Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Lystspil
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Benedicte Arnesen-Kall
Detaljer
Lystspil. Oversatte af B. Arnesen Kall. ♦ Forlagt af Universitetsboghandler Andr. Fred. Høst, 1869-70. Bind 1-3, [3] 513 [1] + 575 + 655 sider
Noter
Bind 1, 2 upaginerede sider: Til Johanne Luise Heiberg [signeret: Oversætterinden].
Bind 1, side [1]-10: Molière og Holberg.
Bind 1, side 510-13: Et lille Efterord [Signeret: Tersløsegaard, i August, 1869. B. Arnesen Kall].
Bind 1, side [514]: Rettelser.
Fuld visning af bogen (pdf), bind 1, på: Det kongelige Bibliotek
Fuld visning af bogen (pdf), bind 2, på: Det kongelige Bibliotek
Fuld visning af bogen (pdf), bind 3, på: Det kongelige Bibliotek
For Romantik og Historie, Femte Bind (1870), side 548-56 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-5/page/548/mode/2up
Indhold
1723 1. udgave: Fusentast eller Den som fordærver god Leeg. Comoedie oversat af L'Etourdi [ved Did. Seckmann?]. ♦ Kjøbenhavn, findes tilkiøbs hos Hieronymus Christian Paulli, Boghandler sammesteds, 1723. 96 sider
1780 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [6s489] 1. udgave: Det tvungne Givtermaal. Comoedie i een Act. Af Monsr. Moliere [Overs. af Eenev. De Falsen]. Side 489-532
1778 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [4s261] 1. udgave: Don Juan eller den Ugudelige. Comoedie i fem Acter. Oversat efter Molieres Comoedie Don Juan ou le festin de Pierre [ved Barthold Joh. Lodde]. Side [261]-360
1749 1. udgave: Le misantrope. En Comoedie paa 5 Acter. Oversat paa danske Vers af A. L. ♦ Kbh., Ernst Henrich Berling, 1749. 80 sider
1842 1. udgave: Doctoren imod sin Villie. Lystspil i 3 Acter af Molière, oversat af Th. Overskou. ♦ Schubothe, 1842. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 141)
1724 1. udgave: Tartuffe eller Den Skinhellige. Comoedie i 5 Acter. Forestillet paa den danske Skueplads. [Oversat af Did. Sekmann]. ♦ Kbh., 1724
s.a. 1. udgave: Amphitryon. Comedie [af Molière, Oversat af Did. Seckmann]. ♦ [Kbh., 1724]
1787 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [11s143] 1. udgave: Scapins Skalkestykker. Komoedie i tre Akter. Oversat efter Molieres franske Original [af Barthold Joh. Lodde]. Side [143]-234
1747 1. udgave: Den indbildte Syge i en Comedie udi 3 Acter [overs. af Chr. Schmidt]. ♦ Kbh., 1747
Anvendte symboler