Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Alphonse Daudet (1840-1897)
Sprog: fransk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Daudet, A.: [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [5j]] Berlins Beleiring. Efter A. Daudet i "le Soir" ved W. C. i "Dagens Nyheder" (1872, tekster) EMP 83
originaltitel: Le siège de Berlin, 1871
del af: Nordisk Tidsskrift
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s215] Senere udgave: Berlins Belejring. Side [215]-24
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [d] Senere udgave: Berlins Beleiring
1888 i: Fortællinger [1s010] Senere udgave: Berlins Belejring. Side 10-21
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [f] Senere udgave: Berlins Belejring
Noter
På fransk trykt i: Le Soir, 1871. Trykt i bogform i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt (anden oversættelse?) i Nordisk Tidsskrift for almendannende og underholdende Læsning, 1876, Bind 2, side 252-60, under titlen: Belejringen af Berlin.
Trykt i Dagens Nyheder 28-7-1871, under titlen: Berlins Beleiring. (Efter A. Daudet i le Soir). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Daudet, Alphonse: Jack. Et moderne Livsbillede. Overs. efter Originalens 7de Oplag af N. J. Berendsen. ♦ 1876. 655 sider (1876, roman) EMP3919
originaltitel: Jack, 1862
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
Nær og Fjern, Nr. 226 (29-10-1876), side 13-14 [Anmeldelse].
Daudet, Alphonse: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. Overs. efter Originalens 10de Oplag af Edgar Collin. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. 376 sider (1876, roman) EMP3918
originaltitel: Fromont jeune et Risler ainé, 1874
del af: Dagens Nyheder
del af: Folket
Detaljer
oversat af Edgar Collin (1836-1906)
1889 Senere udgave: Fromont jun. og Risler sen. Roman. "Søndags-Posten"s Føljeton. ♦ 1889. Del 1-2, 271 + 244 sider
1903 Senere udgave: Fromont junior & Risler senior. ("Vort Land"s Feuill.). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1903. 146 sider
1907 Senere udgave: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. Oversat. ♦ A. Christiansen, 1907. 294 sider. Pris: kr. 1,50
1919 Senere udgave: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. ♦ John Martin, 1919. 240 sider
Noter
Føljeton i Dagens Nyheder fra 4-11-1875 til 27-2-1876, under titlen: Fromont jun. og Risler sen. af Alphonse Daudet. (Efter Originalens 8de Oplag). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Folket fra 3-3-1945 til 7-7-1945. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Nationaltidende 28-9-1876, Aften, side 1-2 [Anmeldelse] Mediestream
Nær og Fjern, Nr. 226 (29-10-1876), side 13-14 [Anmeldelse].
originaltitel: Le poète Mistral, 1866
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af T.G. (pseudonym)
Noter
På fransk trykt i: L'Événement 21-9-1866. Udgivet i bogform i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 320-38. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Daudet, Alphonse: Fortællinger og Skitser. Af Alphonse Daudet. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1877. 346 sider (1877, novelle(r)) EMP3920 👓
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
oversat af V. Carstensen (1840-1878)
Noter
Oversætter af noveller fra samlingerne: Lettres de mon moulin, 1869. Contes et récits, 1873 og Contes du lundi, 1873.
Note på titelbladets bagside: Oversættelsen af Fortællingerne paa Arkene 13, 14 og 15 er besørget af Hr. Valdemar Carstensen. [Det vil sige siderne 193-240].
Side 1-10: Alphonse Daudet [signeret: Juni 1877, N.J.Berendsen].
Folkets Avis 20-11-1877, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: Les petits pâtés, 1873
1890 i: Fortællinger [2s022] Senere udgave: De smaa Postejer. Side 22-29
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [g] Senere udgave: De smaa Postejer
Noter
del af: Nordisk Tidsskrift
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt (anden oversættelse?) i Nordisk Tidsskrift for almendannende og underholdende Læsning, 1876, Bind 2, side 227-32, under titlen: De smaa Postejer.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [f] 1. udgave: Communens Tambour
originaltitel: Un réveillon dans le Marais, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un soir de première, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le miroir, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La diligence de Beaucaire, 1869
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [k] Senere udgave: Diligencen fra Beaucaire
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Le secret de maître Cornille, 1869
1890 i: Fortællinger [2s068] Senere udgave: Mester Cornilles Hemmelighed. Side 68-77
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [e] Senere udgave: Møller Cornille's Hemmelighed
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: L'Arlésienne, 1869
1888 i: Fortællinger [1s072] Senere udgave: Pigen fra Arles. Side 72-79
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [l] Senere udgave: Pigen fra Arles
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: La mule du Pape, 1869
1890 i: Fortællinger [2s077] Senere udgave: Pavens Æsel. Side 77-93
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [d] Senere udgave: Pavens Muldyr
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Le curé de Cucugnan, 1869
1879 indgår i: To Fortællinger [a] Senere udgave: Præsten i Cucugnan
1888 i: Fortællinger [1s091] Senere udgave: Sognepræsten i Cucugnan. Side 91-99
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [a] Senere udgave: Præsten i Cucugnan
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Indholdsfortegnelsen angiver titlen som: Præsten fra Cucugnan.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Le vieux, 1869
1890 i: Fortællinger [2s056] Senere udgave: De gamle. Side 56-69
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Ballades en prose, 1869
1890 i: Fortællinger [2s047] Senere udgave: Ballader i Prosa. Side 47-56
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fælles overskrift og indledning for: Tronarvingens Død. Hr. Underpræsten i det Grønne.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: La mort du Dauphin, 1869
1890 i: Fortællinger [2s048] Senere udgave: Kronprinsens Død. Side 48-52
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [m] Senere udgave: Kronprinsens Død
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Le sous-préfet aux champs, 1869
1890 i: Fortællinger [2s052] Senere udgave: Underpræfekten i Skoven. Side 52-56
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Le portefeuille de Bixiou, 1869
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Les deux auberges, 1869
1888 i: Fortællinger [1s079] Senere udgave: De to Kroer. Side 79-85
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: L'élixir du Révérend Père Gaucher, 1869
1888 i: Fortællinger [1s099] Senere udgave: Den ærværdige Fader Gauchers Eliksir. Side 99-113
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [c] Senere udgave: Pater Gaucher's Eliksir
1954 [uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s200] Senere udgave: Den ærværdige fader Gaucher's eliksir. Side 200-[09]
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Moeurs parisiennes, 1874
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fællestitel for: Aben. Fotografen. Fa'er Achilles.
originaltitel: Le singe, 1872
Noter
På fransk trykt i: L'Événement 12-4-1872. Udgivet i bogform i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Achive
originaltitel: Le photographe, 1874
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Achive
originaltitel: Le pêre Achille, 1872
Noter
På fransk trykt i: L'Événement, 19-4-1872. Udgivet i bogform i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Achive
originaltitel: La mort du duc de M***, 1874
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Étude de comédien, 1874
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Achive
originaltitel: Mari-Anto, 1874
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
[s163] Daudet, Alphonse: Stjernerne. (En procençalsk Hyrdes Fortælling). Side [163]-70 (1877, novelle(r))
originaltitel: Les étoiles, 1873
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [i] Senere udgave: Stjernerne
Noter
På fransk trykt i: Le Bien Public 8-4-1873. Udgivet i bogform i samlingen: Lettres de mon moulin. Ny udgave, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Kadour et Katel, 1874
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Achive
originaltitel: Salvette et Bernadou, 1873
Noter
På fransk trykt i: L'Événement, 21-1-1873. Udgivet i bogform i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Achive
[s184] Daudet, Alphonse: Den gode Gud fra Chemillé. (Tourainsk Legende). Side [184]-88 (1877, novelle(r))
originaltitel: Le bon Dieu de Chemillé, 1872
Noter
På fransk trykt i: L'Événement 21-7-1872. Udgivet i bogform i samlingen: Contes et récits, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
originaltitel: Les trois corbeaux, 1874
oversat af V. Carstensen (1840-1878)
Noter
del af: Nutiden
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Nutiden, note til titlen side 292: Denne Historie blev skreven i Septemer 1872 i Anledning af en Meddelelse i det officielle franske Blad om, at det nys afholdt Tre-Kejser-Møde havde forfejlet sin Hensigt: at danne et offensivt og defensivt Forbund. Nu, da en stor Krig er udbrudt, vil den formentlig læses med forøget Interesse. V. C.
Trykt i Nutiden, 1876-77, Nr. 32 (29-4-1877), side 292-93, under titlen: Paa Valpladsen. Af Alphonse Daudet. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [e] 1. udgave: Fændriken
oversat af Anonym
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [b] 1. udgave: Den sidste Skolegang. Fortalt af en ung Elsasser
originaltitel: Le concert de la huitième, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1872 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [5j] 1. udgave: Berlins Beleiring. Efter A. Daudet i "le Soir" ved W. C. i "Dagens Nyheder"
originaltitel: Un teneur de livres, 1873
Noter
del af: Illustreret Tidende
del af: Illustreret Tidende
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Novelle i: Illustreret Tidende, Aargang 18, Nr. 912 (18-3-1877), side 244.
Novelle i: Illustreret Tidende, Aargang 32, Nr. 12 (21-12-1890), side 144.
Fuld visning af oversættelsen 1877 i Illustreret Tidende på: Illustrerettidende.dk
Fuld visning (ny oversættelse i forhold til 1877) af oversættelsen 1890 på: Illustrerettidende.dk
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [c] 1. udgave: Deserteuren
originaltitel: Un décoré du 15 août, 1873
1888 i: Fortællinger [1s052] Senere udgave: Dekoreret den femtende Avgust. Side 52-62
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Arthur, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les trois sommations, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La défense de Tarascon, 1873
1890 i: Fortællinger [2s030] Senere udgave: Forsvaret af Tarascon. Side 30-40
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La bataille du Père-Lachaise, 1873
1890 i: Fortællinger [2s016] Senere udgave: Slaget på Kirkegaarden Père-Lachaise. Side 16-21
Noter
del af: Nordisk Tidsskrift
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt (anden oversættelse?) i Nordisk Tidsskrift for almendannende og underholdende Læsning, 1876, Bind 2, side 248-52, under titlen: Slaget paa Père-Lachaise.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La vision du juge de Colmar, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le bac, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: L'enfant espion, 1873
1888 i: Fortællinger [1s035] Senere udgave: Den lille Spion. Side 35-47
1973 indgår i antologien: Dødsmasken [s073] Senere udgave: En lille spion. Side 73-78
Noter
del af: Fædrelandet
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
del af: Nordisk Tidsskrift
del af: Familievennen
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt i Fædrelandet 6-2-1882, under titlen: Den lille Spion (3. Del af serien: Fortællinger af Alphonse Daudet). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Novelle i Aarhuus Stiftstidend 3-3-1883 og 4-3-1883 under titlen: Den lille Spion. ("Frdl.").
Trykt (anden oversættelse?) i Nordisk Tidsskrift for almendannende og underholdende Læsning, 1876, Bind 2, side 239-47, under titlen: Et Barn som Spion.
Trykt i Familievennen, 1877, spalte 133-40, under titlen: Barnet som Spion. Fortælling af Alphonse Daudet.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[s299] Daudet, Alphonse: En Moder. (En Erindring fra Belejringen). Side [299]-306 (1877, novelle(r))
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [a] 1. udgave: Moderen. Under Parises Beleiring
originaltitel: La mort de Chauvin, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les fées de France, 1873
1890 i: Fortællinger [2s003] Senere udgave: Frankrigs Feer. Fantastisk Fortælling. Side [3]-8
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Maison à vendre, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les trois messes basses, 1869
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [b] Senere udgave: De tre stille Messer
Noter
del af: Fædrelandet
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Tryk i Fædrelandet 7-2-1882 og 8-2-1882, under titlen: Fortællinger af Alphonse Daudet. IV. Den stille Messe. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i Aarhuus Stiftstidende 16-3-1882 og 18-3-1882, under titlen: Den stille Messe. (Af Alphonse Daudet i "Fædrel."). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Le pendule de Bougival, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Épilogue, 1874
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Side 346 signeret: Paris 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
Daudet, Alphonse: Fra Krigens Tid. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1877. 48 sider (1877, novelle(r)) EMP3921
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Aalborg Stifstidende fra 6-1-1877 til 15-1-1877. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Indhold
originaltitel: Les mères, 1873
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s299] Senere udgave: En Moder. (En Erindring fra Belejringen). Side [299]-306
Noter
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Nordisk Tidsskrift
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt i Aalborg Stiftstidende 6-1-1877 og 7-1-1877. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt (anden oversættelse?) i Nordisk Tidsskrift for almendannende og underholdende Læsning, 1876, Bind 2, side 232-39, under titlen: Moderen.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: La dernière classe. Récit d'un petit alsacien, 1873
oversætter i periodicum: V. Carstensen (1840-1878)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s202] Senere udgave: Den sidste Time i Fransk. Side [202]-08
1888 i: Fortællinger [1s003] Senere udgave: Den sidste Undervisningstime. Fortalt af en lille Elsasser. Side [3]-10
1945 Senere udgave: Den sidste Time i fransk. Illustreret af Helge Kühn Nielsen. ♦ Aksel Schølins Bogtrykkeri, 1945. 14 sider, illustreret
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s253] Senere udgave: Den sidste time i fransk. Side 254-[57]
1966 indgår i antologien: Læs noget lødigt [s080] Senere udgave: Den sidste time i fransk. Side 80-[84]
Noter
del af: Nordisk Tidsskrift
del af: Nutiden
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Hver 8. Dag
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt (anden oversættelse?) i Nordisk Tidsskrift for almendannende og underholdende Læsning, 1876, Bind 2, side 221-27.
Trykt i Nutiden 1876, Nr. 13 (17-12-1876), side 102-03, under titlen: Den sidste Time i Fransk. Af Alphonse Daudet. [Efter teksten:] (Oversættelse ved B. Carstensen). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Trykt i Aalborg Stiftstidende 8-1-1877. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1898-99, nr. 49 (3-9-1899), side 770-72.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Le mauvais Zouave, 1873
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s232] Senere udgave: Zouaven fra Alsace. Side [232]-38
1888 i: Fortællinger [1s021] Senere udgave: Den slette Zuav. Side 21-28
Noter
del af: Aalborg Stiftstidende
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt i Aalborg Stiftstidende 9-1-1877. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1872 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [5j] 1. udgave: Berlins Beleiring. Efter A. Daudet i "le Soir" ved W. C. i "Dagens Nyheder"
Noter
del af: Aalborg Stiftstidende
Trykt i Aalborg Stiftstidende 10-1-1877 og 11-1877. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
originaltitel: Le porte-drapeu, 1873
oversætter i periodicum: V. Carstensen (1840-1878)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s194] Senere udgave: Fanebæreren. Side [194]-201
1888 i: Fortællinger [1s028] Senere udgave: Fanebæreren. Side 28-35
Noter
del af: Nutiden
del af: Aalborg Stiftstidende
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt i Nutiden 1876-77, Nr. 16 (7-1-1877), side 132-33, under titlen: Fanebæreren. Af Alphonse Daudet. [Efter teksten:] Oversættelsen ved V. Carstensen. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Trykt i Aalborg Stiftstidende 12-1-1877 og 13-1-1877. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Le turco de la commune, 1873
oversætter i periodicum: N.J. Berendsen (1849-1920)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s018] Senere udgave: Kommunens Turko. Side [18]-23
1888 i: Fortællinger [1s047] Senere udgave: Kommunardernes Turko. Side 47-52
Noter
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Nutiden
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Trykt i Aalborg Stiftstidende 13-1-1877 og 15-1-1877. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i Nutiden 1876, Nr. 8 (12-11-1876), side 59 og 62, under titlen: Kommunens Turko. Fortælling af Alphonse Daudet. [Efter teksten:] (Oversat af N. J. Berendsen). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les femmes d'artistes, 1874
del af: Nær og Fjern
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Kapitlernes titler: I: Trasteverinerinden. II: Kjærlighedens Troesbekjendelse. III: Fragment af et Damebrev, fundet i Rue Notre-Dame des Champs. IV: Zigeunerliv.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 217 (27-8-1876), side 9-12 og 218 (3-9-1876), side 8-11, under titlen: Kunstnerkoner. Af Alphonse Daudet. ("Les femmes d'artistes". Paris, 1874). Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
originaltitel: Un nabab, 1874
del af: Nær og Fjern
se også: Naboben
Detaljer
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Note til titlen: Denne lille Studie danner Grundlaget for Daudets nyeste Roman, der i denne Tid publiceres som Feuilleton i et af de store Pariserblade og herhjemme er bebudet af "Dagens Nyheder" [Naboben, fra 5-11-1877].
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 266 (5-8-1877), side 13-14.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Achive
originaltitel: Le pape est mort, 1873
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af Kj.M. (pseudonym)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Les contes du lundi, 1873.
Trykt i Ude og Hjemme, 1. Aarg. (1877-78), Nr. 21 (24-2-1878), side 202-03.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Daudet, Alphonse: Naboben. Overs. efter Originalens tredivte Oplag af N. J. Berendsen og V. Carstensen. ♦ Schou, 1878. 597 sider (1878, roman) EMP3922
originaltitel: Le Nabab, 1877
del af: Dagens Nyheder
se også: En Nabob
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
oversat af V. Carstensen (1840-1878)
1919 Senere udgave: Naboben. ♦ Hasselbalch, 1919. 332 sider
1929 Senere udgave: Millionæren. (Naboben). ♦ Wiene, 1929. 311 sider. Pris: kr. 3,25
Noter
På fransk trykt i: Le Temps, fra 12-7-1877 til 26-10-1877. Udgivet i bogform 1878.
Føljeton i Dagens Nyheder fra 5-11-1877 til 10-5-1878 i 127 afsnit, under titlen: Naboben. Skildringer af Pariserlivet. Af Alphonse Daudet. (Forfatter til Fromont jun. og Risler sen.). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret 1913 (stumfilm). Artikel om filmen på: IMDb
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
Daudet, Alphonse: To Fortællinger. Præsten i Cucugnan. En Videnskabsmands Erindring[er]. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1879. 25 sider (1879, novelle(r)) EMP3924
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 13-2-1879 til 17-2-1879, titelblad den 17-2-1879.
Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Indhold
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s074] 1. udgave: Præsten i Cucugnan. Side [74]-81
(forord) Goncourt, Jules og Edmond de: Renée Mauperin. Med et Forord af Alphonse Daudet. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. ♦ 1879. 311 sider (1879, roman) EMP4256
originaltitel: Renée Mauperin, 1864
Detaljer
af Jules de Goncourt (1830-1870, sprog: fransk)
af Edmond de Goncourt (1822-1896, sprog: fransk)
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
Side 3-20: Jules og Edmond de Goncourt [signeret A. D. (fra "Revue de France", marts 1879)].
Jyllandsposten 2-11-1879, side 2-3 [Anmeldelse, signeret: -z] Mediestream
Daudet, Alphonse: Det lille Pus. Et Barns Historie. Med 45 Illustrationer. Oversat af Edgar Collin. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879 [ie: 1878]. [4] 275 sider, illustreret (1879, roman) EMP3923 👓
originaltitel: Le petit chose, 1868
Detaljer
bearbejdelse: Pierre-Jules Hetzel (1814-1886, sprog: fransk)
oversat af Edgar Collin (1836-1906)
illustrationer af Paul Dominique Philippoteaux (1846-1923, sprog: fransk)
1903 Senere udgave: Min bror og jeg. I Oversættelse ved Ingeborg v. d. Lippe Konow. ♦ Bergen, Fr. Nygaards Forlag, 1903. 232 sider
1909 Senere udgave: Det lille Pus. Oversat af C. Volstrup. ♦ Kamla, 1909. 168 sider
1909 Senere udgave: Det lille Pus. Et Barns Historie. Overs. af And. W. Holm. ♦ John Martin, 1909. 240 sider
1925 Senere udgave: Det lille Pus. Et Barns Historie. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Anders W. Holm. [Ny Udgave]. ♦ Martin, 1925. 255 sider. Pris: kr. 3,00
Noter
Udkom 1878.
2 upaginerede sider: Forord til den franske Illustrerede Udgave af "Det lille Pus" [signeret P.I. Stahl].
2 upaginerede siger: Indhold.
P.I. Stahl (pseudonym for P.J. Hetzel) har med forfatterens tilladelse bearbejdede bogen for børn, på fransk udgivet 1878, illustreret af P. Philippoteaux.
Filmatiseret flere gange, første gang 1912. Artikel om bogen på: Wikipeadia
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Fuld visning af den franske bearbejdede tekst på: Hathi Trust
Fædrelandet 13-12-1878, side 2 [Anmeldelse, signeret: B.] Mediestream
Berlingske Tidende, Nr. 294 (16-12-1878), side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Morgenbladet 17-12-1878, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Dags-Telegrafen, Nr. 346 (23-12-1878, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
originaltitel: Le bandit Quastana, 1874
del af: Nutiden
del af: Morgenbladet
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Trykt i Nutiden, Nr. 196 (20-6-1880), side 305-06, Nr. 197 (26-6-1880), side 318-19, Nr. 198 (4-7-1880), side 327.
Trykt (anden oversættelse) i Morgenbladet 14-9-1881 og 15-8-1881. Fuld visning af teksten på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
originaltitel: ?
del af: Nutiden
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
Trykt i Nutiden, Nr. 185 (4-4-1880), side 218-10 og Nr. 186 (11-4-1880), side 227, efter teksten: Oversættelsen ved N.J. Berendsen.
Daudet, Alphonse: Landflygtige Monarker. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. ♦ Schou, 1880. 452 sider (1880, roman) EMP3925
originaltitel: Les rois en exil, 1879
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
del af: Nutiden
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1910 Senere udgave: Landflygtige Monarker. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. 2. Opl. ♦ Dansk-norsk Forlagskompagni, 1910. 328 sider
Noter
Udgivet som ebog 2012.
Føljeton (formodentlig anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 1-11-1879 til 22-2-1880 i 64 afsnit, under titlen: Konger i Landflygtighed. En Nutids historisk Roman fra Paris. Fuld visning af den danske oversættelse i Aarhuus Stiftstidende på: Mediestream
2 uddrag trykt i: Nutiden, Nr. 182 (14-3-1880), side 198-99, under titlen: Kongen morer sig. Af Alfons Daudet.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 8-4-1880, side 1 [Anmeldelse, signeret: h.-r.] Mediestream
Daudet, Alphonse: De tre Hundredetusinde Francs, Girardin har lovet mig! Af Alphonse Daudet. Ved N. J. B. (1881, novelle(r)) 👓
originaltitel: Avec trois cent mille francs qua m'a promis Girardin, 1873
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi.
Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 195 (26-6-1881), side 390-91.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Daudet, Alphonse: En Turteldues Enkestand. Novellette af Alphonse Daudet (Spetember 1881). Ved N. J. B. (1881, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 208 (25-9-1881), side 510-11.
Daudet, Alphonse: Numa Roumestan. Autoriseret Oversættelse ved P. V. Grove. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1881. 389 sider (1881, roman) EMP3926 👓
originaltitel: Numa Roumestan, 1880
Detaljer
oversat af P.V. Grove (1832-1893)
Noter
Trykt med Antikva
Fuld visning af den danske oversættelse på: Internet Archive
Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 218 (4-12-1881), side 118 [Anmeldelse: signeret: O.B.]. Otto Borchsenius
Daudet, Alphonse: Geniernes Hustruer. Novelletter. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. ♦ Andr. Schous Forlag, 1882. 175 sider (1882, novelle(r)) EMP3927
originaltitel: Les femmes d'artistes, 1874
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
Morgenbladet 9-12-1882, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 273 (24-12-1882), side 161 [Anmeldelse].
Familievennen, 6. Aargang, Nr. 52 (24-12-1882), side 727 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/familievennen-1882/page/726/mode/2up?view=theater
Indhold
Daudet, Alphonse: Eline Ebsen. Avtoriseret Overs. ved N. J. Berendsen. ♦ 1883. 327 sider (1883, roman) EMP3928
originaltitel: L'evangeliste, 1883
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
3 upaginerede sider: [Forord signeret N.J.B.].
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 321 (25-11-1883), side 94-95 [Anmeldelse].
Daudet, Alphonse: [Aftenlæsning [12s224]] Bruddet. Brudstykke af Alphonse Daudets nyeste Roman "Sapho" (1884, roman)
Daudet, Alphonse: Sappho. Parisiske Sæder. Avtoriseret Overs. ved N.I. Berendsen. 1884. 276 sider (1884, roman) EMP3929
originaltitel: Sapho, 1884
serietitel: Verdens-romanen, 1:03
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1911 Senere udgave: Sappho. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1911. 168 sider
1919 Senere udgave: Sappho. Aut. Oversættelse. 26.-30. Tusinde. Ny Udgave. ♦ John Martin, 1919. 190 sider
1946 Senere udgave: Sappho. ♦ Thaning & Appel, 1946. 156 sider. Pris: kr. 2,00
Noter
Trykt som Dags-Avisens feuilleton samtidig med offentliggørelsen i en fransk avis.
Andet Oplag. 1893. 239 sider.
Jyllandsposten 9-10-1893 [Anmeldelse, signeret med symbol].
Daudet, Alphonse: Helten fra Tarascon. Humoristisk Roman. Paa Dansk ved N.J. Berendsen. Schou, 1886. 178 sider (1886, roman) EMP3930
originaltitel: Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon, 1872
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1912 Senere udgave: Løvejægeren fra Tarascon og nogle Smaafortællinger. Oversat af N. F. Hansen. ♦ Fergo, 1912. 156 sider
1944 Senere udgave: Helten fra Tarascon. En humoristisk Roman. (Oversat efter "Tartarin de Tarascon" af Else Brudenell-Bruce). (Med Tegninger af Ib Spang Olsen). ♦ Carit Andersens Forlag, 1944. 122 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75
Noter
Politiken 1-12-1886, side [Anmeldelse, signeret E.B.].
Daudet, Alphonse: Tartarin paa Alperne. Humoristisk Roman. Paa Dansk ved N. I. Berendsen. ♦ 1886. 247 sider (1886, roman) EMP3931
originaltitel: Tartarin sur les Alpes, 1885
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1945 Senere udgave: Tartarin i Alperne. En humoristisk Roman. (Overs. efter "[T]artarin sur les Alpes" af Else Brudenell-Bruce. Med Tegninger af Ib Spang Olsen). ♦ Carit Andersen, 1945. 232 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75
1954 [uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s210] Senere udgave: Tindebestigeren Tartarin. Side 210-[24]
Noter
Slagelse-Posten 19-5-1886, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Løst og Fast [p]] Flugten fra Provence. Fantasi (1888, novelle(r)) EMP 122
oversat af Anonym
Daudet, Alphonse: Fortællinger. af Alphonse Daudet. Oversatte af P. Strøm. ♦ København, [1888-90]. [Bind] I-II, 113 [1] + 93 [1] sider. (Dansk Folkebibliothek, 27 og 108) (1888-90, novelle(r)) EMP3932 👓
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 27
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 108
Detaljer
oversat af P. Strøm
Noter
Trykt med Antikva
Bind 1 har forlagsangivelsen: Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup. Bind 2: Nyt dansk Forlagskonsortium.
Bind 1, upagineret side [side 2]: [Forord om Alphonse Daudet].
Bind 1, side [115]: Indhold.
Bind 2, side [94]: Indhold.
Indhold
[1s003] Daudet, Alphonse: Den sidste Undervisningstime. Fortalt af en lille Elsasser. Side [3]-10 (1888, novelle(r))
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [b] 1. udgave: Den sidste Skolegang. Fortalt af en ung Elsasser
1872 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [5j] 1. udgave: Berlins Beleiring. Efter A. Daudet i "le Soir" ved W. C. i "Dagens Nyheder"
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [c] 1. udgave: Deserteuren
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [e] 1. udgave: Fændriken
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s288] 1. udgave: Spionen. Side [288]-98
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [f] 1. udgave: Communens Tambour
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s239] 1. udgave: Agaens Orden. Side [239]-47
originaltitel: La chèvre de monsieur Seguin, 1869
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [j] Senere udgave: Hr. Seguin's Ged
1974 Senere udgave: Roberts lille ged. Gendigtet. Frit efter en novelle af Alphonse Daudet: "La chèvre de monsieur Seguin". Ill. af Giannini og Michèle Beufé. ♦ Lademann, 1974. [27] sider, illustreret (33 cm)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s054] 1. udgave: Pigen fra Arles. Side [54]-59
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s108] 1. udgave: De tvende Gjæstgiversteder. Side [108]-13
[1s085] Daudet, Alphonse: Legenden om Manden med Guldhjærnen. Til den Frue, der ønsker de morsomme Historier. Side 85-91 (1888, novelle(r))
originaltitel: La légende de l'homme à la cervelle d'or, 1869
Noter
På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
Indholdsfortegnelsen har fejlagtigt: Legenden om Manden med Guldkærnen.
Fuld visning af den franske tekst på: Project Gutenberg
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s074] 1. udgave: Præsten i Cucugnan. Side [74]-81
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s114] 1. udgave: Fa'er Gauchers Elixir. Side [114]-26
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s313] 1. udgave: Frankrigs Feer. Side [313]-17
originaltitel: La partie de billard, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s271] 1. udgave: Kampen paa Père Lachaise. Side [271]-75
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s011] 1. udgave: Postejerne. Side [11]-17
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s262] 1. udgave: Tarascons Forsvar. Side [262]-70
Noter
I denne oversættelse er afsnittenes overskrifter medtaget: Sangforeningerne. Optogene. Udfaldet. Klubbens Forsvar. Friskytterne. Springende Kaniner og siddende Kaniner. Afskedsgildet.
originaltitel: Le dernier livre, 1873
Noter
På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s092a] 1. udgave: Ballader i Prosa. Side [92]
Noter
Indeholder efter en indledning: I: Kronprinsens Død. II: Underpræfekten i Skoven.
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s092b] 1. udgave: Tronarvingens Død. Side [92]-95
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s096] 1. udgave: Hr. Underpræfekten i det Grønne. Side 96-99
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s082] 1. udgave: De gamle. Side [82]-91
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s046] 1. udgave: Mester Cornelius' Hemmelighed. Side [46]-53
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s060] 1. udgave: Pavens Mulæsel. Side [60]-73
Daudet, Alphonse: Den Udødelige. Roman. Autoriseret Overs. ved N. J. Berendsen. ♦ 1888. 321 sider (1888, roman) EMP3933
originaltitel: L'immortel, 1888
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Noter
Adresseavisen 25-9-1888, side 2 [Anmeldelse, signeret: G.H.] Mediestream
Daudet, Alphonse: Fromont jun. og Risler sen. Roman. "Søndags-Posten"s Føljeton. ♦ 1889. Del 1-2, 271 + 244 sider (1889, roman) EMP3934
del af: Søndags-Posten
Detaljer
oversat af Anonym
1876 1. udgave: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. Overs. efter Originalens 10de Oplag af Edgar Collin. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. 376 sider
oversat af Henrik Lindemann (f. 1862)
originaltitel: ?
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Novelle i Aarhuus Stiftstidende 6-9-1891.
Daudet, Alphonse: Rose og Ninette. Et Nutidsbillede. Overs. af Franz v. Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1892. xvi + 199 sider, illustreret (1892, roman) EMP3935
originaltitel: Rose et Niette, 1892
Detaljer
oversat af Franz von Jessen (1870-1949)
1892 Senere udgave: Rose og Ninette. Roman. "København"s Føljeton. 1892. 150 sider
1910 Senere udgave: Rose og Ninette. En Fortælling. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1910. 88 sider
Noter
Side I-XIV: Alphonse Daudet (signeret F.v.J.).
Side 197-99: Noter til Oversættelsen af --.
Berlingske Tidende 25-1-1893, Aften, side 2 [Anmeldelse, signeret: H.] Mediestream
Daudet, Alphonse: Rose og Ninette. Roman. "København"s Føljeton. 1892. 150 sider (1892, roman) EMP3936
del af: København
Detaljer
oversat af Anonym
1892 1. udgave: Rose og Ninette. Et Nutidsbillede. Overs. af Franz v. Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1892. xvi + 199 sider, illustreret
Noter
Oversættelsen forskellig fra EMP3935.
Daudet, Alphonse: [Smaa Romaner af forskellige Forfattere [2n]] Fotografen (1894, novelle(r)) EMP 123
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: I Kupé og Kahyt [h]] Italienerinden (1894, novelle(r)) EMP3703
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: I Kupé og Kahyt [e]] Kjærlighedens Trosartikler (1894, novelle(r)) EMP3703
originaltitel: La petite paroisse, 1895
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt med Antikva
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 16-8-1895 til 20-10-1895.
del af: Politiken
Detaljer
Noter
Føljeton i Politiken fra 9-10-1897.
Daudet, Alphonse: »Den skønne Søster« og dens Besætning. Med 50 Original-Illustrationer. ♦ 1900. 87 sider, illustreret. (Børnenes Bøger, nr. 11) (1900, roman) EMP3938
originaltitel: La Belle-Nivernaise, 1886
serietitel: Børnenes Bøger, 11
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af M. Montégut (sprog: fransk)
1902 Senere udgave: Den skønne Søster. ♦ E. Jespersen, 1902. 88 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Daudet, Alphonse: Cabecillaen. Spansk Fortælling af Alphonse Daudet. Oversat af Mathilde Lütken (1901, novelle(r)) 👓
originaltitel: La cabecilla, 1873
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Mathilde Lütken (1867-1949)
Noter
På fransk trykt i: Le Bine public 22-4-1873. Udgivet i bogform i samlingen: Chontes choisis, 1882.
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 18 (3-2-1901), side 277-79. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Bibliothèque Municipale de Lisieux
Daudet, Alphonse: Den skønne Søster. ♦ E. Jespersen, 1902. 88 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00 (1902, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Louis Montégut (1855-1906, sprog: fransk)
1900 1. udgave: »Den skønne Søster« og dens Besætning. Med 50 Original-Illustrationer. ♦ 1900. 87 sider, illustreret. (Børnenes Bøger, nr. 11)
Daudet, Alphonse: Fromont junior & Risler senior. ("Vort Land"s Feuill.). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1903. 146 sider (1903, roman)
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
1876 1. udgave: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. Overs. efter Originalens 10de Oplag af Edgar Collin. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. 376 sider
Noter
Føljeton i Vort Land 1903.
Daudet, Alphonse: Min bror og jeg. I Oversættelse ved Ingeborg v. d. Lippe Konow. ♦ Bergen, Fr. Nygaards Forlag, 1903. 232 sider (1903, børnebog) 👓
Detaljer
oversat af Ingeborg von der Lippe Konow (f. 1860, sprog: norsk)
1879 1. udgave: Det lille Pus. Et Barns Historie. Med 45 Illustrationer. Oversat af Edgar Collin. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879 [ie: 1878]. [4] 275 sider, illustreret
Noter
På titelbladet også: Kjøbenhavn: Axel Andersen.
På bagsiden af smudstitelblad: 1903 - Alex. Rasmussens Bogtr.
Må ikke forveksles med Ernest Daudet: Mon frère et moi, 1882.
Fuld visning af den norske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Daudet, Alphonse: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. Oversat. ♦ A. Christiansen, 1907. 294 sider. Pris: kr. 1,50 (1907, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1876 1. udgave: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. Overs. efter Originalens 10de Oplag af Edgar Collin. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. 376 sider
serietitel: Kamla's 50 Øres Bibliotek
Detaljer
oversat af C. Volstrup
1879 1. udgave: Det lille Pus. Et Barns Historie. Med 45 Illustrationer. Oversat af Edgar Collin. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879 [ie: 1878]. [4] 275 sider, illustreret
Noter
[Forkortet oversættelse].
Berlingske Tidende, Aften, Nr. 299 (17-12-1909), side 3, læserbrev: Populære Bøger [kommentar fra oversætteren af udgaven på Martins forlag, Anders W. Holm, om at Kamlas udgave er stærkt forkortet]. Fuld visning af læserbrevet på: Mediestream
Daudet, Alphonse: Det lille Pus. Et Barns Historie. Overs. af And. W. Holm. ♦ John Martin, 1909. 240 sider (1909, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 10
Detaljer
oversat af Anders W. Holm (1878-1959)
1879 1. udgave: Det lille Pus. Et Barns Historie. Med 45 Illustrationer. Oversat af Edgar Collin. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879 [ie: 1878]. [4] 275 sider, illustreret
Noter
[Oversættelsen udelader den versificerede fabelkomedie "Den blaa Sommerfugl" (Aventure d'un papillon bleu, 2. del, kapitel 8), jævnfør oversætterens læserbrev i Berlingske Tidende, Aften, Nr. 299 (17-12-1909), side 3]. Fuld visning af læserbrevet på: Mediestream
Fredericia Social-Demokrat 9-8-1909, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
København 27-9-1909, side 3-4 [Anmeldelse, signeret: V.R.] Mediestream
Daudet, Alphonse: Landflygtige Monarker. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. 2. Opl. ♦ Dansk-norsk Forlagskompagni, 1910. 328 sider (1910, roman)
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1880 1. udgave: Landflygtige Monarker. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. ♦ Schou, 1880. 452 sider
Daudet, Alphonse: Rose og Ninette. En Fortælling. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1910. 88 sider (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1892 1. udgave: Rose og Ninette. Et Nutidsbillede. Overs. af Franz v. Jessen. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1892. xvi + 199 sider, illustreret
Daudet, Alphonse: Naar Kunstnere gifter sig. Paa Dansk ved N. J. Berendsen. ♦ Illum, 1911. 118 sider (1911, roman)
serietitel: Illums Bibliothek, 9
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 4
Detaljer
oversat af Anonym
1884 1. udgave: Sappho. Parisiske Sæder. Avtoriseret Overs. ved N.I. Berendsen. 1884. 276 sider
Noter
5. Opl., 1911.
Daudet, Alphonse: Løvejægeren fra Tarascon og nogle Smaafortællinger. Oversat af N. F. Hansen. ♦ Fergo, 1912. 156 sider (1912, novelle(r))
Detaljer
oversat af N.F. Hansen
1886 1. udgave: Helten fra Tarascon. Humoristisk Roman. Paa Dansk ved N.J. Berendsen. Schou, 1886. 178 sider
Daudet, Alphonse: Udvalgte Fortællinger. Oversat af Frits Casse. ♦ Hagerup, 1916. 128 sider (1916, novelle(r))
Detaljer
oversat af Frits Casse
Noter
Aarhuus Stiftstidende 31-10-1916, side 6 [Anmeldelse, signeret: [tre asterisker]] Mediestream
Indhold
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s074] 1. udgave: Præsten i Cucugnan. Side [74]-81
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s325] 1. udgave: De tre stille Messer. Side [325]-36
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s114] 1. udgave: Fa'er Gauchers Elixir. Side [114]-26
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s060] 1. udgave: Pavens Mulæsel. Side [60]-73
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s046] 1. udgave: Mester Cornelius' Hemmelighed. Side [46]-53
1872 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [5j] 1. udgave: Berlins Beleiring. Efter A. Daudet i "le Soir" ved W. C. i "Dagens Nyheder"
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s011] 1. udgave: Postejerne. Side [11]-17
originaltitel: Les sauterelles, 1873
Noter
På fransk trykt i: Le Bien Public 25-3-1873. Udgivet i bogform i samlingen: Robert Helmont, 1874.
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s163] 1. udgave: Stjernerne. (En procençalsk Hyrdes Fortælling). Side [163]-70
1888 i: Fortællinger [1s062] 1. udgave: Hr. Seguins Ged. Side 62-72
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s040] 1. udgave: Beaucaires Diligence. Side [40]-45
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s054] 1. udgave: Pigen fra Arles. Side [54]-59
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s092b] 1. udgave: Tronarvingens Død. Side [92]-95
Daudet, Alphonse: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. ♦ John Martin, 1919. 240 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1876 1. udgave: Fromont jun. og Risler sen. Billeder af Livet i Paris. Overs. efter Originalens 10de Oplag af Edgar Collin. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. 376 sider
Detaljer
oversat af Anonym
1878 1. udgave: Naboben. Overs. efter Originalens tredivte Oplag af N. J. Berendsen og V. Carstensen. ♦ Schou, 1878. 597 sider
Daudet, Alphonse: Sappho. Aut. Oversættelse. 26.-30. Tusinde. Ny Udgave. ♦ John Martin, 1919. 190 sider (1919, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 119
Detaljer
oversat af Anonym
1884 1. udgave: Sappho. Parisiske Sæder. Avtoriseret Overs. ved N.I. Berendsen. 1884. 276 sider
Daudet, Alphonse: Det lille Pus. Et Barns Historie. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Anders W. Holm. [Ny Udgave]. ♦ Martin, 1925. 255 sider. Pris: kr. 3,00 (1925, roman)
serietitel: Klassisk Bibliotek
Detaljer
oversat af Anders W. Holm (1878-1959)
1879 1. udgave: Det lille Pus. Et Barns Historie. Med 45 Illustrationer. Oversat af Edgar Collin. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879 [ie: 1878]. [4] 275 sider, illustreret
serietitel: Bogvennens Bibliotek
Detaljer
oversat af Anonym
1878 1. udgave: Naboben. Overs. efter Originalens tredivte Oplag af N. J. Berendsen og V. Carstensen. ♦ Schou, 1878. 597 sider
Daudet, Alphonse: Helten fra Tarascon. En humoristisk Roman. (Oversat efter "Tartarin de Tarascon" af Else Brudenell-Bruce). (Med Tegninger af Ib Spang Olsen). ♦ Carit Andersens Forlag, 1944. 122 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1944, roman)
serietitel: Verdens morsomste Bøger
Detaljer
oversat af Else Brudenell-Bruce (1882-1959)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
1886 1. udgave: Helten fra Tarascon. Humoristisk Roman. Paa Dansk ved N.J. Berendsen. Schou, 1886. 178 sider
Noter
Social-Demokraten 15-11-1944, side 7 [Anmeldelse af SVend Erichsen] Mediestream Svend Erichsen
Bogrevyen, 1944, december, side 460 [Anmeldelse af Holger Hansen].
Kruuse, Jens: Humorister. Med Illustrationer af Anne Grete - Carl Jensen - Herluf Jensenius - Svend Johansen - Storm Petersen - Ebbe Sadolin - Arne Ungermann - Mogens Zieler. ♦ København, H. Hirschsprungs Forlag, 1944. 395 [3] sider, illustreret (1944, roman) 👓
Detaljer
af Jens Kruuse (1908-1978)
illustrationer af Anne Grete (1921-1984)
illustrationer af Carl Jensen, f 1887 (1887-1961)
illustrationer af Herluf Jensenius (1888-1966)
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
illustrationer af Mogens Zieler (1905-1983)
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
af Stephen Leacock (1869-1944, sprog: engelsk)
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
af Vera Inber (1890-1972, sprog: russisk)
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
af Jules Romains (1885-1972, sprog: fransk)
af Homer (sprog: græsk)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
af Platon (-428--347, sprog: græsk)
af Sokrates (-469--399, sprog: græsk)
af Aristoteles Aristoteles (-384--322, sprog: græsk)
af Titus Maccius Plautus (-254--184, sprog: latin)
af Horats Horats (-65-8, sprog: latin)
af Terents (Publius Terentius Afer) (-195--158, sprog: andre)
af Lucius Annaeus Seneca (-4-65, sprog: latin)
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
af Catullus (-87--54, sprog: latin)
af Marcus Valerius Martialis (40-103, sprog: latin)
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af François Maynard (1582-1646, sprog: fransk)
om: John Wilmot (1647-1680, sprog: engelsk)
af William Wycherley (1640-1715, sprog: engelsk)
af François de la Rochefoucauld (1613-1680, sprog: fransk)
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
af Alexis Piron (1689-1773, sprog: fransk)
af William Congreve (1670-1729, sprog: engelsk)
af Jean de la Bruyère (1645-1696, sprog: fransk)
af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
af Pierre-Ambroise-François Choderlos de Laclos (1741-1803, sprog: fransk)
af Joseph Addison (1672-1719, sprog: engelsk)
af Richard Steele (1672-1729, sprog: engelsk)
af Oliver Goldsmith (1730-1774, sprog: engelsk)
af Laurence Sterne (1713-1768, sprog: engelsk)
af Matthias Claudius (1740-1815, sprog: tysk)
af Jean Paul Richter (1763-1825, sprog: tysk)
af Charles Lamb (1775-1834, sprog: engelsk)
af William Hazlitt (1778-1830, sprog: engelsk)
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
af Benjamin Franklin (1706-1790, sprog: engelsk)
af David Crockett (1786-1836, sprog: engelsk)
af Henry Wheeler Shaw (1818-1885, sprog: engelsk)
af Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
af Abraham Lincoln (1809-1865, sprog: engelsk)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Sydney Smith (1771-1845, sprog: engelsk)
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Edward Lear (1812-1888, sprog: engelsk)
af Charles L. Dodgson (1832-1898, sprog: engelsk)
af Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern (1871-1914, sprog: tysk)
1966 Senere udgave: Humorister. Ved Jens Kruuse. ♦ Vinten, 1966. [Bind 1-2], 226 + 200 sider, illustreret. Pris: à 12,50 kr.
Noter
En række radioforedrag sammenskrevet til bogform, hvor kortere og længere citater af de forskellige forfattere er indflettet i tekst om forfatteren og dennes humor.
Side 395-[96]: Efterskrift [liste over hvilke danske oversættelser der er citeret fra. Da en stor del af teksterne er oversat til antologien af Jens Kruuse, og dermed ikke anført, er det håbløst af få styr på hvilke originale værker der er citeret].
Side [397-98]: Navneregister.
Bogens tekst er samlet under følgende overskrifter: I Dag (illustreret af Mogens Zieler). De gamle lo (illustreret af Carl Jensen). Smil mellem Himmel og Helvede (illustreret af Arne Ungermann). Rungende Latter (illustreret af Svend Johansen). Det skarpe Vid (illustreret af Anne Grete). De søde Glæder (illustreret af Ebbe Sadolin). Latter fra Vest (Illustreret af Storm Petersen). Karakter og Vrøvl (Illustreret af Herluf Jensenius).
2. Oplag, 1945.
Daudet, Alphonse: Den sidste Time i fransk. Illustreret af Helge Kühn Nielsen. ♦ Aksel Schølins Bogtrykkeri, 1945. 14 sider, illustreret (1945, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [b] 1. udgave: Den sidste Skolegang. Fortalt af en ung Elsasser
Noter
Udsendt i anledning af Julen 1945.
Daudet, Alphonse: Tartarin i Alperne. En humoristisk Roman. (Overs. efter "[T]artarin sur les Alpes" af Else Brudenell-Bruce. Med Tegninger af Ib Spang Olsen). ♦ Carit Andersen, 1945. 232 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1945, roman)
serietitel: Pegas Bøgerne
Detaljer
oversat af Else Brudenell-Bruce (1882-1959)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
1886 1. udgave: Tartarin paa Alperne. Humoristisk Roman. Paa Dansk ved N. I. Berendsen. ♦ 1886. 247 sider
Noter
Denne oversættelse oplæst i radioen af Helge Kjærulff-Schmidt fra 11-9-1961.
Daudet, Alphonse: Breve fra min Mølle. Illustreret af Povl Christensen. (Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, 1946. 14 + 311 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75 (1946, novelle(r))
originaltitel: Lettres de mon moulin, 1869
Detaljer
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
forord af Carl Thomsen, f 1894 (1894-1971)
1953 Senere udgave: Breve fra min Mølle. Ill. af Povl Christense. (Overs. af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 320 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75
1954 [uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s190] Senere udgave: Pavens muldyr. Side 190-[99]
1964 Senere udgave: Breve fra min mølle. [Ny udg.]
1969 Senere udgave: Breve fra min mølle
1972 Senere udgave: Breve fra min mølle. En ensoms dagbog. Overs. af Mogens Boisen og Ingeborg Gregersen. Ill. af André Nicolas Suter. ♦ Edito, [1972]. 212 sider, 10 tavler
serietitel: Delfin-Bøgerne, 17
Detaljer
oversat af Anonym
1884 1. udgave: Sappho. Parisiske Sæder. Avtoriseret Overs. ved N.I. Berendsen. 1884. 276 sider
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s253]] Den sidste time i fransk. Side 254-[57] (1952, novelle(r))
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [b] 1. udgave: Den sidste Skolegang. Fortalt af en ung Elsasser
Noter
Efter teksten: Oversat af Karen Nyrop Christensen.
Daudet, Alphonse: Breve fra min Mølle. Ill. af Povl Christense. (Overs. af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 320 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75 (1953, novelle(r))
serietitel: Bogvennernes Bibliotek
Detaljer
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
forord af Carl Thomsen, f 1894 (1894-1971)
1946 1. udgave: Breve fra min Mølle. Illustreret af Povl Christensen. (Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, 1946. 14 + 311 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s190]] Pavens muldyr. Side 190-[99] (1954, novelle(r))
Detaljer
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
1946 [uddrag] 1. udgave: Breve fra min Mølle. Illustreret af Povl Christensen. (Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, 1946. 14 + 311 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s210]] Tindebestigeren Tartarin. Side 210-[24] (1954, novelle(r))
Detaljer
oversat af Else Brudenell-Bruce (1882-1959)
1886 [uddrag] 1. udgave: Tartarin paa Alperne. Humoristisk Roman. Paa Dansk ved N. I. Berendsen. ♦ 1886. 247 sider
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s200]] Den ærværdige fader Gaucher's eliksir. Side 200-[09] (1954, novelle(r))
Detaljer
oversat af Else Brudenell-Bruce (1882-1959)
1877 [uddrag] indgår i: Fortællinger og Skitser [s114] 1. udgave: Fa'er Gauchers Elixir. Side [114]-26
Daudet, Alphonse: En ensoms Dagbog. Paa Dansk ved Ingeborg Gregersen. ♦ Hasselbalch, 1957. 62 sider (1957, roman)
originaltitel: Robert Helmont, 1873
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 166
Detaljer
oversat af Ingeborg Gregersen
1972 indgår i: Breve fra min mølle [b] Senere udgave: En ensoms dagbog
Noter
På fransk oprindelig trykt som føljeton i: Le Musée Universel, 1873, fra side 337, med titlen: Le journal de Robert Helmont. Udgivet i bogform 1874, med titlen: Robert Helmont og undertitlen: Journal d'un solitaire - 1870-1871.
Fuld visning af den franske tekst (fra Musée Universel) på: Gallica
Fuld visning af den franske tekst (udgave fra 1888) på: Internet Archive
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Kærlighedshistorier fra hele verden [s282]] Håndgribeligheder. Side [282]-89 (1957, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1946 1. udgave: Breve fra min Mølle. Illustreret af Povl Christensen. (Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, 1946. 14 + 311 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Læs noget lødigt [s080]] Den sidste time i fransk. Side 80-[84] (1966, novelle(r))
Detaljer
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [b] 1. udgave: Den sidste Skolegang. Fortalt af en ung Elsasser
Noter
Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Den sidste time i fransk" er oversat af N. J. Berendsen.
Detaljer
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
forord af Carl Thomsen, f 1894 (1894-1971)
1946 1. udgave: Breve fra min Mølle. Illustreret af Povl Christensen. (Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, 1946. 14 + 311 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75
Daudet, Alphonse: Breve fra min mølle. En ensoms dagbog. Overs. af Mogens Boisen og Ingeborg Gregersen. Ill. af André Nicolas Suter. ♦ Edito, [1972]. 212 sider, 10 tavler (1972, novelle(r))
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
illustrationer af André Nicolas Suter (f. 1943, sprog: tysk)
1946 1. udgave: Breve fra min Mølle. Illustreret af Povl Christensen. (Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, 1946. 14 + 311 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75
Noter
Trykt i Schweiz.
Indhold
oversat af Ingeborg Gregersen
1957 1. udgave: En ensoms Dagbog. Paa Dansk ved Ingeborg Gregersen. ♦ Hasselbalch, 1957. 62 sider
Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Dødsmasken [s073]] En lille spion. Side 73-78 (1973, novelle(r)) 👓
Detaljer
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s288] 1. udgave: Spionen. Side [288]-98
Noter
Efter teksten: Originaltitel: Le petit espion.
(baseret på værk) Cohrt, Mogens: Roberts lille ged. Gendigtet. Frit efter en novelle af Alphonse Daudet: "La chèvre de monsieur Seguin". Ill. af Giannini og Michèle Beufé. ♦ Lademann, 1974. [27] sider, illustreret (33 cm) (1974, børnebog)
Detaljer
af Mogens Cohrt
illustrationer af Giovanni Giannini (f. 1930, sprog: italiensk)
illustrationer af Michèle Beufé-Dufrèsne (f. 1947, sprog: fransk)
1888 i: Fortællinger [1s062] 1. udgave: Hr. Seguins Ged. Side 62-72
Noter
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Daudet, Alphonse: Den hvide Nellike Sangspil i 1 Akt efter Daudet og E. Manuel, ved H.P. Holst af Eugène Manuel (1823-1907, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
| (premiere 01-02-1867 på Casino) |
Daudet, Alphonse: En Søn Komedie i 3 Akter af Alphonse Daudet. Oversat af A.L.C. de Coninck oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
| (premiere 15-04-1869 på Folketeatret) |
Daudet, Alphonse: Min sidste Afgud dramatisk Situation af Ernest l'Èpine og Alphonse Daudet. Oversat af Carl With af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af C.L With-Seidelin (1850-1924)
| (premiere 04-10-1881 på Folketeatret) |
Daudet, Alphonse: Fromont jun. & Risler sen. Skuespil i 5 Akter og et Forspil af Alphonse Daudet og Ad. Belot. Oversat af Peter Hansen. [Paa Dagmarteatret:] I forkortet Skikkelse, uden Forspil af Adolphe Belot (1829-1890, sprog: fransk)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
| (premiere 13-01-1884 på Casino) |
Daudet, Alphonse: Kampen for Tilværelsen Skuespil i 5 Akter af Alphonse Daudet. Oversat af Rudolph Schmidt oversat af Rudolf Schmidt (1836-1899)
| (premiere 09-02-1890 på Dagmarteatret) |
Daudet, Alphonse: En Hindring Skuespil i 4 Akter af Alphonse Daudet. Oversat af Johannes Marer oversat af Johannes Marer (1861-1922)
| (premiere 06-03-1892 på Dagmarteatret) |
Daudet, Alphonse: Sappho Skuespil i 5 Akter af Alphonse Daudet og Adolphe Belot. Oversat af Olaf Finn, Carl Hjernø og Paul Sarauw af Adolphe Belot (1829-1890, sprog: fransk)
oversat af Olaf Finn (1873-1912)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
oversat af Carl Hjernø (1871-1913)
| (premiere 09-09-1903 på Dagmarteatret) |
Daudet, Alphonse: Pigen fra Arles Skuespil i 3 Akter (5 Afdelinger) af Alphonse Daudet. Oversat af Paul Sarauw o.fl. Musiken af Georges Bizet oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
oversat af uidentificeret
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
| (premiere 07-10-1905 på Dagmarteatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler