Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Grazia Deledda (1871-1936)
Sprog: italiensk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Deledda, Grazia: Pater Zuanne. Fortælling fra Sardinien. Af Grazia Deledda. Fra italiensk ved Carl Bratli. ill. af Rs. Christiansen (1907, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
oversat af Carl Bratli (1871-1957)
illustrationer af Rasmus Christiansen, f 1863 (1863-1940)
Noter
Trykt i Hjemmets Noveller, 3. Aarg. Nr. 6 (Marts 1907), side 260-64, [med portrætfoto af forfatteren].
Deledda, Grazia: Efter Skilsmissen. Roman. Oversat af Marie Gamel. ♦ Gyldendal, 1912. 191 sider. Pris: kr. 3,00 (1912, roman)
originaltitel: Dopo il divorzio, 1902
Detaljer
oversat af Marie Gamél (1855-1943)
Noter
Aarhus Amtstidende 24-9-1912, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Deledda, Grazia: Ærlige Sjæle. (Animi oneste). Aut. Oversættelse af Marie Helms. ♦ Hasselbalch, [1927]. 172 sider. Pris: kr. 6,00 (1927, roman)
originaltitel: Anime oneste, 1895
Detaljer
oversat af Marie Helms
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1925-29 er originaltitlen anført som: Animi oneste.
Deledda, Grazia: De Levendes Gud. (Aut. Oversættelse af Paula Trier). ♦ Jespersen, 1928. 188 sider. Pris: kr. 5,00 (1928, roman)
originaltitel: Il Dio del viventi, 1922
serietitel: Moderne Verdensliteratur
oversat af Paula Trier (1885-1948)
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
Anvendte symboler