Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

André Theuriet (1833-1907)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum anonym [Theuriet, André]: Undinen. En Fortælling ved H. P. Holst (1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Une Ondine, 1873
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, seconde période, vol. 104, no. 2 (15-3-1873), side 374-436.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 373-472. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Revue des deux mondes
 Trykt i periodicum Theuriet, André: Ulykkesfuglen. En Fortælling, efter André Theuriet, ved H. P. Holst (1874, roman)
originaltitel: Mademoiselle Guignon, 1874
del af: For Romantik og Historie
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, november og decembere 1873. Udgivet i bogform 1874.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tolvte Bind (1874), side 7-101 og 117-99. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Aalborg Stiftstidende fra 27-2-1874 til 27-4-1874, under titlen: Guignon. Af André Theuriet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Trykt i periodicum Theuriet, André: Valpladsen. Af André Theuriet (1877, digte) 👓
originaltitel: Champ de bataille, 1876
del af: Nutiden
Detaljer
oversat af Richard Kaufmann (1846-1894)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Le chemin des bois, 1867.
 note til oversat titel Note til titlen side 61: [Om forfatteren].
 note om føljeton Trykt i Nutiden, Nr. 61 (18-11-1877), side 61. [Efter digtet:] Ved Richard Kaufmann.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog Theuriet, A.: Raymonde. Overs. af H. S. [Hans Sofus Vodskov]. ♦ Gyldendal, 1878. 223 sider. Pris: kr. 2,50 (1878, roman) EMP4736
originaltitel: Raymonde. Le Don Juan de Vireloup, 1877
oversat af Hans Sofus Vodskov (1846-1910)
 Bog Theuriet, A.: Fru Veronika. Af André Theuriet. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet [ikke i boghandlen], 1880. 136 sider (1880, roman)
originaltitel: Madame Véronique, 1880
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1880 indgår i antologien: Tre Noveller [s003] Senere udgave: Fru Veronika. Side [3]-136
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1881-82 med årstallet: 1881.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aalborg Stiftstidende fra 1-9-1880 til 5-10-1880. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Theuriet, Andrè: [indgår i antologien: Tre Noveller [s003]] Fru Veronika. Side [3]-136 (1880, novelle(r)) EMP 109 👓
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1880 1. udgave: Fru Veronika. Af André Theuriet. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet [ikke i boghandlen], 1880. 136 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Aalborg Stiftstidende fra 1-9-1880 til 5-10-1880. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Dramatik Theuriet, A.: Jean-Marie. Skuespil i én Akt. Frit oversat paa rimede Vers af Elith Reumert. ♦ Schou, 1882. 32 sider (1882, dramatik)
originaltitel: Jean-Marie, 1871
oversat af Elith Reumert (1855-1934)
 Bog Theuriet, A.: Ægtemandens Hævn. Roman. Feuilleton til "Dania". ♦ ["Dania"] [ikke i boghandlen], 1882. 196 sider (1882, roman) EMP4737
originaltitel: La revanche du mari, 1882
del af: Dania
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel På fransk trykt i samlingen: Les mauvais ménages, 1882.
 Bog Theuriet, A.: Michel Verneuil. Roman. Paa Dansk ved L. Swendsen. ♦ Levison, 1883. 332 sider. Pris: kr. 3,50 (1883, roman) EMP4738
originaltitel: Michel Verneuil, 1883
del af: Randers Dagblad
del af: Herning Avis
del af: Hejmdal
del af: Ærø Venstreblad
del af: Fyns Venstreblad
del af: "Landarbejderen"s Romanbibliothek
Detaljer
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
illustrationer i periodicum: Anonym
1899 Senere udgave: Bondestudenten. Roman. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1899. 456 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Overgik til Mackeprang.
 note om føljeton Føljeton i Randers Dagblad fra 8-11-1943 til 15-1-1944 i 57 afsnit, under titlen: Bondestudenten. [Af] André Theuriet paa dansk ved Lauritz Swendsen. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Herning Avis fra 13-11-1943 til 14-3-1944 i 90 afsnit, under titlen: Bondestudenten. [Af] André Theuriet paa dansk ved Lauritz Swendsen. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 22-11-1943 til 10-2-1944 i 65 afsnit, under titlen: Bondestudenten. [Af] André Theuriet paa dansk ved Lauritz Swendsen. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ærø Venstreblad fra 6-12-1943 til 2-3-1944 i 72 afsnit, under titlen: Bondestudenten. [Af] André Theuriet paa dansk ved Lauritz Swendsen. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 9-2-1944 til 23-4-1944 i 63 afsnit, under titlen: Bondestudenten. [Af] André Theuriet paa dansk ved Lauritz Swendsen. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Theuriet, A.: Bigarreau. Fortælling. Overs. og forsynet med Gloser til Brug ved Undervisningen i Fransk af A. F. ♦ 1885. 51 sider (1885, novelle(r)) EMP4739
originaltitel: Bigarreau, 1883
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
 note til oversat titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Tome 60, novembre-décembre 1883, side . Udgivet i bogform i samlingen: Nouvelles, 1884.
 note til oversat titel Side 47-51: Gloser.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtredivte Bind (1885), side 481-545, under titlen: Bigarreau. Af André Theuriet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Theuriet, A.: Eusèbe Lombard. ♦ [Berlingske Tidende], 1885. 254 sider (1885, roman) EMP4740
originaltitel: Eusèbe Lombard, 1885
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 13-1-1885 til 11-2-1885 i 26 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum Theuriet, André: Det var et Par Ferskeners Skyld (1886, novelle(r))
originaltitel: Les pêches
del af: Fyens Stiftstidende
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Fyens Stiftstidende 7-7-1886 og 8-7-1886. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i: Hver 8. Dag, 21-5-1898, side 539-40 og 28-5-1898 side 552-53, under titlen: Fersknerne. Skitse af André Theuriet.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Theuriet, André: Hun havde rigtignok Lykken med sig. (Af André Theuriet) (1886, novelle(r)) 👓
originaltitel: Une qui a de la chance, 1887
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk udgivet i bogform i samlingen: Contes de la vie de tous les jours. Les œillets de Kerlaz, 1887.
 note om føljeton Trykt i Aarhuus Stiftstidende 2-12-1886 og 4-12-1886. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum Theuriet, André: Finoels Slægtning (1887, roman)
originaltitel: Le sang des Finoël, 1879
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 14-7-1887 til 2-9-1887 i 19 afsnit.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Trykt i periodicum Theuriet, André: I Børnenes Paradis. Af André Theuriet (1887, roman) 👓
originaltitel: Au paradis des enfants, 1887
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Tome 79, janvier février 1887. Udgivet i bogform 1887.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Otteogtredivte Bind (1887), side 292-352, 385-478. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum Theuriet, André: To Søstre. En Fortælling af André Theuriet (1889, roman) 👓
originaltitel: Deux Sœur, 1889
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Tome 92, mars avril 1889, side 481-510 og 759-92.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Treogfyrgetyvende Bind (1889), side 9-254. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Trykt i periodicum Theuriet, André: Varulven (1890, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Aaret rundt
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1890, side [168]-74. [Efter teksten:] André Theuriet. [Med 5 Illustrationer]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Theuriet, André: [Smaa Romaner af forskellige Forfattere [1l]] Et Mirakel. (Natt) (1893, novelle(r)) EMP 123
originaltitel: Un miracle, 1880
del af: For Romantik og Historie
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, tome 37 (janvier-février), 1880.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Niogtyvende Bind (1882), side 117-41, under titlen: Et Mirakel. Erindring fra mit tiende Aar. Af André Theuriet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse!) i For Romantik og Historie, Etogfyrgetyvende Bind (1888), side 385-408, under titlen: Et Mirakel. En Erindring fra mit tiende Aar. Af André Theuriet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Theuriet, A.: Faderlykke. Med Forfatterens Tilladelse overs. af Betty Müller. ♦ 1895. Del 1-2 (fortsat pag.), 325 sider, illustreret (1895, roman) EMP4741
originaltitel: Paternité, 1894
serietitel: Kolibri-Udgaven
Detaljer
oversat af Betty Nansen (1873-1943)
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
kollaps Noter
 note til oversat titel Peter Nansen hjalp med oversættelsen ifølge brev til Edvard Brandes dateret 16-9-1895.
 anmeldelse Svendborg Avis 5-12-1895, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Randers Dagblad og Folketidende 19-1-1895, side 3 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Theuriet, André: Ung Elskov. En Landsbyhistorie. ♦ [Berlingske Tidende], 1895. 167 sider (1895, roman) EMP4742
originaltitel: Flavie, 1895
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 1-4-1895, side [514]-49 og 15-4-1895, side [721]-66. Udgivet i bogform 1895.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 13-5-1895 til 27-5-1895 i 12 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum Theurjet, André: Alpevioler (1896, novelle(r)) 👓
originaltitel: Fleur de cyclamens
del af: Hver 14. Dag
del af: Hejmdal
del af: Morsø Folkeblad
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af A.F. (pseudonym)
oversat af Kamma (pseudonym)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel På fransk trykt i: Les annales politiques et littéraires, Tome Septième (Juillet a Dècembre 1886), side 198-99.
 note om føljeton Trykt i Hver 14. Dag, III. Bind, 1896, side 277-79. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Føljeton (denne oversættelse) i Hejmdal fra 9-8-1897 til 13-8-1897, afsnit 69-72 af samlingen: Smaafortællinger, under titlen: Alpevioler. Af André Heuriet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Morsø Folkeblad 1-7-1908, under titlen: Alpevioler. Efter det Franske ved Kamma. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Tillæg til "Nationaltidende", "Dagbladet" og "Dagens Nyheder", 28-4-1909, under titlen: Alpevioler. Af André Theuriet. Ved A. F. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Theuriet, André: Min Onkel Scipio. Roman. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Følejon til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1896. 296 sider (1896, roman) 👓
originaltitel: L'oncle Scipion
del af: Silkeborg Avis
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Silkeborg Avis fra 2-10-1896.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Theuriet, A.: Bondestudenten. Roman. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1899. 456 sider (1899, roman) EMP4743
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
bearbejdelse: Anonym
1883 1. udgave: Michel Verneuil. Roman. Paa Dansk ved L. Swendsen. ♦ Levison, 1883. 332 sider. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelsen så godt som identisk med den første danske udgaves.
 Trykt i periodicum Theuriet, Andree: Spansk Ungdom. Novelle af Andree Theuriet. Oversat fra Fransk (1899, novelle(r)) 👓
originaltitel: Conte de Pâques
del af: Svendborg Avis
del af: Horsens Avis
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk udgivet i bogform i samlingen: Contes de la vie de tous les jours, 1887.
 note om føljeton Trykt i Svendborg Avis 20-5-1899 og 23-5-1899. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (samme oversættelse) i Horsens Avis 14-3-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt (samme oversættelse, slutningen mangler) i Sorø Amts Dagblad 19-8-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Theuriet, A.: Gérards Giftermaal. ♦ [Berlingske Tidende], 1899. 232 sider (1899, roman) EMP4744
originaltitel: Le mariage de Gérard, 1875
del af: Berlingske Tidende
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
1911 Senere udgave: Gérards Giftermaal. Novelle. ♦ Universalforlaget, 1911. 112 sider
1919 Senere udgave: Gérards Giftermaal. ♦ "Vort Bibliotek" [ikke i boghandlen], 1919. 192 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 28-2-1899 til 4-4-1899 i 26 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Trettende Bind (1874), side 137-199 og 230-84, under titlen: En Fortælling af André Theuriet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Theuriet, André: St. Nikolajdag. Oversat af G. Levinsohn. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 22 sider (1900, novelle(r)) EMP4745
originaltitel: La Saint-Nicolas, 1884
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Georg Levinsohn (1872-1953)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Nouvelles, 1884.
 note om føljeton Trykt i Berlingske Tidende, Aften, i Nr. 40 (16-2-1900) og Nr. 41 (17-2-1900). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum Theuriet, André: Efteraarskærlighed. Roman af André Theuriet ♦ (1901, roman) 👓
originaltitel: Amour d'automne, 1887
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 28-2-1901. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Theuriet, Andrè: Knuste Hjærter. Roman af Andrè Theuriet. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1906. 308 sider (1906, roman) 👓
originaltitel: Coeurs meurtris, 1896
del af: Aarhus Amtstidende
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 23-9-1906 til 5-11-1906. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 24-1-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Theuriet, André: Gérards Giftermaal. Novelle. ♦ Universalforlaget, 1911. 112 sider (1911, roman)
serietitel: Vort Bibliothek, 1919
Detaljer
oversat af Anonym
1899 1. udgave: Gérards Giftermaal. ♦ [Berlingske Tidende], 1899. 232 sider
 Bog Theuriet, André: Utysket. Paa Dansk ved K. L. Müllen. ♦ Hage & Clausen, 1916. 270 sider (1916, roman)
originaltitel: Madame Heurteloup. (La bête noire), 1882
del af: Dagbladet
Detaljer
oversat af Kjartan J. Müllen (1848-1919)
kollaps Noter
 note til titel Dagbladet 8-2-1882, side 2, note: "Dagbladet"s Feuilleton. I Dagsnummeret paabegyndes i Feuilletonen en Oversættelse af den ansete franske Forfatter André Theuriet's endnu ikke i Originalsproget fuldstændig offentliggjorte, nyeste Roman: Utysket (la Bête noire), til hvilken Dagbladet har tilkjøbt sig Oversættelsesretten for Danmark, ligesom Tilfældet i sin Tid var med Alphonse Daudet's Roman: "Numa Roumestan".
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse?) i Dagbladet fra 8-2-1882 til 14-4-1882 i 47 afsnit, under titlen: Utysket. Af André Theuriet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Theuriet, André: Gérards Giftermaal. ♦ "Vort Bibliotek" [ikke i boghandlen], 1919. 192 sider (1919, roman)
serietitel: Vort Bibliothek
Detaljer
oversat af Anonym
1899 1. udgave: Gérards Giftermaal. ♦ [Berlingske Tidende], 1899. 232 sider

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Theuriet, André: Det gamle Hus
Lystspil i 1 Akt af André Theuriet. Oversat af Sophie Trojel
oversat af Sophie Trojel (1850-1926)
(premiere 02-03-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
Theuriet, André: Jean-Marie
1 Akt af André Theuriet, frit oversat paa rimede Vers af Elith Reumert. Musiken af Emil Hartmann
oversat af Elith Reumert (1855-1934)
musik af Emil Hartmann (1836-1898)
(premiere 20-04-1883 på Folketeatret)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden