Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Adolphe Belot (1829-1890)
Sprog: fransk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Anonym
1871 1. udgave: Mulatinden. Af Adolphe Belot. (Feuilleton til "Folkets Avis"). ♦ København, Fjeldsøe & Gandrups Bogtrykkeri, 1871. 288 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note om fraklipningsføljeton note om fraklipningsføljeton](../pics/fraklip.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: L'article 47, 1870
del af: Folkets Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1871 Senere udgave: Artikel 47. Roman af Adolphe Belot. 1ste Del. Mulatinden. "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1871. 6 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om fraklipningsføljeton note om fraklipningsføljeton](../pics/fraklip.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Deux femmes, 1873
oversat af Pseudonym og undersøges
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Le parricide, 1873
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
af Jules Dautin (1828-1878, sprog: fransk)
oversat af Anonym
1873? Samhørende, fortsættes af (2. del): Dacolard og Lubin. (Fortsættelse af Familie Dramaet). "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1873? 1.-2. Del, 217 + 223 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Dacolard et Lubin, 1873
del af: Dagens Nyheder
del af: Folkets Avis
Detaljer
af Jules Dautin (1828-1878, sprog: fransk)
oversat af Anonym
1873 Samhørende, 2. del af: Familie-Dramaet. Af Alphonse [ie: Adolphe] Belot og Jules Dautin. "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1873. 1.-2. Del, 201 + 215 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Drame de la rue de la Paix, 1867
del af: Aftenposten
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Memoires d'un caisier, 1868
Detaljer
af Jules Dautin (1828-1878, sprog: fransk)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
originaltitel: Folies de jeunesse, 1876
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
originaltitel: Le comte Jacques, 1884
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Les cravates blanches, 1886
serietitel: Danmarks Bibliotheket
oversat af Anonym
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Belot, Adolphe: Onkels Testamente Lystspil i 3 Akter af Ad. Belot og Villetard. Oversat af Otto Zinck [På Folketeatret:] Oversættelse af Ad. Recke og J. Davidsen [På Folketeatret fra 1880 under titlen:] Cæsar Girodots Testamente. Oversat af Otto Zinck [På Dagmarteatret under titlen:] César Girodots Testamente. Oversat af Johannes Marer af Edmond Villetard (1828-1889, sprog: fransk)
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
| (premiere 05-12-1859 på Casino) |
Belot, Adolphe: Et farligt Væddemaal Lystspil i 1 Akt af Adolphe Belot oversat af Anonym
| (premiere 09-03-1861 på Casino) |
Belot, Adolphe: Salamanderklubben eller De Ligegyldige, Lystspil i 4 Akter efter Adolphe Belot, ved Richard Schrøder oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
| (premiere 12-12-1873 på Folketeatret) |
Belot, Adolphe: Fromont jun. & Risler sen. Skuespil i 5 Akter og et Forspil af Alphonse Daudet og Ad. Belot. Oversat af Peter Hansen. [Paa Dagmarteatret:] I forkortet Skikkelse, uden Forspil af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
| (premiere 13-01-1884 på Casino) |
Belot, Adolphe: Sappho Skuespil i 5 Akter af Alphonse Daudet og Adolphe Belot. Oversat af Olaf Finn, Carl Hjernø og Paul Sarauw af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Olaf Finn (1873-1912)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
oversat af Carl Hjernø (1871-1913)
| (premiere 09-09-1903 på Dagmarteatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler