På russisk trykt i samlingen: [oversat titel: Fortællinger fra Tvangshuset i Sibirien].
Trykt i Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 307 (19-8-1883), side 563-64.
Dostojewskij, F. M.: Raskolnikow. Roman af F. M. Dostojewskij. Morgenbladets Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Valentin & Lund, 1883. Første Del, Andet-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider (1883, roman) 👓
1883-84Senere udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Oversætterens navn er ikke anført på titelbladene, men i en linie over bogsiderne er anført: overs. af Arne Wendt.
Morgenbladet 29-6-1883, side 1, note til anmeldelse af den tyske oversættelse af Georg Brandes: Vi underrette herved foreløbig vore Læsere om, at en af Forfatterinden Arne Wendt besørget Oversættelse af Dostojewskijs "Raskolnikow" vil efter Afslutningen i næste Maaned af Zolas "Alt for Damerne" bliver optaget i Morgenbladets Fraklipningsføljeton. [Signeret: Red.].
Det antages, at den danske udgave er oversat efter den tyske oversættelse, udført af Wilhelm Henckel under titlen: Raskolnikow, 1882.
Første Bind har på titelbladet Raskolnikow og Dostojevskij, de øvrige har Raskolnikov og Dostojevskij.
Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 20-7-1883 til 6-1-1884, Andet Bind fra 15-9-1883, Tredje Bind fra 4-11-1883. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Filmatiseret 1923. Artikel om filmen på: Wikipedia
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
Uddrag af annonce i Berlingske Tidende 20-9-1883, side 4: Dostojewsky Raskolnikow i norsk Oversættelse, autoriseret ved Oversættelsestilladelse af Forfatterens Enke dateret 30te October 1882, vil udkomme paa Undertegnedes Forlag. Oversættelsen, der bliver en fuldstændig Gjengivelse af Originalen, vil udgjøre omtrent 60 Ark ... Bogen vil være complet inden Udgangen af November 1883. Christiania, i September 1883, Alb. Cammermeyer, Carl Johansgade 33.
Dostojewskij, F. M.: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider (1883-84, roman) 👓
18831. udgave: Raskolnikow. Roman af F. M. Dostojewskij. Morgenbladets Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Valentin & Lund, 1883. Første Del, Andet-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
1911Senere udgave: Raskolnikov. En Roman om Forbrydelse og Straf. Overs. af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. ♦ John Martin, 1911. 332 sider
1913Senere udgave: Raskolnikow. (Synd og Blod). Roman. I uforkortet Oversættelse ved A. Henry Heymann. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 358 sider
1921Senere udgave: Rodion Raskolnikof. Roman i seks Dele med en Epilog. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomasen. ♦ Gyldendal, 1921. Bind 1-2, 328 + 318 sider. Pris: kr. 15,00
1941Senere udgave: Raskolnikov. En Roman om Forbrydelse og Straf. Overs. af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. ♦ Martin, 1941. Bind 1-2, 232 + 216 sider
1942Senere udgave: Rodion Raskolnikof. Roman i seks Dele med en Epilog. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Gyldendal, 1942. Bind 1-2, 278 + 272 sider
1943 i: Mesterromaner [4-5] Senere udgave: Forbrydelse og Straf. (Rodion Raskolnikof)
1952Senere udgave: Rodion Raskolnikov. ♦ København, H. Hirschsprungs Forlag, 1952. Bind I-II, 278 + 281 [1] sider. Pris: 7,85 + 7,85 kr. (Trykkeri: A/S Det Hoffenberske Etablissement, København)
1963Senere udgave: Rodion Raskolnikov. En kriminalroman (uforkortet udg.). Overs. fra russisk af Georg Sarauw
1966Senere udgave: Rodion Raskolnikov. Roman i seks dele med en Epilog. På dansk ved Ejnar Thomassen. Udgivet med efterskrift af Ejnar Thomassen. ♦ Gyldendal, 1966. [Bind] 1-2, 339 + 350 [1] sider. (Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 32-33)
1970Senere udgave: Rodion Raskolnikov. Forbrydelse og straf. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Originalill. af Philippe Jullian. ♦ Edito [ikke i bogh.], 1970. Bind 1-2, 309 + 303 sider, 11 + 11 tavler
1974Senere udgave: Rodion Raskolnikov. Forbrydelse og straf. På dansk ved Georg Sarauw. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. Bind 1-2, 312 + 307 sider
Noter
Bind 1 og 2 har F.M. Dostojewskij, bind 3 har: F.M. Dostojevskij.
Udkom i 7 hæfter fra september 1883 til februar 1884. Titelbladene har 1884.
Samme sats som i Morgenbladet, dog er Raskolnikow i første bind ændret til Raskolnikov, som de senere bind har.
Det antages, at den danske udgave er oversat efter den tyske oversættelse, udført af Wilhelm Henckel under titlen: Raskolnikow, 1882.
Jyllandsposten 21-9-1883 [Anmeldelse af de to første hæfter].
Sorø Amts-Tidende 21-1-1884, side 2 [Anmeldelse, signeret: H.] Mediestream
Nationaltidende 26-1-1884 (Nr. 2777), Tillæg, side 1 [Anmeldelse, signeret: A.F.].
Medtaget på: Knud Wentzel: Min europæiske kanon. 26 litterære fyrtårne. 2. udgave. C&K Forlag, 2017 link til hele listen Side 114-19: Forbrydelse og straf, 1865.
Dostojewskij, F. M.: Raskolnikow. Roman. ♦ Kristiania, Cmmaermeyer, 1883. [Bind] I-II, 405 + 407 + vii sider (1883, roman)
18831. udgave: Raskolnikow. Roman af F. M. Dostojewskij. Morgenbladets Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Valentin & Lund, 1883. Første Del, Andet-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
Annonceret i danske aviser, fx Berlingske Tidende 20-9-1883, side 4, som: Dostojewsky Raskolnikow i norsk Oversættelse, autoriseret ved Oversættelsestilladelse af Forfatterens Enke dateret 30te October 1882, vil udkomme paa Undertegnedes Forlag. Oversættelsen, der bliver en fuldstændig Gjengivelse af Originalen, vil udgjøre omtrent 60 Ark ... Bogen vil være complet inden Udgangen af November 1883, Christiania, i September 1883. Alb. Cammermeyer.
Ifølge annonce i Berlingske Tidende 10-1-1884, side 3 er oversættelsen sket efter den tyske udgave, der var oversat af Wilhelm Henckel under titlen: Raskolnikow, 1882.
2det Oplag, 1884.
Morgenbladet 9-11-1883, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Dostojéwsky, Feodor: [indgår i antologien: En Julebog [s109]] Julefrost. Af Feodor Dostojéwsky. Fra Russisk ved Thor Lange. Side [109]-14 (1884, novelle(r)) 👓
Dostojevskij, F. M.: Fattige Folk. Oversat fra Russisk af C. Sarauw og Erna Juel-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1884. 240 sider (1884, roman) 👓
1944Senere udgave: Barnebruden. Paa Dansk ved Georg Sarauw. ♦ Hasselbalch, 1944. 64 sider
Noter
Politiken 5-12-1885 annonceret fra Wilhelm Priors Hofboghandel: Hos Undertegnede er udkommet og faas i alle Landets Boglader: Krotkaja. Fortællinger af F.M. Dostojewskij.
En udgave fra Priors boghandel findes ikke i Dansk Bogfortegnelse eller på danske biblioteker. Der en tale om den norske udgave, (evt. med dansk titelblad, jævnfør Politiken 5-12-1885, side 2, listen over Ny Bøger), udkommet 1885 på Giertsens forlag, oversat af Gerhard Gran efter en fransk oversættelse trykt i: La Revue contemporaine.
Føljeton (anden oversættelse) i Politiken i 17 afsnit fra 2-11-1885 til 5-12-1885 (ikke trykt med sidetal). Undertitel: Fantastisk Fortælling.
1924Senere udgave: De undertrykte og forurettede. Oversat fra Russisk af E. Wilatzer. ♦ Martin, 1924. 398 sider. Pris: kr. 4,00
1959Senere udgave: De ydmygede og sårede. [Ny udg.]
Noter
Trykt med Antikva
På russisk trykt i tidsskriftet: Vremja, 1861.
Note til titlen i Ude og Hjemme, side 222: Dette Brudstykke af Romanen "De undertrykkede og forurettede" er oversat i Følge Enkefru Dostojewskijs Ønske.
Uddrag trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 331 (3-2-1884), side 222-24, under titlen: Den forældreløse Nellys Historie. Af Feodor Dostojewskij, fra Russisk ved Thor Lange.
Dostojewsky, F. M.: Mindre Fortællinger. Af F. M. Dostojewsky. Paa dansk ved Jonas Munk. Føljeton til "Demokraten". ♦ Aarhus, Aktieforeningens Bogtrykkeri, 1887. 261 sider (1887, novelle(r)) 👓
1972Senere udgave: Den evige ægtemand. Juletræ og bryllup. Overs. fra russisk og indledt af Ejnar Thomassen. Originalill. af Pietro Sarto. ♦ Edito [ikke i bogh.], [1972]. 227 sider, 6 tavler
1964Senere udgave: Minder fra dødens hus. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Ny gennemrevideret udg.
1970Senere udgave: Minder fra dødens hus. Oversat fra russisk af Georg Sarauw. Originalill. af Avigdor Arikha. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 392 sider, 11 tavler
Noter
Ude og Hjemme, afsnittenes titler: Mod Vaar. I Hospitalet.
Uddrag (anden oversættelse) trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 323 (9-12-1883), side 110-11, under titlen: Af Feodor Dostojèwskijs "Fortællinger fra Tvangshuset i Sibirien". Fra Russisk ved Thor Lange.
1915Senere udgave: Brødrene Karamasov. Roman. Oversat fra Russisk av Olaf Broch. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1915. [Bind] I-II, 364 + 490 sider, illustreret
1923Senere udgave: Brødrene Karamasov. Roman i 3 dele. Oversat fra russisk av Olaf Broch. (2. utg. paany gjennemset av oversætteren). ♦ Kristiania, Gyldendal, 1923. Bind 1-3, 378 + 314 + 358 sider. Pris: kr. 15,00
1930Senere udgave: Brødrene Karamassof. Oversat af Ejnar Thomasen. Udg. af Frederik L. Begstrup. ♦ Gyldendal, 1930. [Bind] I-III, 422 + 1 portræt + 324 + 342 sider. (Gyldendals Bibliotek. Bind 43-45)
1941Senere udgave: Brødrene Karamassof. Roman i tolv Dele med en Epilog. Overs. fra Russisk og indledet af Ejnar Thomassen. ♦ Gyldendal, 1941. Bind 1-3, 380 + 308 + 366 sider
1941 [uddrag] Senere udgave: Storinkvisitoren. Overs. af Ejnar Thomassen. ♦ Anker Kyster's Efterfølger [ikke i Bogh.], 1941. 52 sider
1953Senere udgave: Brødrene Karamazov. [Ny udg.] (Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Omslagstegning ved V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. Bind 1-2, 286 + 396 sider
1971Senere udgave: Brødrene Karamasov. Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen. Originalill. [...] af Pietro Sarto. ♦ Edito [ikke i bogh.], [1971]. Bind 1-3, 384 + 307 + 373 sider, 14 + 10 + 9 tavler
Noter
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 31-12-1888 til 18-6-1889.
2. Del startede den 20-2-1889, direkte efter afslutningen af 1. del samme dag.
3. Del startede den 22-3-1889, direkte efter afslutningen af 2. del samme dag.
Føljeton i Politiken, i samme oversættelse, fra 28-10-1913.
Dostojewsky, F. M.: Forbryderen. Roman. ♦ København, Social-Demokraten's Føljeton, 1890. 1.-2. Del, 385 + 374 sider (1890, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 27-4-1890. Foromtale den 19-4-1890. Romanens start var trykt som fortløbende spalter den 25-4-1890, men på grund af læserhenvendelser ændret til "Fraklipningsføljeton" (jævnfør 26-4-1890, side 1). Fuld visning af den danske oversættelse i Social-Demokraten (25-4-1890) på: Mediestream (ejerløs avis). Fuld visning af den danske oversættelse i Social-Demokraten (27-4-1890) på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den danske oversættelse på: Wikisource
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
Fraklipningsføljeton i Vort Land 1903.
Dostojewskij, F. M.: Nihilister. Roman. ("Vort Land"s Feuill.). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1904. 608 sider (1904, roman)
Oprindelig trykt som to selvstændige noveller i: Otetschestwennye Sapiski, 1848. Samlet til een fortælling og medtaget i bogform i udgave af forfatterens værker 1860.
Dostojewski, F.: Raskolnikov. En Roman om Forbrydelse og Straf. Overs. af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. ♦ John Martin, 1911. 332 sider (1911, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
18901. udgave: Et svagt Hjærte. Fra Russisk ved A. Berlin. ♦ Nyt Dansk Forlagskonsortium, 1890. 90 sider
Dostojewski, F.: Spilleren. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 128 sider (1912, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
19091. udgave: Spilleren. Oversat af M. de Linde. ♦ Kamla, 1909. 160 sider
Dostojewski, F.: Raskolnikow. (Synd og Blod). Roman. I uforkortet Oversættelse ved A. Henry Heymann. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 358 sider (1913, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Dostojewski, F.: Nihilisten (1914, roman)
Detaljer
18861. udgave: Nihilister. Roman. Fra Russisk ved Erna Juel-Hansen. ♦ Gyldendal, 1886. Bind 1-2, 465 + 338 sider
Dostojevski, F. M.: Brødrene Karamasov. Roman. Oversat fra Russisk av Olaf Broch. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1915. [Bind] I-II, 364 + 490 sider, illustreret (1915, roman)
18841. udgave: Fattige Folk. Oversat fra Russisk af C. Sarauw og Erna Juel-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1884. 240 sider
Dostojefski, F. M.: Rodion Raskolnikof. Roman i seks Dele med en Epilog. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomasen. ♦ Gyldendal, 1921. Bind 1-2, 328 + 318 sider. Pris: kr. 15,00 (1921, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Dostojevski, Fedor M.: De Besatte. Roman i 3 Dele. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomasen. ♦ Gyldendal, 1922. Bind 1-2, 364 + 418 sider. Pris: kr. 15,00 (1922, roman)
18861. udgave: De Forurettede og Undertrykte. Paa Dansk ved Erna Juel-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag(F. Hegel & Søn), 1886. 524 sider
Noter
Frederikshavns Avis 22-9-1921, side 1, uddrag af artikel om forlagenes efteråretsprogram, afsnit om Nyt nordisk Forlag: Dostojewski-Udgaven bliver forøget med "De forurettede og undertrykte" i Oversættelse ved E. Wilatzer og Michaella Erichsen.
Dostojefski, Fedor M.: Idioten. Roman i fire Dele. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomasen. ♦ Gyldendal, 1926. Bind 1-2, 432 + 388 sider. Pris: kr. 15,00 (1926, roman)
18871. udgave: Fyrst Myschkin. Roman. Paa Dansk ved Erna Juel-Hansen. ♦ Gyldendal, 1887. 596 sider
Dostojefski, Fedor M.: Godset Stepantschikovo og dets Beboere. Oversat fra Russisk af Michella Erichsen. ♦ Gyldendal, 1928. 224 sider. Pris: kr. 4,50 (1928, roman)
1943 i: Mesterromaner [1] Senere udgave: Godset Stepantjsjikovo
1963Senere udgave: Foma og hans ofre. Godset Stepantjikovo og dets beboere. Overs. fra russisk af Georg Sarauw
Noter
2. oplag, 1928.
Dostojefski, Fedor M.: Fra Dødens Hus. Roman i to Dele. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomasen. ♦ Gyldendal, 1929. 394 sider. Pris: kr. 7,50 (1929, roman)
Dostojefski, F. M.: Et latterligt Menneskes Drøm. En fantastisk Fortælling. Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Kolding, Askov Boghandel, 1940. 28 sider (1940, novelle(r))
18841. udgave: Fattige Folk. Oversat fra Russisk af C. Sarauw og Erna Juel-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1884. 240 sider
Dostojefski, F. M.: Brødrene Karamassof. Roman i tolv Dele med en Epilog. Overs. fra Russisk og indledet af Ejnar Thomassen. ♦ Gyldendal, 1941. Bind 1-3, 380 + 308 + 366 sider (1941, roman)
Dostojefski, F. M.: Raskolnikov. En Roman om Forbrydelse og Straf. Overs. af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. ♦ Martin, 1941. Bind 1-2, 232 + 216 sider (1941, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Dostojefski, F. M.: Storinkvisitoren. Overs. af Ejnar Thomassen. ♦ Anker Kyster's Efterfølger [ikke i Bogh.], 1941. 52 sider (1941, novelle(r))
Dostojefski, F. M.: Rodion Raskolnikof. Roman i seks Dele med en Epilog. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Gyldendal, 1942. Bind 1-2, 278 + 272 sider (1942, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
I Dansk Bogfortegnelse betegnet: (2. Opl.).
Dostojefski, F. M.: Idioten. Roman i fire Dele. Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Gyldendal, 1943. Bind 1-2, 380 + 338 sider (1943, roman)
[1] Dostojefski, F. M.: Godset Stepantjsjikovo (1943, roman)
19281. udgave: Godset Stepantschikovo og dets Beboere. Oversat fra Russisk af Michella Erichsen. ♦ Gyldendal, 1928. 224 sider. Pris: kr. 4,50
[2] Dostojefski, F. M.: Fra det døde Hus (1943, roman)
18881. udgave: Optegnelser fra det døde Hus. Fra Russisk ved K. Berlin. ♦ Hauberg, 1888. 250 sider. Pris: kr. 0,50
[3a] Dostojefski, F. M.: Spilleren. (Af et ungt Menneskes Optegnelser) (1943, roman)
19091. udgave: Spilleren. Oversat af M. de Linde. ♦ Kamla, 1909. 160 sider
[3b] Dostojefski, F. M.: Den evige Ægtemand. En Hanrej (1943, roman)
18881. udgave: En Hanrej. Avtoriseret Oversættelse ved Erna Juel-Hansen. ♦ Schubothe, 1888. 209 sider
[4-5] Dostojefski, F. M.: Forbrydelse og Straf. (Rodion Raskolnikof) (1943, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Dostojefski, F. M.: Netotsjkas Barndom. (Af en ukendt Kvindes Erindringer). Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Athenæum, 1943. 242 sider (1943, roman)
18881. udgave: En Hanrej. Avtoriseret Oversættelse ved Erna Juel-Hansen. ♦ Schubothe, 1888. 209 sider
Dostojefski, F. M.: Et latterligt Menneskes Drøm. En fantastisk Fortælling. Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Vejen, Askov Boghandel, 1946. 54 sider. Pris: kr. 4,50. (Trykkested: Kolding) (1946, novelle(r))
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
På titelbladets bagside bl.a.: Oversat fra russisk af Georg Sarauw. Omslagstegning ved V. Setoft.
På omslagenes forsider: F.M. Dostojevskij: Raskolnikov. 1.-2. Del.
På omslagets bagside: S.L. Møllers Bogtr. Kbhvn.
Dostojevskij, F. M.: Brødrene Karamazov. [Ny udg.] (Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Omslagstegning ved V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. Bind 1-2, 286 + 396 sider (1953, roman)
Citat fra ledsagende brev til anmeldere: Oversættelsen er strammet på sine steder, hvor den russiske tekst kunne virke vel langtrukken og sproglig antikveret.
Politiken 13-10-1953, side 13, Forkortede klassikere. "Brødrene Karamazov" bragt ned til det halve omfang [Artikel signeret: C.J.E.].
Politiken 15-10-1953, side 7-8, Forkortet eller strammet? [Svar fra H. Hirschsprung].
Dostojevskij, F. M.: Idioten. Ny udg. Bd. 1-2 (1954, roman)
[a] Dostojevskij, F. M.: Juletræ og Bryllup (1954, novelle(r))
1886 indgår i: Fire Fortællinger [b] 1. udgave: Juletræ og Bryllup
[b] Dostojevskij, F. M.: Drengen til Juletræ hos Jesus (1954, novelle(r))
originaltitel: Mal'cik u Christa na ëlke, 1876
[c] Dostojevskij, F. M.: Den ærlige Tyv (1954, novelle(r))
1886 indgår i: Fire Fortællinger [d] 1. udgave: Den ærlige Tyv
[d] Dostojevskij, F. M.: Akulinas Mand (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
1961 indgår i antologien: Russiske fortællere [s135] Senere udgave: Akulinas mand. Side [135]-50
Dostojevskij, F. M.: Fra dødens hus. [Ny udg.] (1955, tekster)
Detaljer
18881. udgave: Optegnelser fra det døde Hus. Fra Russisk ved K. Berlin. ♦ Hauberg, 1888. 250 sider. Pris: kr. 0,50
Dostojevskij, F. M.: Kældermennesket. Optegnelser fra et kælderdyb. Et latterligt menneskes drøm. Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Det danske Forlag, 1955. 210 sider. Pris: kr. 12,75 (1955, tekster)
Medtaget på: 50 værker. Højdepunkter i verdenslitteraturen. Aarhus Universitetsforlag, 2018 link til hele listen 25, side [154]-[59]: Fjodor M. Dostojevskij: Kældermennesket.
Dostojevskij, F. M.: Arme mennesker. [Ny udg.] (1957, roman)
Detaljer
18841. udgave: Fattige Folk. Oversat fra Russisk af C. Sarauw og Erna Juel-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1884. 240 sider
Dostojevskij, F. M.: Dobbeltgængeren. [Ny udg.] (1957, tekster)
Detaljer
19411. udgave: Dobbeltgængeren. En Petersborgers Digtning. Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Athenæum, 1941. 216 sider
Dostojevskij, F. M.: Den evige ægtemand. [Ny udg.] (1957, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Dostojevskij, F. M.: Minder fra dødens hus. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Ny gennemrevideret udg. (1964, tekster)
Dostojevskij, F. M.: Rodion Raskolnikov. Roman i seks dele med en Epilog. På dansk ved Ejnar Thomassen. Udgivet med efterskrift af Ejnar Thomassen. ♦ Gyldendal, 1966. [Bind] 1-2, 339 + 350 [1] sider. (Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 32-33) (1966, roman) 👓
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
I kolofonen: Nærværende oversættelse udkom førstegang 1921 og foreligger her i revideret form ved oversætteren. Omslagsillustration: Træsnit af Jane Muus. Typografi og omslag: Austin Grandjean sig.
Side [333]-[51]: Efterskrift.
Dostojevskij, F. M.: Brødrene Karamasov. Overs. af Ejnar Thomassen (1968, tekster)
[a] Dostojevskij, F. M.: Hr. Prokhartjin (1968, novelle(r))
originaltitel: Gospodin Procharcin, 1846
[b] Dostojevskij, F. M.: Den ærlige tyv (1968, novelle(r))
1886 indgår i: Fire Fortællinger [d] 1. udgave: Den ærlige Tyv
[c] Dostojevskij, F. M.: Hvide nætter (1968, novelle(r))
1886 indgår i: Fire Fortællinger [c] 1. udgave: Lyse Nætter
[d] Dostojevskij, F. M.: En fatal historie (1968, novelle(r))
[e] Dostojevskij, F. M.: Krotkaja (1968, novelle(r))
[f] Dostojevskij, F. M.: Et latterligt menneskes drøm (1968, novelle(r))
19401. udgave: Et latterligt Menneskes Drøm. En fantastisk Fortælling. Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Kolding, Askov Boghandel, 1940. 28 sider
Dostojevskij, F.: Minder fra dødens hus. Oversat fra russisk af Georg Sarauw. Originalill. af Avigdor Arikha. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 392 sider, 11 tavler (1970, roman)
illustrationer af Avigdor Arikha (1929-2010, sprog: fransk)
18881. udgave: Optegnelser fra det døde Hus. Fra Russisk ved K. Berlin. ♦ Hauberg, 1888. 250 sider. Pris: kr. 0,50
Noter
Trykt i Schweiz.
Dostojevskij, F.: Rodion Raskolnikov. Forbrydelse og straf. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Originalill. af Philippe Jullian. ♦ Edito [ikke i bogh.], 1970. Bind 1-2, 309 + 303 sider, 11 + 11 tavler (1970, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
Trykt i Schweiz.
,
Dostojevskij: Brødrene Karamasov. Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen. Originalill. [...] af Pietro Sarto. ♦ Edito [ikke i bogh.], [1971]. Bind 1-3, 384 + 307 + 373 sider, 14 + 10 + 9 tavler (1971, roman)
Dostojevskij, F.: Den evige ægtemand. Juletræ og bryllup. Overs. fra russisk og indledt af Ejnar Thomassen. Originalill. af Pietro Sarto. ♦ Edito [ikke i bogh.], [1972]. 227 sider, 6 tavler (1972, roman)
illustrationer af Gilbert Koull (1927-2014, sprog: fransk)
18871. udgave: Fyrst Myschkin. Roman. Paa Dansk ved Erna Juel-Hansen. ♦ Gyldendal, 1887. 596 sider
Noter
Trykt i Schweiz.
,
Dostojevskij, F. [M.]: Rodion Raskolnikov. Forbrydelse og straf. På dansk ved Georg Sarauw. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. Bind 1-2, 312 + 307 sider (1974, roman)
1883-841. udgave: Raskolnikov. Roman i tre Bind. Paa Dansk ved Arne Vendt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1884 [ie: 1883-84]. Første-Tredje Bind, 284 + 250 + 287 sider
Noter
Omslagstitel: Raskolnikov.
,
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
×
Originaltitel
År
Dansk titel
År
? ?
1863
kz1ldermennesket Kældermennesket
1955
? ?
akulinas mand Akulinas Mand
1954
? ?
lz2sladelsen af fz1ngslet Løsladelsen af Fængslet
1883
? ?
marei Mareï
1883
? ?
z2rnen Ørnen
1883
bednyje ljudi Bednyje ljudi
1846
fattige folk Fattige Folk
1884
belye noci Belye noci
1848
lyse nz1tter Lyse Nætter
1886
besatte de [De besatte]
1871-72
nihilister Nihilister
1886
bratja karamasovy Bratja Karamasovy
1879-80
brz2drene karamasov Brødrene Karamasov
1889
cestnyj vor Cestnyj vor
1848
z1rlige tyv den Den ærlige Tyv
1886
choz0jajka Chozjajka
vz1rtinden Værtinden
1886
cuz0aja z0ena i muz0 pod krovatju Cužaja žena i muž pod krovat'ju
1848
fremmede dame og manden under sengen den Den fremmede Dame og Manden under Sengen
1911
djadjusjkin son Djadjusjkin son
1859
lille onkels drz2m Lille Onkels Drøm
1944
dvojnik Dvojnik
1846
dobbeltgz1ngeren Dobbeltgængeren
1941
elka i svadba Ëlka i svad'ba
1848
juletrz1 og bryllup Juletræ og Bryllup
1886
gospodin procharcin Gospodin Procharcin
1846
herr prokhartjin Hr. Prokhartjin
1968
idiot Idiot
1868-69
fyrst myschkin Fyrst Myschkin
1887
igrok Igrok
1867
spilleren Spilleren
1909
krotkaja Krotkaja
1876
krotkaja Krotkaja
1885
malcik u christa na elke Mal'cik u Christa na ëlke
1876
drengen til juletrz1 hos jesus Drengen til Juletræ hos Jesus
1954
netocka nez0vanova Netocka Nezvanova
1849
netotsjkas barndom Netotsjkas Barndom
1943
podrostok Podrostok
1880
fornz1gtelse en En Fornægtelse
1885
prestuplenije i nakasanije Prestuplenije i nakasanije
1866
raskolnikov Raskolnikow
1883
sapiski is mjortvogo doma Sapiski is mjortvogo doma
1861-62
optegnelser fra det dz2de hus Optegnelser fra det døde Hus
1888
sapiski is podolja Sapiski is podolja
1864
optegnelser fra et kz1lderdyb Optegnelser fra et Kælderdyb
1942
selo stpeantjikovo Selo Stpeantjikovo
1859
godset stepantschikovo og dets beboere Godset Stepantschikovo og dets Beboere
1928
slaboje serdce Slaboje serdce
1848
svagt hjerte et Et svagt Hjærte
1890
son smeschnovo tscheloveka Son smeschnovo tscheloveka
1877
latterligt menneskes drz2m et Et latterligt Menneskes Drøm
1940
unisjonnyje i oskorbljonnyje Unisjonnyje i Oskorbljonnyje
1861
forurettede og undertrykte de De Forurettede og Undertrykte
Dostojévskij, F. M.: Jeg har myrdet skuespil i 14 billeder af Leopold Ahlsen efter Dostojevskijs roman. Oversættelse: Asger Munch-Møller og Mette Budtz-Jørgensen [På Odense Teater under titlen:] Raskolnikoff, skuespil i 3 akter
Russiske bøger i danske oversættelser.
En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus
Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr.
N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie.