Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975)
Sprog: engelsk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: The girl on the boat, 1921
del af: Nationaltidende

oversat af Anna Høyer (1857-1935)





originaltitel: Bill the conqueror, 1924

oversat af Anna Høyer (1857-1935)



originaltitel: Leave it to Psmith, 1923

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1962 Senere udgave: Lad Psmith klare den. Overs. fra engelsk af Ulla Valentiner-Branth efter "Leave it to Psmith". ♦ Jespersen og Pio, 1962. 248 sider



originaltitel: The adventures of Sally, 1921

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)





originaltitel: Very good, Jeeves, 1926-30

oversat af Sigvard Lund (1896-1943)
1951 Senere udgave: Godt klaret, Jeeves! (2. opl. [ie: Ny udgave] Overs. fra engelsk efter "Very good, Jeeves"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 172 sider. Pris: kr. 6,75



originaltitel: The inimitable Jeeves, 1918-23

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1951 Senere udgave: Jeeves, den uforlignelige. (2. opl. [ie: Ny udgave]. Overs. fra engelsk efter "The inimitable Jeeves" af Ulla Valentiner-Branth). ♦ Jespersen & Pio, 1951. 180 sider. Pris: kr. 6,75
1963 Senere udgave: Jeeves den uforlignelige. Overs. fra engelsk af Ulla Valentiner-Branth efter "The inimitable Jeeves". 3. opl. [ie: 1. billigbogsoplag]. ♦ Jespersen og Pio, 1963. 191 sider



originaltitel: Carry on, Jeeves, 1919-25

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1951 Senere udgave: Hæng i, Jeeves! (2. opl. [ie.: Ny udgave]. Overs. fra engelsk efter "Carry on, Jeeves" ved Ulla Valentiner-Branth). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 174 sider. Pris: kr. 6,75



originaltitel: Summer lightning, 1929

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1963 Senere udgave: Sommerpjank. Overs. fra engelsk af Ulla Valentiner-Branth [efter "Summer lightnings"]. ♦ Skrifola, [1963]. 200 sider




originaltitel: Hot water, 1932

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)



originaltitel: Thank you, Jeeves, 1933-34

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)


del af: Danmark

oversat af pt. ukendt




oversat af The Wodehouse-fellowship (pseudonym)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)



originaltitel: Uncle Fred in the springtime, 1939

oversat af The Wodehouse-fellowship (pseudonym)
1963 Senere udgave: Et tosset forår. Overs. fra engelsk af Ulla Valentiner-Branth efter "Uncle Fred in the springtime". Ny udg. ♦ Skrifola, [1963]. 247 sider

originaltitel: The luck of the Bodkins, 1935
oversat af The Wodehouse-fellowship (pseudonym)

originaltitel: Something fresh, 1915

oversat af The Wodehouse-fellowship (pseudonym)





af Jens Kruuse (1908-1978)
illustrationer af Anne Grete (1921-1984)
illustrationer af Carl Jensen, f 1887 (1887-1961)
illustrationer af Herluf Jensenius (1888-1966)
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
illustrationer af Mogens Zieler (1905-1983)
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
af Stephen Leacock (1869-1944, sprog: engelsk)
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
af Vera Inber (1890-1972, sprog: russisk)
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
af Jules Romains (1885-1972, sprog: fransk)
af Homer (sprog: græsk)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
af Platon (-428--347, sprog: græsk)
af Sokrates (-469--399, sprog: græsk)
af Aristoteles Aristoteles (-384--322, sprog: græsk)
af Titus Maccius Plautus (-254--184, sprog: latin)
af Horats Horats (-65-8, sprog: latin)
af Terents (Publius Terentius Afer) (-195--158, sprog: andre)
af Lucius Annaeus Seneca (-4-65, sprog: latin)
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
af Catullus (-87--54, sprog: latin)
af Marcus Valerius Martialis (40-103, sprog: latin)
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af François Maynard (1582-1646, sprog: fransk)
om: John Wilmot (1647-1680, sprog: engelsk)
af William Wycherley (1640-1715, sprog: engelsk)
af François de la Rochefoucauld (1613-1680, sprog: fransk)
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
af Alexis Piron (1689-1773, sprog: fransk)
af William Congreve (1670-1729, sprog: engelsk)
af Jean de la Bruyère (1645-1696, sprog: fransk)
af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
af Pierre-Ambroise-François Choderlos de Laclos (1741-1803, sprog: fransk)
af Joseph Addison (1672-1719, sprog: engelsk)
af Richard Steele (1672-1729, sprog: engelsk)
af Oliver Goldsmith (1730-1774, sprog: engelsk)
af Laurence Sterne (1713-1768, sprog: engelsk)
af Matthias Claudius (1740-1815, sprog: tysk)
af Jean Paul Richter (1763-1825, sprog: tysk)
af Charles Lamb (1775-1834, sprog: engelsk)
af William Hazlitt (1778-1830, sprog: engelsk)
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
af Benjamin Franklin (1706-1790, sprog: engelsk)
af David Crockett (1786-1836, sprog: engelsk)
af Henry Wheeler Shaw (1818-1885, sprog: engelsk)
af Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
af Abraham Lincoln (1809-1865, sprog: engelsk)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Sydney Smith (1771-1845, sprog: engelsk)
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
af Edward Lear (1812-1888, sprog: engelsk)
af Charles L. Dodgson (1832-1898, sprog: engelsk)
af Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern (1871-1914, sprog: tysk)
1966 Senere udgave: Humorister. Ved Jens Kruuse. ♦ Vinten, 1966. [Bind 1-2], 226 + 200 sider, illustreret. Pris: à 12,50 kr.







originaltitel: Heavy weather, 1933

oversat af "The Wodehouse-Fellowship" (pseudonym)



originaltitel: Money in the bank, 1942
af "The Wodehouse-Fellowship" (pseudonym)

originaltitel: Joy in the morning, 1946

oversat af Anonym



originaltitel: Quick service, 1940
oversat af Svend Kragh-Jacobsen (1909-1984)

originaltitel: Spring fever, 1948

oversat af Svend Kragh-Jacobsen (1909-1984)



originaltitel: Uncle Dynamite, 1948
oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)


oversat af Anonym
1931 1. udgave: Godt klaret Jeeves! (Aut. Oversættelse For Danmark og Norge ved Sigvard Lund). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 182 sider


oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1932 1. udgave: Hæng i, Jeeves. (Aut. Oversættelse efter "Carry on, Jeeves" ved Ulla Valentiner-Branth). ♦ Summer lightning, 1932. 182 sider


oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1931 1. udgave: Jeeves, den uforlignelige. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Ulla Valentiner-Branth). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 190 sider

originaltitel: The old reliable, 1950

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)



originaltitel: Jeeves and the feudal spirit, 1954

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)




serietitel: Omnibusbøgerne

redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)



originaltitel: Ukridge's Accident Syndicate
originaltitel: The exit of Battling Billson
originaltitel: Jeeves and the Yule-tide spirit, 1927


originaltitel: Jeeves and the Kid Clementina, 1930


originaltitel: Jeeves makes an omelette, 1958


originaltitel: Sonny Boy
originaltitel: Leave it to Algy, 1954


originaltitel: Adrian Mulliner, detective, 1931


originaltitel: The code of the Mulliners
originaltitel: The fiery wooing of Mordred, 1934


originaltitel: Excelsior, 1948


originaltitel: Rodney has a relapse
originaltitel: The custody of the pumpkin
originaltitel: Company for Gertrude

originaltitel: Goodbye to all cats, 1936




serietitel: Stjernebøgerne, 94

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1929 1. udgave: Lad Psmith klare den -. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Leave it to Psmith" af Ulla Eiler-Nielsen). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 238 sider. Pris: kr. 2,50



serietitel: Omnibusbøgerne

redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)






originaltitel: Bingo and the Peke Crisis
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: The go-getter
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: Buttercup day
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
originaltitel: The editor regrets
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
originaltitel: Fate
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: Lord Emsworth and the girl friend
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The man who gave up smoking
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: Mr. Potter takes a rest cure
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The nodder
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: Pig-hoo-o-o-o-ey!
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
originaltitel: Scratch man
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
originaltitel: Success story
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: The reverent wooing af Archibald
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The word in season, 1940
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)




serietitel: Pio Billigbøger

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1931 1. udgave: Jeeves, den uforlignelige. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Ulla Valentiner-Branth). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 190 sider

serietitel: Lommeromanen, 273

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1932 1. udgave: Sommerpjank. (Aut. Oversættelse ved Ulla Valentiner-Branth). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 190 sider

serietitel: Lommeromanen, 282

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1942 1. udgave: Et tosset Foraar. (Overs. fra "Uncle Fred in the springtime" ved "The Wodehouse-fellowship"). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 238 sider. Pris: kr. 5,00

originaltitel: Jeeves in the offing, 1960

oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)


oversat af Otto Jacobsen
oversat af Otto Jacobsen
oversat af Otto Jacobsen
oversat af Otto Jacobsen
oversat af Otto Jacobsen
oversat af Otto Jacobsen

originaltitel: Aunts aren't gentlemen, 1974

oversat af Vilhelm Topsøe (f. 1944)



Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Wodehouse, Pelham Grenville: God Morgen, Bill Lystspil i 3 Akter af P.G. Wodehouse efter Ladislaus Fodors »Dr. Juci Szabo«. Oversat af Ludvig Brandstrup andet af Ladislaus Fodor (1898-1978, sprog: ungarsk)
oversat af Ludvig Brandstrup (1892-1949)
| (premiere 20-05-1929 af Co-optimisterne) |
Wodehouse, Pelham Grenville: Blot til lyst Skuespil af Ference Molnar og P.G. Wodehouse. Oversat af Mogens Lind og Lilian Ellis af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
oversat af Mogens Lind (1898-1967)
oversat af Lilian Ellis (1907-1951)
| (premiere 30-12-1949 på Det ny Teater) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 20. januar 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u4870.htm