Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Adolphe Belot (1829-1890)
Sprog: fransk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

del af: Dagens Nyheder

oversat af Anonym
1871 1. udgave: Mulatinden. Af Adolphe Belot. (Feuilleton til "Folkets Avis"). ♦ København, Fjeldsøe & Gandrups Bogtrykkeri, 1871. 288 sider






originaltitel: L'article 47, 1870
del af: Folkets Avis

oversat af Anonym
1871 Senere udgave: Artikel 47. Roman af Adolphe Belot. 1ste Del. Mulatinden. "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1871. 6 sider




originaltitel: Deux femmes, 1873
oversat af Pseudonym og undersøges

originaltitel: Le parricide, 1873
del af: Dagens Nyheder

af Jules Dautin (1828-1878, sprog: fransk)
oversat af Anonym
1873? Samhørende, fortsættes af (2. del): Dacolard og Lubin. (Fortsættelse af Familie Dramaet). "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1873? 1.-2. Del, 217 + 223 sider




originaltitel: Dacolard et Lubin, 1873
del af: Dagens Nyheder
del af: Folkets Avis

af Jules Dautin (1828-1878, sprog: fransk)
oversat af Anonym
1873 Samhørende, 2. del af: Familie-Dramaet. Af Alphonse [ie: Adolphe] Belot og Jules Dautin. "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1873. 1.-2. Del, 201 + 215 sider






originaltitel: Drame de la rue de la Paix, 1867
del af: Aftenposten


originaltitel: Memoires d'un caisier, 1868

af Jules Dautin (1828-1878, sprog: fransk)



originaltitel: Folies de jeunesse, 1876
del af: Aarhuus Stifts-Tidende



originaltitel: Le comte Jacques, 1884
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende

oversat af Anonym




originaltitel: Les cravates blanches, 1886
serietitel: Danmarks Bibliotheket
oversat af Anonym
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Belot, Adolphe: Onkels Testamente Lystspil i 3 Akter af Ad. Belot og Villetard. Oversat af Otto Zinck [På Folketeatret:] Oversættelse af Ad. Recke og J. Davidsen [På Folketeatret fra 1880 under titlen:] Cæsar Girodots Testamente. Oversat af Otto Zinck [På Dagmarteatret under titlen:] César Girodots Testamente. Oversat af Johannes Marer af Edmond Villetard (1828-1889, sprog: fransk)
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
| (premiere 05-12-1859 på Casino) |
Belot, Adolphe: Et farligt Væddemaal Lystspil i 1 Akt af Adolphe Belot oversat af Anonym
| (premiere 09-03-1861 på Casino) |
Belot, Adolphe: Salamanderklubben eller De Ligegyldige, Lystspil i 4 Akter efter Adolphe Belot, ved Richard Schrøder oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
| (premiere 12-12-1873 på Folketeatret) |
Belot, Adolphe: Fromont jun. & Risler sen. Skuespil i 5 Akter og et Forspil af Alphonse Daudet og Ad. Belot. Oversat af Peter Hansen. [Paa Dagmarteatret:] I forkortet Skikkelse, uden Forspil af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
| (premiere 13-01-1884 på Casino) |
Belot, Adolphe: Sappho Skuespil i 5 Akter af Alphonse Daudet og Adolphe Belot. Oversat af Olaf Finn, Carl Hjernø og Paul Sarauw af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Olaf Finn (1873-1912)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
oversat af Carl Hjernø (1871-1913)
| (premiere 09-09-1903 på Dagmarteatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 8. marts 2024 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u210.htm