Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Niccoló Machiavelli (1469-1527)

Sprog: italiensk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Machiavelli: [indgår i antologien: Italienske Noveller [s226]] Erkedjævelen Belfagor (1833, novelle(r)) EMP4905 BDsupp:sp835
originaltitel: ?
del af: Hertha
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversætter i periodicum: F.C. Hillerup (1793-1861)
oversætter i periodicum: F.J. Meier (1835-1898)
1888 indgår i antologien: Gil Braltar [d] Senere udgave: Erkedjævelen
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Hertha, 1828, 1. Bind, 2. Hefte, side 139-53, under titlen: Novelle f Machiavelli. (Oversat efter det Italienske, af F. Chr. Hillerup).
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 637-51, under titlen: Belfagor, Novelle af Niccolo Machiavelli, oversat fra Italiensk af Kand. Fr. Julius Meyer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Machiavelli: [indgår i antologien: Gil Braltar [d]] Erkedjævelen (1888, novelle(r)) EMP 121
Detaljer
oversat af Anonym
1833 indgår i antologien: Italienske Noveller [s226] 1. udgave: Erkedjævelen Belfagor
 Bog Machiavelli: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s016]] En meget lystig novelle. Side 16-22 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Johan Windfeld-Hansen (1918-2005)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s014] Senere udgave: En meget lystig novelle. Side 14-23
 Bog Machiavelli, Niccolo: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s014]] En meget lystig novelle. Side 14-23 (1963, novelle(r))
Detaljer
oversat af Johan Windfeld-Hansen (1918-2005)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s016] 1. udgave: En meget lystig novelle. Side 16-22
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Johan Windfeld-Hansen.
 Dramatik Machiavelli, Niccolo: Mandrágola. (Alrune). Overs. fra italiensk af Anne og B. Baunsgaard (1965, dramatik)
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 245
oversat af Anne Baunsgaard (1920-1995)
oversat af Bernhard Baunsgaard (1918-1996)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Machiavelli, Niccoló: Mandragola
af Niccolo Macchiavelli
oversat af Anonym
(premiere 14-12-1941 på Frederiksberg Teater)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden