Orla Lundbo (1909-1986)
illustrationer af Erik Hagens (f. 1940)
1944 1. udgave: Dødsdømt. Med Forord af Jacob Paludan. (Overs. af Orla Lundbo. Originalens Titel: "Le dernier jour d'un comdamné"). ♦ Carit Andersen, 1944. 124 sider. Pris: kr. 4,75. (Karatserien, 2)
 Bog Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre Dame. Ill. af Gérard Séguin. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 289 sider, 9 tavler (1972, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
illustrationer af Jean Gérard Alfred Séguin (1804-1872, sprog: fransk)
oversat af Anonym
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Ny forkortet udgave.
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog (baseret på værk) anonym: De elendige. ♦ Williams Forlag, 1973. 48 sider, illustreret (1973, børnebog)
serietitel: Stjerneklassiker, 49
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Polen.
 note til oversat titel Tegneserie efter Victor Hugo's roman: Les misérables.
 Bog Hugo, Victor: De elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. Efterskrift af Knud Togeby. Ill. af Louis Moe. ♦ Lademann, [1974]. 1.-3. bind, 304 + 302 + 324 sider, illustreret (1974, roman)
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
efterskrift af Knud Togeby (1918-1974)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Forkortet udgave.
, , ,

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Hugo, Victor: Angelo, Tyran af Padua
Drama i 4 Akter af Victor Hugo. Oversat af H.P. Holst
[På Dagmarteatret:] Drama i 5 Akter. Oversat af P.A. Rosenberg
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
(premiere 01-09-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
Hugo, Victor: Hernani
Tragedie i 5 Akter af Victor Hugo. Oversat af C. Borgaard
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
(premiere 22-06-1846 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
(tekst) Lucrezia Borgia
Opera i 3 Akter af Donizetti, Teksten, efter Victor Hugos Skuespil »Lucrèce Borgia«, af Romani. Oversat af F.C. Hillerup
musik af Gaetano Donizetti (1797-1848, sprog: italiensk)
tekst af Felice Romani (1788-1865, sprog: italiensk)
oversat af F.C. Hillerup (1793-1861)
(premiere 15-04-1859 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
Hugo, Victor: Esmeralda
Sangspil i 5 Akter, frit dramatiseret efter Victor Hugo's Roman »Notre Dame de Paris« og sammes Operatext »La Esmeralda« af Erik Bøgh. Musiken delvis af C.C. Møller
[Til Sønderbros teater:] i bearbejdelse ved Vieweg, med en Række Sange af Erik Bøgh
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af C.C. Møller, f 1823 (1823-1893)
(premiere 09-10-1859 på Casino)
Hugo, Victor: Ruy Blas
Drama i 5 Akter af Victor hugo. Oversat af Rich. Kaufmann, Ouverture af Mendelssohn-Bartholdy
[Paa Casino:] Oversat paa Prosa af Paul Marcussen og Richard Kaufmann
[På Folketeatret under titlen:] Dronningens Elsker, Skuespil i 5 Akter. Oversættelse og bearbejdelse: Rolf Hjorth-Schøyen
oversat af Richard Kaufmann (1846-1894)
musik af Jacob Ludwig Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847, sprog: tysk)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
oversat af Rolf Hiorth-Schøyen (1887-1932, sprog: norsk)
(premiere 14-01-1873 på Casino
premiere 09-09-1883 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
(andet) Rigoletto
Opera i 4 Akter af G. Verdi, Teksten, efter Victor Hugo (Le roi s'amuse), af F.M. Piave. Oversat af Ad. Hertz
[Fra 1928:] Dans: Kaj Smith
[Fra 1962:] Oversættelse: Jens Louis Petersen, dans: Hans Brenaa
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
tekst af Francesco Maria Piave (1810-1876, sprog: italiensk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
danse af Kaj Forgeron Smith (1900-1935)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Hans Brenaa (1910-1988)
(premiere 18-09-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5, 1889-1975: 157)
Hugo, Victor: Kongen morer sig
Drama i 5 Akter af Victor Hugo. Oversat af Ernst v.d. Recke
oversat af Ernst v.d. Recke (1848-1933)
(premiere 17-03-1912 på Århus Teater)
(andet) Komedianter
opera i 3 akter med et forspil af August Enna. Tekst: Olaf Hansen efter Victor Hugo's roman »L'Homme qui rit«
musik af August Enna (1859-1939)
tekst af Olaf Hansen (1870-1932)
(premiere 08-04-1920 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25)
(andet) De Ulykkelige
Skuespil i 9 Billeder efter Victor Hugos Roman. Forfatter: Charles Hugo og Poul Meurice. Oversat og bearbejdet af Carl Muusmann
af Charles Hugo (sprog: ukendt)
af Paul Meurice (1818-1905, sprog: fransk)
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
(premiere 27-01-1929 på Kammerspilscenen (Sønderbro Teater))
(andet) De elendige
Skuespil i to Afsnit og et Forspil efter Victor Hugo. Dramatiseret af Gunnar Robert Hansen
af Gunnar Robert Hansen (1901-1964)
(premiere 1939-40 af Dansk Skolescene)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden