Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Oliver Goldsmith (1730-1774)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Goldsmith, Oliver: Landsbypræsten af Wakefield. En Fortelling som han selv skal have skreven. Oversat af det Engelske ved Paul Danckel Bast. ♦ Kiøbenhavn, C.G. Profts Forlag, 1779. x + 370 sider. Pris: 4 Mk. (1779, roman) BD4:sp483
Noter
370 sider i 8vo foruden et Kobberstykke og et Ark Tilskrift og Indhold.
Føljeton i Herning Avis fra 10-6-1929 til 5-10-1929, under titlen: Præsten fra Wakefield. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream (ejerløs avis)
Goldsmith: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [10s001]] Feiltagelserne. Komedie i fem Akter. Oversat efter Dr. Goldsmith's The Mistakes of a Night ved Friderich Schwarz. Side [1]-138 (1786, dramatik) BD4:sp292 👓
Noter
anonym [Godsmith, Oliver]: The vicar of Wakefiled. A tale supposed to be written by himself. ♦ Copenhagen, Fr. Brummer, 1797 (1797, roman) BD4:sp483
Noter
Også udgivet med tykkested og år: London, 1800.
Til udgave fra 1800 findes med egen paginering (61 sider) og uden trykkeår (må være ca. 1805): Landsbye-Præsten af Wakefield, en Engelsk Læsebog. Gjennemseet og forøget med et Tillæg af Forklaringer paa de vanskeligste Ord og Talemaader, efter den Mening , de have i Bogen. Af Hviding.
Goldsmith: [Collection of english plays [2a]] The mistakes of a night. A Comedy by Goldsmith (1812, dramatik) BD4:sp375
(andet) Jester, [Ernst Friedr.]: Landsbypræsten. Skuespil i 5 Acter. [Ernst Friedr.] Jester. Oversat ved N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1815. 144 sider (1815, dramatik) BD4:sp378
Noter
I Bibliotheca Danica, bind 4, spalte 378, opført under Engelske Skuespil.
Efter Oliver Goldsmiths Roman: The vicar of Wakefield, 1766.
anonym [Goldsmith, Oliver]: Universalvennen eller Godhjertighed og Vindmagerie. Et Lystspil i 5 Akter efter Reebmann [ie: Rebmann]. Oversat af H. C. Lund. ♦ Kbh., 1820 (1820, dramatik) BD4:sp377
Noter
Goldsmith, Oliver: Den Godmodige. Lystspil i 5 Acter af O. Goldsmith. Oversat fra Engelsk og indrettet for den danske Skueplads af Carl Mariboe. ♦ Kbh., 1828 (1828, dramatik) BD4:sp377
Goldsmith, O.: Præsten i Wakefield. En Fortælling, skreven i hans eget Navn, af O. Goldsmith. Fordansket af S. S. Blicher. ♦ Kjøbenhavn, Bog- og Papirhandler C. Steens Forlag, 1837. 328 sider. (Trykkeri: Trykt, med Hurtigpresse, i det Høst'ske Officin, ved Carl C. Werner) (1837, roman) EMP 640 BDsupp:sp828
Noter
Side 3-4: Forerindring til den danske Oversættelse [signeret S.S. Blicher].
Samlet og revideret udgave af den danske oversættelse, der oprindelig blev publiceret over flere numre i: Nordlyset, 1827, bind 2, side 20-53 (april), side 163-97 (maj), side 283-321 (juni), bind 3, side 63-107 (juli), side 161-210 (august), side 244-73 (september).
Goldsmith, Oliver: Feiltagelserne. Ved N. V. Dorph. [Kbh., 1838]. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 98) (1838, dramatik) BDsupp:sp792
Goldsmith, O.: Præsten i Wakefield. En Fortælling, skreven i hans eget Navn, af O. Goldsmith. Fordansket af S. S. Blicher. Andet Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Chr. Steen & Søn, 1852. 282 sider. Pris: 64 Sk. (Trykkeri: H.G. Brills Bogtrykkeri) (1852, roman) EMP 640
Noter
Også udsendt som bind [1852] af Gallerie for fremmede Classikere.
Goldsmith, Oliver: Digte. Udgivne med Forklaring af J. Plenge. ♦ K. Schønbergs Forlag, 1867. 46 sider (1867, digte)
Goldsmith, Oliver: Presturinn á Vökuvöllum. snúið úr ensku hefir Davíð Guðmundsson. ♦ Akureyri, 1874. 199 sider (1874, roman)
Goldsmith, Oliver: [indgår i antologien: Engelske Forfattere i Udvalg [s149]] Characters of Burke, Garrick and Reynolds. (From Retaliation). Side 149-51 (1875, digte)
Noter
Trykt med Antikva
Goldsmith, Oliver: [indgår i antologien: Engelske Forfattere i Udvalg [s147]] From the Deserted Village. Side 146-49 (1875, digte)
Noter
Trykt med Antikva
Goldsmith, Oliver: [indgår i antologien: Engelske Forfattere i Udvalg [s135]] The History of a Philosophic Vagabond. (From The Vicar of Wakefiled, Ch. XX). Side [135]-46 (1875, roman)
Noter
Trykt med Antikva
Side [130]-34: Oliver Goldsmith. 1728-1774.
Goldsmith, Oliver: [indgår i antologien: Engelske Forfattere i Udvalg [s151]] Tony Lumpkin's Song. (From She Stoops to Conquer). Side 151 (1875, digte)
Noter
Trykt med Antikva
Goldsmith, Oliver: Præsten fra Wakefield. En Fortælling. ♦ Brødrene Salmonsens Forlag, 1882 [ie 1881]. 313 sider (1882, roman) EMP 641
Noter
1 upagineret side: [Note, signeret "Oversætteren"].
Annonceret udkommet i Fædrelandet 12-11-1881.
Goldsmith, Oliver: Præsten fra Wakefield. Paa Dansk ved P. Jerndorff-Jessen. ♦ John Martin, 1909. 170 sider (1909, roman)
Goldsmith, Oliver: Præsten fra Wakefield. Med Tegninger af Gudmund Hentze. ♦ [København], Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], [1913]. 360 sider, illustreret + 1 farvetavle. (Trykkeri: Egmont H. Petersen, Kbhvn.) (1913, roman) 👓
Noter
Bagsiden af titelbladet: [Note, signeret: P. J.-J.].
Notens tekst: Denne Fortælling, som Goethe kaldte den bedste Roman, der nogen Sinde var bleven skreven, og som Herder læste atter og atter uden at blive træt af den, hører til de klassiske Værkder, der kan læses af alle og bør kendes af alle. Derfor forelægges den herved den danske og norske Læseverden i en ny Oversættelse, der, som jeg haaber, vil finde en lige saa gunstig Modtagelse som sine Forgængere.
Side [3]: Forord [signeret: Oliver Goldsmith].
Goldsmith, Oliver: [Samlede Skrifter [9]] Præsten i Wakefield. En Fortælling, skrevet i hans eget Navn. Oversat af Steen Steensen Blicher. (Udg. og forsynet med Noter af Georg Chiristensen). ♦ Gyldendal, 1921. 250 sider (1921, roman)
Noter
Med 1 tavle.
Goldsmith, Oliver: Præsten i Wakefield. En Fortælling, skrevet i hans eget Navn af O. Goldsmith [Oversat af St. St. Blicher]. Udgivet og forsynet med Noter af Georg Christensen. ♦ København, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, 1922. 247 sider (1922, roman)
Kruuse, Jens: Humorister. Med Illustrationer af Anne Grete - Carl Jensen - Herluf Jensenius - Svend Johansen - Storm Petersen - Ebbe Sadolin - Arne Ungermann - Mogens Zieler. ♦ København, H. Hirschsprungs Forlag, 1944. 395 [3] sider, illustreret (1944, roman) 👓
Noter
En række radioforedrag sammenskrevet til bogform, hvor kortere og længere citater af de forskellige forfattere er indflettet i tekst om forfatteren og dennes humor.
Side 395-[96]: Efterskrift [liste over hvilke danske oversættelser der er citeret fra. Da en stor del af teksterne er oversat til antologien af Jens Kruuse, og dermed ikke anført, er det håbløst af få styr på hvilke originale værker der er citeret].
Side [397-98]: Navneregister.
Bogens tekst er samlet under følgende overskrifter: I Dag (illustreret af Mogens Zieler). De gamle lo (illustreret af Carl Jensen). Smil mellem Himmel og Helvede (illustreret af Arne Ungermann). Rungende Latter (illustreret af Svend Johansen). Det skarpe Vid (illustreret af Anne Grete). De søde Glæder (illustreret af Ebbe Sadolin). Latter fra Vest (Illustreret af Storm Petersen). Karakter og Vrøvl (Illustreret af Herluf Jensenius).
2. Oplag, 1945.
Goldsmith, Oliver: Præsten i Wakefield. Af Oliver Goldsmith. ♦ Thaning & Appels Forlag, 1946. 143 sider. Pris: kr. 2,00 (1946, roman)
Goldsmith, Oliver: [indgår i antologien: Engelske fortællere [t]] Beskrivelse over den wakefieldske familie (1961, novelle(r))
Goldsmith, Oliver: Præsten i Wakefield. En Fortælling skreven i hans eget Navn. Overs. fra engelsk af Steen Steensen Blicher efter "The vicar of Wakefield" (1969, roman)
Goldsmith, Oliver: Præsten fra Wakefield. Overs. fra engelsk af Frank Jæger. Ill. af Mads Stage. ♦ Hernov, 1973. 197 sider, illustreret (1973, roman)
NoterDramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
| Goldsmith, Oliver: Fejltagelserne Komedie i 5 Akter af Oliver Goldsmith. Oversat af Fr. Schwarz, og (fra 1837-38:) af N.V. Dorph oversat af Frederik Schwarz (1753-1838)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
| (premiere 06-10-1785 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 84) |
| Goldsmith, Oliver: Landsbypræsten Skuespil i 5 Akter (efter Goldsmiths Roman »The vicar of Wakefield«) af Fr. E. Jester. Oversat af N.T. Bruun af Friedrich Ernst Jester (1743-1822, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 17-09-1815 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
| Goldsmith, Oliver: Den godmodige Mand Lystspil i 5 Akter af Oliver Goldsmith. Frit oversat af P.A. Rosenberg oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
| (premiere 14-11-1892 på Dagmarteatret) |
| Goldsmith, Oliver: Jomfru på knæ lystspil i 5 akter af Oliver Goldsmith. Oversættelse: Jens Kruuse, bearbejdet af Peter Albrectsen oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
bearbejdelse af Steen Albrectsen (1922-1990)
| (premiere 31-12-1965 på Aalborg Teater) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Virtual International Authority File:
Premiere på
Til toppen af siden