På engelsk trykt i: The Red Magazine, vol. 4, issue 20 (January 1910), side 282-89 . Udgivet i bogform i samlingen: The swindler and other stories, 1914.
Føljeton i B.T. fra 2-10-1916 til 6-10-1916. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
1931Senere udgave: Ruder Knægt. (Aut. Oversættelse fra Engelsk efter "The knave of diamonds"). 2. Oplag. ♦ Gyldendal, 1931. [Bind] I-II, 154 + 178 sider
Noter
Originaltitlen ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1915-19.
Føljeton i Dagbladet fra 4-3-1914 til 4-7-1914 i 119 afsnit, med undertitlen: Roman i 3 Dele. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aftenlæsning fra 1926, Nr. 1 (5-5-1926).
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Dell, Ethel M.: Svindleren. Af Ethel M. Dell (1916, novelle(r)) 👓
originaltitel: The swindler, 1910
originaltitel: The swindler's handicap. A sequel to "The swindler", 1911
The swindler blev på engelsk trykt i: The Red Magazine, vol. 7, issue 37 (15-10-1910), side 88-98. Udgivet i bogform i samlingen: The swindler and other stories, 1914.
The swindler's handicap blev på engelsk trykt i: The Red Magazine, vol. 10, issue 57 (15-8-1911), side 386-411. Udgivet i bogform i samlingen: The swindler and other stories, 1914.
Føljeton i B.T. fra 31-8-1916 til 30-9-1916. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Filmatiseret 1919 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Dell, Ethel M.: Hendes Helt. Af Ethel M. Dell (1917, novelle(r)) 👓
1931Senere udgave: Ørnens Vej. (Aut. Oversættelse efter "The way of an eagle". 2. Opl.). ♦ Gyldendal, 1931. 208 sider
Noter
Originaltitlen ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1915-19.
Restoplaget overgået til Gyldendalske Boghandel.
På dansk udgivet 1980 i bearbejdelse af Barbara Cartland, oversat af Elsebeth Eskestad under titlen: På flugt fra kærligheden. bibliotek.dk
Føljeton i Aalborg Stiftstidende Søndag, fra 20-9-1942, under titlen: Ørnens Vej.
Dell, Ethel M.: Under Ansvar. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The man under authority" ved Emmy Carstensen). ♦ Jespersen & Pio, 1926. 206 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
Dell, Ethel M.: Den sorte Ridder. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The black knight" ved Louise Nyholm). ♦ Jespersen & Pio, 1928. 232 sider. Pris: kr. 2,50 (1928, roman)
Dell, Ethel M.: Dørvogteren. Paa Dansk (efter "The keeper of the door") ved Ingeborg M. Andersen. ♦ Gyldendal, 1929. [Bind] I-II, 206 + 234 sider. Pris: kr. 4,00 (1929, roman)
originaltitel: The keeper of the door, 1915
Detaljer
oversat af Ingeborg M. Andersen
Noter
4. Oplag, 1929.
Dell, Ethel M.: Charles Rex. (Aut. Oversættelse efter "Charles Rex"). (Omslag efter Tegn. af Karl Rønning). ♦ Gyldendal, 1930. 190 sider (1930, roman)
Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
Føljeton i Sydvestjylland fra 5-7-1932 til 15-9-1932 i 53 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Dell, Ethel M.: Lyset i Ørkenen. (Aut. Oversættelse ved Hans Chr. Branner og Georg Ursin). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 160 sider. Pris: kr. 2,00 (1932, roman)
Føljeton i Sydvestjylland fra 30-11-1932 til 20-2-1933 i 44 afsnit, under titlen: Paa det uvisse -. Kærlighedsroman af Ethel M. Dell. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Dell, Ethel M.: Spillerens Chance. (Aut. Oversættelse fra Engelsk efter "The hundreth chance"). ♦ Gyldendal, 1932. [Bind] I-II, 162 + 158 sider (1932, roman)
originaltitel: The hundreth chance, 1917
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På engelsk også med titlen: The hundredeth chance.
I Dansk Bogfortegnelse er originaltitlen fejlagtigt anført som: The hundreth change.
3. Oplag, 1932.
Filmatiseret 1920 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
Dell, Ethel M.: Kærlighedens Sejr. (Oversat fra Engelsk efter "Bars of iron" af E. Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1933. [Bind] I-II, 174 + 146 sider (1933, roman)