Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Shu Qingchun (1899-1966)
Sprog: kinesisk
(henvisning) Qingchun, Shu
Lao She (pseudonym)
She, Lao (pseudonym)
Lao She (pseudonym)
She, Lao (pseudonym)
0000 Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Lao She: Rickshaw Kuli. (Overs. af Evan King og S. A. Klubien). ♦ Carit Andersen, [1947]. 332 sider. Pris: kr. 11,75 (1947, tekster)
originaltitel: Luo tuo Xiangzi, 1937
originaltitel: Rickshaw boy, 1945
Detaljer
oversat af Robert Spencer Ward (1906-1968, sprog: engelsk)
oversat af S.A. Klubien (1890-1970)
Noter
På kinesisk trykt i tidsskrift fra januar 1937.
Oversat til engelsk af Evan King (pseudonym for Robert Spencer Ward) 1945 i uautoriseret udgave med flere ændringer i bogens persongalleri og slutning, under titlen: Rickshaw boy.
Filmatiseret 1982. Artikel om filmen på: Wikipedia
Lao She: Ægteskabsmægleren. Lao Li søger kærligheden. (Oversat efter "The quest for love of Lao Lee" af Lis Thorbjørnsen). ♦ Carit Andersen, 1952. 284 sider (1952, tekster)
originaltitel: Líhun, 1933
originaltitel: The quest for love of Lao Lee, 1948
Detaljer
oversat af Helena Kuo (1911-1999, sprog: engelsk)
oversat af Lis Thorbjørnsen (f. 1918)
Noter
Oversat til engelsk 1948 af Helena Kuo.
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler