Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912)

Sprog: tysk
Heimburg, Wilhelmine (pseudonym)

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Heimburg, W.: Kludemøllerens Lise. Af W. Heimburg. (Efter Gartenlaube). ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Laur. Madsen, 1878. 389 sider (1878, roman)
originaltitel: Lumpenmüllers Lieschen, 1879
del af: Folkets Avis
del af: Lolland-Falsters Folketidende
del af: Holstebro Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1880 Senere udgave: Kludemøllerens Lise. Fortælling. ♦ "Nutiden", 1880. 327 sider. Pris: kr. 2,50
1910 Senere udgave: Kludemøllerens Lise. ♦ Chr. Flor, 1910. 256 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Folkets Avis fra 23-12-1878 til 28-7-1879. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Lollands-Falsters Folketidende, søndage fra 2-2-1879, under titlen: Kludemøllerens Lise. Af W. Heimburg. (Efter "Gartenlaube" - Her efter "Folk. Av."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Holstebro Avis fra 15-1-1880, under titlen: Kludemøllerens Lisette. Fortælling af Wilhelmine Heimburg. Ved. J. Th. (Efter "Hors. Av."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, V.: Kludemøllerens Lise. Fortælling. ♦ "Nutiden", 1880. 327 sider. Pris: kr. 2,50 (1880, roman) EMP1661
Detaljer
oversat af Anonym
1878 1. udgave: Kludemøllerens Lise. Af W. Heimburg. (Efter Gartenlaube). ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Laur. Madsen, 1878. 389 sider
 Bog Heimburg, W.: En fattig Pige. ♦ [Berlingske Tidende], 1884. 268 sider (1884, roman) EMP1662
originaltitel: Ein armes Mädchen, 1884
del af: Berlingske Tidende
oversat af Anonym
 Bog Heimburg, W.: Gertruds Giftermaal. ♦ [Berlingske Tidende], 1885. 293 sider (1885, roman) EMP1663
originaltitel: Trudchens Heirat, 1885
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1903 Senere udgave: Gertruds Giftermaal. Roman. ♦ Slagelse, Olaf E. Olsen, 1903. 172 sider
 Bog Heimburg, W.: »Den Anden«. ♦ [Berlingske Tidende], 1886. 432 sider (1886, roman) EMP1664
originaltitel: Die Andere, 1886
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1886 Senere udgave: Den Anden. Roman af W. Heimburg. Oversat til "Svendborg Amtstidende" af ss. ♦ Svendborg, M. Assams Bogtrykkeri, 1886. 216 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 8-3-1886 til 30-4-1886, i 43 afsnit, ikke trykt med sidetal.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Den Anden. Roman af W. Heimburg. Oversat til "Svendborg Amtstidende" af ss. ♦ Svendborg, M. Assams Bogtrykkeri, 1886. 216 sider (1886, roman) EMP1664
del af: Svendborg Amtstidende
Detaljer
oversat af ss (pseudonym)
1886 1. udgave: »Den Anden«. ♦ [Berlingske Tidende], 1886. 432 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (samme oversættelse som i Berlingske Tidende) i Svendborg Amtstidende fra 8-3-1886 til 19-5-1886. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Marlitt, E.: Uglereden. Efterladt Roman. Af E. Marlitt. ♦ 1888. 334 sider (1888, roman) EMP2193
del af: Nordstjernen
Detaljer
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
oversat af Anonym
1888 1. udgave: Uglehuset. Roman. Af. E. Marlitt. ♦ 1888. Del 1-2, 216 + 248 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1887-88, fra Nr 17 (22-1-1888).
 Bog Heimburg, W.: Min gamle Veninde. ♦ L. Jordan, 1888. 1.-2. Del, ? + ? sider. (Trykkested: Helsingør) (1888, roman)
originaltitel: Aus dem Leben meiner alten Freundin, 1878
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Anonym
1889 Senere udgave: En Kvindeskjæbne. Roman. ♦ Gad, 1889. 272 sider
1907 Senere udgave: Blade af min gamle Venindes Liv. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1907. 130 sider
1910 Senere udgave: Min gamle Veninde. ♦ Chr. Flor, 1910. 300 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1886-87, fra Nr. 11 (12-12-1886) til Nr. 46 (14-8-1887), under titlen: En Kvindeskjæbne. Roman af W. Heimburg.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog Marlitt, E.: Uglehuset. Roman. Af. E. Marlitt. ♦ 1888. Del 1-2, 216 + 248 sider (1888, roman) EMP2192
originaltitel: Das Eulenhaus, 1888
Detaljer
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
oversat af Anonym
1888 Senere udgave: Uglereden. Efterladt Roman. Af E. Marlitt. ♦ 1888. 334 sider
1899 Senere udgave: Uglereden. Efterladt Roman i 2 Bind. Af E. Marlitt, fuldendt af W. Heimburg. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Folketidende". ♦ Ringsted, Folketidendens Bogtrykkeri, 1899. 1.-2. Bind, ? + ? sider
1910 Senere udgave: Uglehuset. ♦ Chr. Flor, 1910. 368 sider
1911 Senere udgave: Uglereden. Roman. (Oversat af A. Seedorff). ♦ [Løgstør Avis], 1911. ?
1912 Senere udgave: Uglehuset. ♦ P.H. Fergo, 1912. 254 sider
1915 Senere udgave: Uglehuset. Roman. ♦ Fergo, 1915. 310 sider
1915 Senere udgave: Uglehuset. Roman. ♦ Københavns Bogforlag [ikke i boghandlen], 1915. 310 sider
1923 Senere udgave: Uglehuset. Roman. ♦ "Tidsfordriv"s Forlag, [1923]. 202 sider
1926 Senere udgave: Uglereden. ♦ Dansk-norsk Forlag (P.H. Fergo), [1926]. 352 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00
1936 Senere udgave: Uglehuset
1946 Senere udgave: Uglehuset. (Overs. af Tove Meyer). ♦ Carit Andersen, [1946]. 272 sider
kollaps Noter
 note til titel Bogen blev på tysk udgivet med tilføjelsen: vollendet von W. Heimburg [ie: B. Behrens].
 Bog Heimburg, W.: En Kvindeskjæbne. Roman. ♦ Gad, 1889. 272 sider (1889, roman) EMP1665
Detaljer
oversat af Anonym
1888 1. udgave: Min gamle Veninde. ♦ L. Jordan, 1888. 1.-2. Del, ? + ? sider. (Trykkested: Helsingør)
kollaps Noter
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 7-6-1889, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Lora. Roman. ♦ Gad, 1889. 308 sider. Pris: kr. 3,25 (1889, roman) EMP1666
originaltitel: Lore von Tollen, 1889
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1888-89, fra Nr. 16 (20-1-1889), side 181-82, til Nr. 52 (1889), side 614-15 og 618, under titlen: Lora. Roman af W. Heimburg. Forf. af "En Kvindeskjæbne".
 Bog Heimburg, W.: Klostret Wendhusen. Roman. Feuilleton til "Adresseavisen". ♦ 1890. 189 sider (1890, roman) EMP1667
originaltitel: Kloster Wendhausen, 1880
del af: Adresseavisen
Detaljer
oversat af Anonym
1908 Senere udgave: Klostret Wendhusen. Roman. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1908. 114 sider
 Bog Heimburg, W.: En ubetydelig Kone. Roman. Af W. Heimburg. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Aalborg Amtstidende". ♦ [ikke i boghandlen], 1891. 286 sider (1891, roman)
originaltitel: Eine unbedeutende Frau
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Horsens Folkeblad
del af: Roskilde Dagblad
del af: Klokken 5
del af: Vestsjællands Social-Demokrat
Detaljer
oversat af Sofie Horten (1848-1927)
1915 Senere udgave: En ubetydelig Kone. Overs. af Sofie Horten. ♦ [ikke i boghandlen], 1915. 286 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aalborg Amtstidende fra 2-7-1891. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Horsens Folkeblad fra 20-7-1892 til 14-10-1892 i 66 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Roskilde Dagblad fra 6-11-1897 til 8-3-1898 i 92 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Klokken 5 fra 9-2-1922 til 3-5-1922 i 68 afsnit, under titlen: En Hustrus Kærlighed. Oversat af Sofie Horten. [Forfatteren anført som: V. Heimburg]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Vestsjællands Social-Demokrat fra 26-5-1922 til 7-8-1922 i 61 afsnit, under titlen: En Hustrus Kærlighed. Oversat af Sofie Horten. [Forfatteren anført som: V. Heimburg]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: To Veninder. Fortælling af W. Heimburg. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1893. 332 sider (1893, roman) EMP1669 👓
originaltitel: Herzenskrisen, 1887
del af: Dannebrog
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel På tysk trykt i: Die Gartenlaube, fra No. 1, 1887 til No. 17 1887. Udgivet i bogform 1887.
 note om føljeton Føljeton i Dannebrog fra 28-7-1893 til 25-9-1893. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af Die Gartenlaube på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Heimburg, W.: Frøken »Tilovers«. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1893. 312 sider (1893, roman) EMP1668
originaltitel: Mamsell Unnütz, 1893
del af: Berlingske Tidende
oversat af Anonym
 Bog Heimburg, W.: Sabines Friere. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1894. 117 sider (1894, roman) EMP1670
originaltitel: Sabinens Freier, 1891
del af: Berlingske Tidende
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1922 Senere udgave: Et Løfte. Fortælling af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1922]. 136 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 21-3-1894 til 4-4-1894. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Randers Amtsavis fra 14-6-1897 til 17-6-1897 i 4 afsnit. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Raadmanden i Vestenburg. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1895. 405 sider (1895, roman) EMP1671
originaltitel: Um fremde Schuld, 1894
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1908 Senere udgave: For en andens Brøde. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1908.
1909 Senere udgave: For en andens Brøde. ♦ 1909. 442 sider
1924 Senere udgave: Annalise. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1924]. 400 sider
1924 Senere udgave: Annalise. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1924]. 400 sider
1926 Senere udgave: Annalise. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1926]. 400 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra Nr. 76 (30-3-1895) til Nr. 108 (11-5-1895) i 24 afsnit. Fuld visning af oversættelsen til Berlingske Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Familien Sommer. Roman. ♦ 1897. 284 sider. (5 Øres Folkebibliothek. Romaner og Fortællinger af danske og fremmede Forfattere) (1897, roman) EMP1672
originaltitel: ?
serietitel: 5-Øres Folkebibiothek
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Dansk Bogfortegnelsen 1893-1900 har: Familien Sommer. Roman. Oversat og lokaliseret efter det Tyske. 1895. 5 Øres Folkebibl.
 Bog Heimburg, W.: Trodsige Hjærter. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1897. 423 sider (1897, roman) EMP1674
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1897 1. udgave: Paa Trods. Roman. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ 1897. 494 sider
 Bog Heimburg, W.: Paa Trods. Roman. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ 1897. 494 sider (1897, roman) EMP1673
originaltitel: Trotzige Herzen, 1897
del af: Dannebrog
Detaljer
oversat af Anonym
1897 Senere udgave: Trodsige Hjærter. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1897. 423 sider
1924 Senere udgave: Paa Trods. Fortælling af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1924]. 486 sider
1929 Senere udgave: Paa Trods. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1929]. 485 sider
1930 Senere udgave: Paa Trods. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Herning Avis], [1930]. 485 sider
 Bog Marlitt, E.: Uglereden. Efterladt Roman i 2 Bind. Af E. Marlitt, fuldendt af W. Heimburg. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Folketidende". ♦ Ringsted, Folketidendens Bogtrykkeri, 1899. 1.-2. Bind, ? + ? sider (1899, roman)
del af: Ringsted Folketidende
Detaljer
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten (1848-1927)
1888 1. udgave: Uglehuset. Roman. Af. E. Marlitt. ♦ 1888. Del 1-2, 216 + 248 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Ringsted Folketidende fra 14-11-1899. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Arvingerne. Roman af W. Heimburg. Oversat af Aug. Collin. Feuilleton til "Rosk. Avis". ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1899. ? sider (1899, roman) 👓
originaltitel: Antons Erben, 1898
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1907 Senere udgave: Arvingerne. Roman af W. Heimburg. Oversat af August Collin. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1907. 520 sider
1907 Senere udgave: Arvingerne. Roman. ("Næstved Tidende"s Feuill.). ♦ Næstved, [ikke i boghandlen], 1907. 520 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Roskilde Avis fra 12-6-1899. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: Lisette Oldenroths Kærlighedshistorie. Roman af W. Heimburg. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1902. 432 sider (1902, roman) 👓
originaltitel: Sette Oldenroths Liebe, 1902
del af: Dannebrog
Detaljer
oversat af Anonym
1902 Senere udgave: Lisettes Kærlighed. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1902. 466 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dannebrog fra 9-4-1902 til 24-6-1902. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Lisettes Kærlighed. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1902. 466 sider (1902, roman)
del af: Silkeborg Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1902 1. udgave: Lisette Oldenroths Kærlighedshistorie. Roman af W. Heimburg. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1902. 432 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (anden oversættelse) i Silkeborg Avis fra 23-8-1902. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Gertruds Giftermaal. Roman. ♦ Slagelse, Olaf E. Olsen, 1903. 172 sider (1903, roman)
serietitel: R H Hyldgårds Folkebibliothek
Detaljer
oversat af Anonym
1885 1. udgave: Gertruds Giftermaal. ♦ [Berlingske Tidende], 1885. 293 sider
 Bog Heimburg, W.: Doktor Dannz og hans Hustru. Roman af W. Heimburg. Oversat efter Originalens 3. Oplag. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1905. 373 sider (1905, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1905 1. udgave: Doktor Dannz og hans Hustru. Roman af W. Heimburg. Oversat efter Originalens 3. Oplag. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1905. 373 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 28-12-1905 til 22-3-1906. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: Doktor Dannz og hans Hustru. Roman af W. Heimburg. Oversat efter Originalens 3. Oplag. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1905. 373 sider (1905, roman) 👓
originaltitel: Doktor Dannz und seine Frau, 1899
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1905 Senere udgave: Doktor Dannz og hans Hustru. Roman af W. Heimburg. Oversat efter Originalens 3. Oplag. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1905. 373 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 16-10-1905. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: Blade af min gamle Venindes Liv. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1907. 130 sider (1907, roman)
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
1888 1. udgave: Min gamle Veninde. ♦ L. Jordan, 1888. 1.-2. Del, ? + ? sider. (Trykkested: Helsingør)
 Bog Heimburg, W.: Arvingerne. Roman af W. Heimburg. Oversat af August Collin. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1907. 520 sider (1907, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1899 1. udgave: Arvingerne. Roman af W. Heimburg. Oversat af Aug. Collin. Feuilleton til "Rosk. Avis". ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1899. ? sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 2-8-1907 til 18-10-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: Familien paa Slottet Beetzen. Roman af W. Heimburg. Eneret for Danmark. Føljeton til "Lolland-Falsters Folketidende". ♦ Nykøbing F., Folketidendens Bogtrykkeri, 1907. 363 sider (1907, roman) 👓
originaltitel: Haus Beetzen, 1895
del af: Lolland-Falsters Folketidende
Detaljer
oversat af Anonym
1907 Senere udgave: Familien paa Slottet Beetzen. Roman af W. Heimburg. Eneret for Danmark og Norge. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1907. 363 sider
1907 Senere udgave: Familien paa Slottet Beetzen. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1907. 363 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Lollan-Falsters Folketidende fra 7-5-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Heimburg, W.: I "Vandkrogen". Roman af W. Heimburg. Oversat af August Collin. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1907. 439 sider (1907, roman) 👓
originaltitel: Im Wasserwinkel, 1900
del af: Silkeborg Avis
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1907 Senere udgave: I "Vandkrogen". Roman af W. Heimburg. Oversat af August Collin. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1907. 439 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til titel På tysk trykt i: Die Gartenlaube, fra 1. Heft (16-1-1900).
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Silkeborg Avis fra 6-9-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Heimburg, W.: Bedstemoders Kathrine. Fortælling af W. Heimburg. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Co., 1907. 56 sider (1907, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1907 Senere udgave: Bedstemoders Kathrine. Roman af W. Heimburg. Oversat af August Collin. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1907. 56 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 8-11-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Familien paa Slottet Beetzen. Roman af W. Heimburg. Eneret for Danmark og Norge. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1907. 363 sider (1907, roman) 👓
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1907 1. udgave: Familien paa Slottet Beetzen. Roman af W. Heimburg. Eneret for Danmark. Føljeton til "Lolland-Falsters Folketidende". ♦ Nykøbing F., Folketidendens Bogtrykkeri, 1907. 363 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Øverst på titelbladet: Feuilleton til "Aalborg Stiftstidende".
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aalborg Stiftstidende fra 12-6-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Familien paa Slottet Beetzen. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1907. 363 sider (1907, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1907 1. udgave: Familien paa Slottet Beetzen. Roman af W. Heimburg. Eneret for Danmark. Føljeton til "Lolland-Falsters Folketidende". ♦ Nykøbing F., Folketidendens Bogtrykkeri, 1907. 363 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 17-6-1907 til 2-8-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: I "Vandkrogen". Roman af W. Heimburg. Oversat af August Collin. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1907. 439 sider (1907, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1907 1. udgave: I "Vandkrogen". Roman af W. Heimburg. Oversat af August Collin. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1907. 439 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 19-10-1907 til 22-12-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: Bedstemoders Kathrine. Roman af W. Heimburg. Oversat af August Collin. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1907. 56 sider (1907, novelle(r)) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1907 1. udgave: Bedstemoders Kathrine. Fortælling af W. Heimburg. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Co., 1907. 56 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 23-12-1907 til 31-12-1907. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: Arvingerne. Roman. ("Næstved Tidende"s Feuill.). ♦ Næstved, [ikke i boghandlen], 1907. 520 sider (1907, roman)
del af: Næstved Tidende
Detaljer
oversat af Aug. Collin (1865-1939)
1899 1. udgave: Arvingerne. Roman af W. Heimburg. Oversat af Aug. Collin. Feuilleton til "Rosk. Avis". ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1899. ? sider
 Bog Heimburg, W.: For en andens Brøde. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1908. (1908, roman) 👓
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Raadmanden i Vestenburg. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1895. 405 sider
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Die Gartenlaube, fra Heft 36, 1894. Udgivet i bogform i: Gesammelte Romane und Novellen, 2. Serie, bind 2, 1896-98.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (ny oversættelse) i Randers Amtsavis fra 8-12-1908.
 url Fuld visning af oversættelsen i Randers Amtsavis på:  Link til ekstern webside Mediestread
 Bog Heimburg, W.: Klostret Wendhusen. Roman. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1908. 114 sider (1908, roman) EMP1667
del af: Vort Land
Detaljer
1890 1. udgave: Klostret Wendhusen. Roman. Feuilleton til "Adresseavisen". ♦ 1890. 189 sider
 Bog Heimburg, Wilhelmine: Lappedorte. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1908. 52 sider (1908, novelle(r)) 👓
originaltitel: Flickdorchen, 1890
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til titel På tysk trykt i: Gartenlaube Kalender 1891 [udkom 1890]. Medtaget i samlingen: W. Heimburg's gesammelte Romane und Novellen, 1. Serie, bind 10: Unter der Linde, 1893.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 30-1-1908 til 5-2-1908. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, W.: For en andens Brøde. ♦ 1909. 442 sider (1909, roman)
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1895 1. udgave: Raadmanden i Vestenburg. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1895. 405 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aalborg Stiftstidende 1909.
 Bog Heimburg, Wilhelmine: Kludemøllerens Lise. ♦ Chr. Flor, 1910. 256 sider (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1878 1. udgave: Kludemøllerens Lise. Af W. Heimburg. (Efter Gartenlaube). ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Laur. Madsen, 1878. 389 sider
 Bog Heimburg, Wilhelmine: Min gamle Veninde. ♦ Chr. Flor, 1910. 300 sider (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1888 1. udgave: Min gamle Veninde. ♦ L. Jordan, 1888. 1.-2. Del, ? + ? sider. (Trykkested: Helsingør)
 Bog Heimburg, Wilhelmine: Den stærkeste. Roman af Wilhelmine Heimburg. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri ved Henrik Fog, 1910. 506 sider (1910, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Morsø Folkeblad
Detaljer
oversat af Anonym
1910 Senere udgave: "Den stærkeste". Roman af Wilhelmine Heimburg. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1910. 506 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morsø Folkeblad fra 11-11-1910. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, Wilhelmine: "Den stærkeste". Roman af Wilhelmine Heimburg. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1910. 506 sider (1910, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1910 1. udgave: Den stærkeste. Roman af Wilhelmine Heimburg. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri ved Henrik Fog, 1910. 506 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 18-11-1910 til 27-1-1911. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog anonym [Heimburg, Wilhelmine]: En Moder. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1911. 56 sider (1911, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
del af: Næstved Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 30-12-1911 til 9-1-1912. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Næstved Tidende fra 15-9-1911 til 23-9-1911 i 8 afsnit, under titlen: Det bedste i Verden. Novelle af Vilhelmine Heimburg. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Trofast Venskab. Fortælling af W. Heimburg. ♦ [Fyns Venstreblad], 1911. ? sider (1911, roman) 👓
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Fyns Venstreblad fra 8-11-1911. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Marlitt, E.: Uglereden. Roman. (Oversat af A. Seedorff). ♦ [Løgstør Avis], 1911. ? (1911, roman) 👓
del af: Løgstør Avis
Detaljer
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
oversat af A. Seedorff
1888 1. udgave: Uglehuset. Roman. Af. E. Marlitt. ♦ 1888. Del 1-2, 216 + 248 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Løgstør Avis fra 12-9-1911.
 Bog Heimburg, Wilhelmine: Et Ægteskab. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [ikke i boghandlen], 1912. 88 sider (1912, roman)
del af: Vort Land
oversat af Anonym
 Bog Heimburg, Wilhelmine: Et Ægteskabs Historie. Fortælling. ♦ Universalforlaget, 1912. 128 sider (1912, roman)
oversat af Anonym
 Bog Heimburg, W.: Familien Lorenz. Novelle af W. Heimburg. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1912. 482 sider (1912, roman) 👓
originaltitel: Familie Lorenz, 1910
del af: Horsens Avis
del af: Næstved Tidende
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1912 Senere udgave: Familien Lorenz. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1912. 482 sider
1912 Senere udgave: Familien Lorenz. Roman af W. Heimburg. ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1912. 482 sider
1912 Senere udgave: Familien Lorenz. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1912. 482 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til titel På tysk trykt i: Die Gartenlaube, fra 14-7-1910 til 25-8-1910.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Avis fra 1-2-1912 til 9-4-1912. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Næstved Tidende fra 1-1-1912, under titlen: Familien Lorenz. Roman af V. Heimburg. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 26-3-1912 til 13-7-1912 i 88 afsnit, under titlen: Familien Lorenz. Roman af V. Heimburg. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Familien Lorenz. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1912. 482 sider (1912, roman) 👓
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
oversat af Anonym
1912 1. udgave: Familien Lorenz. Novelle af W. Heimburg. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1912. 482 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 23-2-1912. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Familien Lorenz. Roman af W. Heimburg. ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1912. 482 sider (1912, roman) 👓
del af: Roskilde Dagblad
Detaljer
oversat af Anonym
1912 1. udgave: Familien Lorenz. Novelle af W. Heimburg. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1912. 482 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Roskilde Dagblad fra 23-2-1912 til 20-6-1912. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg, W.: Familien Lorenz. Roman af W. Heimburg. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1912. 482 sider (1912, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1912 1. udgave: Familien Lorenz. Novelle af W. Heimburg. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1912. 482 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 14-3-1912 til 16-7-1912. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg, Wilhelmine: En ubetydelig Kone. Overs. af Sofie Horten. ♦ [ikke i boghandlen], 1915. 286 sider (1915, roman)
del af: Næstved Tidende
Detaljer
oversat af Sofie Horten (1848-1927)
1891 1. udgave: En ubetydelig Kone. Roman. Af W. Heimburg. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Aalborg Amtstidende". ♦ [ikke i boghandlen], 1891. 286 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Nestved Tidende fra 9-6-1892. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Heimburg: Et Løfte. Fortælling af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1922]. 136 sider (1922, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1894 1. udgave: Sabines Friere. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1894. 117 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 24-3-1922 til 20-4-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg: Paa Trods. Fortælling af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1924]. 486 sider (1924, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1897 1. udgave: Paa Trods. Roman. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ 1897. 494 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 3-1-1924 til 15-3-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg: Annalise. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1924]. 400 sider (1924, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1895 1. udgave: Raadmanden i Vestenburg. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1895. 405 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 29-9-1924 til 18-11-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg: Annalise. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1924]. 400 sider (1924, roman) 👓
del af: Helsingørs Avis
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1895 1. udgave: Raadmanden i Vestenburg. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1895. 405 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Helsingørs Avis fra 22-10-1924 til 29-12-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg: Annalise. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1926]. 400 sider (1926, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1895 1. udgave: Raadmanden i Vestenburg. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1895. 405 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Ærø Venstreblad fra 19-8-1926 til 19-10-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Marlitt, E.: Uglereden. ♦ Dansk-norsk Forlag (P.H. Fergo), [1926]. 352 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00 (1926, roman)
Detaljer
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
oversat af Anonym
1888 1. udgave: Uglehuset. Roman. Af. E. Marlitt. ♦ 1888. Del 1-2, 216 + 248 sider
 Bog Heimburg, W.: Pine. Novelle af W. Heimburg. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1927]. 44 sider (1927, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Bornholms Avis
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 5-3-1927 til 17-3-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Heimburg: Paa Trods. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1929]. 485 sider (1929, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1897 1. udgave: Paa Trods. Roman. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ 1897. 494 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 22-6-1929 til 3-9-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Heimburg: Paa Trods. Roman af Heimburg. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Herning Avis], [1930]. 485 sider (1930, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1897 1. udgave: Paa Trods. Roman. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ 1897. 494 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 18-3-1930 til 6-6-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden