Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

Humor fra Amerika

antologi: Humor fra Amerika, (1956, samling, engelsk) 👓
redigeret af Mogens Knudsen
redigeret af Orla Lundbo
illustrationer af Henning Gantriis
Detaljer
Humor fra Amerika. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Illustreret af Henning Gantriis. ♦ Carit Andersens Forlag, [1956]. 349 [3] sider, illustreret
serietitel: Omnibusbøgerne
kollaps Noter
 note til titel Side [351-52]: Indholdsfortegnelse.
kollaps Indhold

[s005] Bradbury, Ray: A/S Stedfortræderen. Side 5-[13] (1956, novelle(r))
originaltitel: Marionettes, Inc., 1949
af Ray Bradbury (1920-2012, sprog: engelsk)
oversat af Henri Lassen
1957 indgår i: Den illustrerede mand [s128] Senere udgave: Dukkerne Side 128-[37]
1973 indgår i: Den illustrerede mand [p] Senere udgave: A/S Marionetter
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Startling Stories, March 1949, side 125-28. Udgivet i bogform i samlingen: The illustrated man, 1951.
 note til titel På engelsk også med titlerne: Synthetic alibi, og: No strings attached, og: Wondercopy.
[s014] Dahl, Roald: Lammekølle. Side 14-[24] (1956, novelle(r))
originaltitel: Lamb to the slaughter, 1953
af Roald Dahl (1916-1990, sprog: engelsk)
oversat af Knud Rasmussen, f. 1915 (1915-1993)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Magazine, September 1953. Udgivet i bogform i samlingen: Someone like you, 1953.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1958 (TV-serie, Alfred Hitchcock Presents). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
[s025] Shaw, Irwin: Retfærdighedens triumf. Side 25-[37] (1956, novelle(r))
originaltitel: Triumph of justice, 1940
af Irwin Shaw (1913-1984, sprog: engelsk)
oversat af H.C. Branner (1903-1966)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Esquire Magazine, December 1940, side 99, 270-73. Udgivet i bogform i årbogen: The best short stories 1941, 1941, og i samlingen: Welcome to the city and other stories, 1942.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Classic.esquire.com
[s038] Gallico, Paul: Til kroningshøjtid i Westminster Abbey. Side 38-[57] (1956, novelle(r))
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1948 indgår i: I Liv og Død [c] 1. udgave: Til Kroningshøjtid i Westminster Abbey
1966 indgår i: Kroning i Westminster Abbey [s101] Senere udgave: Kroning i Westminster Abbey
[s058] Maloney, Russel: Urokkelig logik. Side 58-[66] (1956, novelle(r))
originaltitel: Inflexible logic, 1940
af Russell Maloney (1910-1948, sprog: engelsk)
oversat af Mette Budtz-Jørgensen (1905-1965)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker, Februar 1940. Udgivet i bogform i samlingen: Timeless stories for today and tomorrow, 1952.
[s067] Parker, James Reid: "Maison des Modes". Side 67-[75] (1956, novelle(r))
originaltitel: ?
af James Reid Parker (1909-1984, sprog: engelsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
[s076] Streeter, Edward: Den store beslutning. Side 76-[87] (1956, novelle(r))
af Edward Streeter (1891-1976, sprog: engelsk)
oversat af Svend Kragh-Jacobsen (1909-1984)
1950 [uddrag] 1. udgave: Brudens far. Med ill. af Gluyas Williams. Paa dansk ved Svend Kragh-Jacobsen. (Frit efter "Father of the bride"). ♦ Aschehoug, 1950. 228 sider. Pris: kr. 6,75
1969 indgår i antologien: Søndag i august [s131] Senere udgave: Den store beslutning. Side 131-[44]
kollaps Noter
 note til oversat titel Fra "Brudens far", 1955.
[s088] Jackson, Shirley: Charles. Side 88-[94] (1956, novelle(r))
originaltitel: Charles, 1948
af Shirley Hardie Jackson (1916-1965, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Mademoiselle, July 1948. Udgivet i bogform i samlingen: The lottery and other stories, 1949.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside academia.edu
[s095] Kober, Arthur: De mener simpelt! Side 95-[100] (1956, novelle(r))
originaltitel: ?
af Arthur Kober (1900-1975, sprog: engelsk)
[s101] Rawlings, Marjorie Kinnan: Benny og hønsehundene. Side 101-[19] (1956, novelle(r))
originaltitel: Benny and the bird-dogs, 1933
af Marjorie Kinnan Rawlings (1896-1953, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Scribner's Magazine, October 1933.
[s120] Lardner, Ring: Ferie på æresord. Side 120-[33] (1956, novelle(r))
originaltitel: Liberty Hall, 1928
af Ringgold Wilmer ("Ring") Lardner (1885-1933, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, March 1928. Udgivet i bogform i samlingen: Round up, 1929.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage.com
[s134] Leacock, Stephen: Mrs. Rasseleyer-Browns Yahi-Bahi orientalske selskab. Side 134-[55] (1956, novelle(r))
originaltitel: The Yahi-Bahi Oriental Society of Mrs. Rasselyer-Brown
af Stephen Leacock (1869-1944, sprog: engelsk)
oversat af Iver Gudme (1893-1965)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Arcadian adventures with the idle rich, 1914.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s156] Parker, Dorothy: Tusmørke. Side 156-[72] (1956, novelle(r))
originaltitel: Dusk before fireworks, 1932
af Dorothy Parker (1893-1967, sprog: engelsk)
oversat af Sven Bjørnestad
oversat af Vivi Brøndum
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Bazar, September 1932.
[s173] Runyon, Damon: Julemanden fra Palm Beach. Side 173-[87] (1956, novelle(r))
originaltitel: Palm Beach Santa Claus, 1938
af (Alfred) Damon Runyon (1880-1946, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Collier's, 24-12-1938, side 9-10, 27-28. I bogform trykt i samlingen: Runyon à la Carte, 1944.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside damonrunyon.neocities.org
[s188] Loos, Anita: Herrer foretrækker blondiner. Side 188-[99] (1956, novelle(r))
af Anita Loos (1888-1981, sprog: engelsk)
oversat af Mette Budtz-Jørgensen (1905-1965)
1945 [uddrag] 1. udgave: Herrer foretrækker Blondiner. Herrer foretrækker Blondiner. Overs. af Mette Budtz-Jørgensen. Ill. af Hans Sørensen. ♦ Thaning & Appel, 1945. 142 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddraget omfatter datoerne 16. marts til og med 7. april.
[s200] Caldwell, Erskine: Medicinmanden. Side 200-[11] (1956, novelle(r))
originaltitel: The medicine man, 1933
af Erskine Caldwell (1903-1987, sprog: engelsk)
oversat af Sven Møller Kristensen (1909-1991)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Scribner's. Udgivet i bogform i samlingen: We are the living, 1933.
[s212] Steinbeck, John: Danny og hans venner. Side 212-[26] (1956, novelle(r))
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1938 [uddrag] 1. udgave: Dagdriverbanden. Paa dansk ved Kai Friis Møller. ♦ Gyldendal, 1938. 212 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Fra "Dagdriverbanden", 1938.
[s227] Hemingway, Ernest: Hr. og fru Elliot. Side 227-[31] (1956, novelle(r))
af Ernest Hemingway (1899-1961, sprog: engelsk)
oversat af Sigvard Lund (1896-1943)
1942 indgår i: Efter Stormen [g] 1. udgave: Hr. og fru Elliot
[s232] Saroyan, William: Du knuser mit hjerte. Side 232-[45] (1956, novelle(r))
originaltitel: You're breaking my heart, 1938
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
oversat af Ove Brusendorff (1909-1986)
oversat af Tove Meyer (1913-1972)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Love, here is my hat, 1938.
[s246] Thurber, James: En urolig nat. Side 246-[51] (1956, novelle(r))
originaltitel: The night the bed fell, 1933
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker, 30-6-1933. Udgivet i bogform indarbejdet i: My life and hard times, 1933.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Newyorker.com
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage.com
[s252] Mencken, H. L.: En revolutionær og hans fald. Side 252-[60] (1956, novelle(r))
originaltitel: Downfall of a revolutionary, 1943
af Henry Louis Mencken (1880-1956, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
kollaps Noter
 note til titel Trykt på engelsk i Esquire, September 1940. Udgivet i bogform som del af: Heathen days. 1890-1936, 1943.
 note til oversat titel I kolofonen: H.L. Mencken: "En revolutionær og hans fald" er fra "Heathen days" og er trykt med tilladelse af Alfred A. Knopf, Inc. Copyright 1943.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside classic.esquire.com
[s261] Lewis, Sinclair: Europa forude. Side 261-[78] (1956, novelle(r))
af Sinclair Lewis (1885-1951, sprog: engelsk)
oversat af Jacob Paludan (1896-1975)
1930 [uddrag] 1. udgave: Dodsworth. En Roman. (Oversat fra Engelsk af Jacob Paludan efter "Dodsworth"). ♦ Hagerup, 1930. 308 sider
[s279] Bierce, Ambrose: Enkemanden Turmore. Side 279-[85] (1956, novelle(r))
originaltitel: The widower Turmore, 1891
af Ambrose Bierce (1842-1914, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Wave, 10-1-1891. Udgivet i bogform i: Can such things be?, 1893.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside The Ambrose Bierce project
[s286] Henry, O.: I kærlighedens tjeneste. Side 286-[93] (1956, novelle(r))
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1924 indgår i: Millionbyens Børn [s005] 1. udgave: En Kærlighedstjeneste. Side [5]-12
[s294] Twain, Mark: Sandheden om min tilbagetræden. Side 294-[301] (1956, novelle(r))
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1884 indgår i: Løst og Fast [s152] 1. udgave: Da jeg indgav min Dimmmission, samt de Grunde, der bevægede mig dertil. Side [152]-64
[s302] Ward, Artemus: Kvækerne. Side 302-[08] (1956, novelle(r))
af Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
1886 indgår i: Den gemytlige Foreviser [s006] 1. udgave: Shakerne. Side [6]-19
[s309] Harte, Bret: En ingenue fra de californiske bjerge. Side 309-[37] (1956, novelle(r))
originaltitel: An ingénue of the Sierras, 1893
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Idler, May 1893, side [361]-79. Udgivet i bogform i samlingen: A protégée of Jack Hamlin's and other stories, 1894.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s328] Melville, Herman: Manden med lynaflederen. Side 328-[36] (1956, novelle(r))
originaltitel: The lightning-rod man, 1854
af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Putnam's, 1854, No. 20 (August). Udgivet i bogform i samlingen: The piazza tales, 1856.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s337] Willis, N. P.: Miss Albina McLush. Side 337-[41] (1956, novelle(r))
originaltitel: Miss Albina McLush, 1851
af Nathaniel Parker Willis (1806-1867, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
illustrationer i periodicum: Kaj Søborg
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i årbogen: The Irving offering for 1851.
 note om føljeton Trykt i Dagens Nyheder 27-10-1957. Tegn.: Kaj Søborg. Fuld visning af den oversatt tekst på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s342] Irving, Washington: Den tapre dragon. Side 342-[50] (1956, novelle(r))
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ae] 1. udgave: Den kjække Dragon eller min Bedstefaders Eventyr

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.