Til indledningen til disse sider
Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. Indhold af periodica
Oversigten er endnu ikke komplet
Randers Amtsavis, avis 1810- (indekseret indhold)
Noter
Jette D. Søllinge og Niels Thomsen: De danske aviser. Bind 1-3: Oversigt over avisens historie på: De Danske Aviser. dedanskeaviser.dk
Liste over registrerede anmeldelser i dette periodicum
På Mediestream kan aviser der er 100 år gamle eller mere ses via internettet.
Hvis datoen er tilføjet -2, betegner det 2. udgaven (aftenudgaven) af avisen.
Hvis datoen er tilføjet -2, betegner det 2. udgaven (aftenudgaven) af avisen.
1844-6-1 | E Buen aa e Herremand (digt), se: E Buen aa e Herremand (Blicher, St. St.) |
1846-5-23 | Te H. C. Simonsen (digt), se: Te H. C. Simonsen (Blicher, St. St.) |
1883-10-10 | En Mesalliance (novelle), se: En Mesalliance (fransk, Saintine, X. B.) Føljeton i Dannevirke fra 26-8-1870 til 3-9-1870, under titlen: En Mesalliance. Af X. B. Saintine Føljeton (anden oversættelse) i Lollands-Falsters Stifts-Tidende fra 28-9-1883. Oversat af A.H. Føljeton (samme oversættelse som i Lollands-Falsters Stiftstidende) i Horsens Avis fra 9-10-1883 Føljeton (samme oversættelse som i Lollands-Falsters Stiftstidende) i Randers Amtsavis fra 10-10-1883 |
1885-1-20 | Margot (novelle), se: Margot (fransk, Musset, Alfred de) Trykt i Figaro, Nr. 8 (20-5-1866), Tillæg Trykt (anden oversættelse) i: Portefeuillen, 1841, bind 2, spalte 244-64, under titlen: Margot. Novelle. Efter Alfred de Musset Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 96 (26-4-1852) til No. 103 (4-5-1952) Føljeton i Lolland-Fasters Stifts-Tidende fra 13-1-1885 til 23-1-1885 i 10 afsnit. (Oversat af A.H.) Føljeton i Randers Amtsavis fra 20-1-1885 til 30-1-1885 i 10 afsnit. (Oversat af A.H.) Føljeton i Horsens Avis fra 26-1-1885 til 6-2-1885 i 11 afsnit. (Oversat af A.H.) Føljeton i Roskilde Avis fra 26-2-1885 til 13-3-1885 i 14 afsnit. (Oversat af A.H.) |
1885-12-8 | Gode Kammerater (novelle), se: Gode Kammerater (tysk, Heyse, Paul) Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, Aften, fra 26-6-1884 til 21-7-1884 Føljeton i Randers Amtsavis fra 8-12-1885 Føljeton i Morgenbladet fra 1-1-1886 til 21-1-1886 i 11 afsnit |
1888-9-24 | Alpernes Fe (roman), se: Alpefeen (tysk, Werner, E.) Føljeton i Randers Amtsavis fra 24-9-1888 til 5-2-1889 i 98 afsnit, under titlen: Alpernes Fe. E. Werners nyeste Roman Føljeton i Viborg Stiftstidende fra 31-1-1889 til 9-4-1889 i 59 afsnit Føljeton i Folkets Avis fra 25-9-1899 til 5-1-1900 i 82 afsnit, under titlen: Kærlighedens Kamp. Roman af E. Werner |
1894-5-28 | Perlen (roman), se: Perlen (tysk, Bernhard, Marie) Føljeton i Randers Amtsavis fra 28-5-1894, under titlen: Perlen. Roman af M. Bernhard. (Oversat fra Tysk af Aug. Collin) |
1894-12-13 | Kunstberidersken (roman), se: Kunstberidersken (fransk, Perron, Paul) Fraklipningsføljeton i Slagelse-Posten fra 24-9-1894 til 13-12-1894 Føljeton (denne oversættelse, sat med fraktur) i Randers Amtsavis fra 13-12-1894 til 18-3-1895 i 77 afsnit |
1895-10-9 | Skjæbnens Luner (roman), se: Skjæbnens Luner (engelsk, Gerard, Dorothea) Fraklipningsføljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 4-2-1896 til 13-7-1896 Føljeton i Randers Amtsavis fra 9-10-1895, under titlen: Skjæbnens Luner. Roman af Dorothea Gerard. Forf. til "Lady Baby". Oversættelse af Aug. Collin Føljeton i Bornholms Avis fra 22-1-1896 til 28-5-1896 i 90 afsnit, under titlen: Skjæbnens Luner. Roman af Dorothea Gerard. Forf. til "Lady Baby". Oversættelse af Aug. Collin |
1896-97 | Journalist Sauer (roman), se: Journalist Sauer (tysk, Schmidt, Lothar) Findes også som føjetontryk (anden oversættelse?) fra "Lollands-Posten". ♦ Maribo, 1897. 114 sider Føljeton i Randers Amtsavis 1896-97 |
1897-1-8 | Stjaalen Lykke (roman), se: Stjaalen Lykke (tysk, Ortmann, R.) Føljeton i Randers Amtsavis fra 8-1-1897 til 6-3-1897 i 50 afsnit |
1897-3-27 | Virkelighed og Drøm (roman), se: Virkelighed og Drøm (fransk, Tinseau, L. de) Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 13-2-1897 til 6-3-1897 i 15 afsnit Føljeton i Randers Amtsavis fra 8-3-1897 til 27-3-1897 |
1897-3-29 | Slangelist (roman) (tysk, Arnefeldt, F.)
Føljeton i Randers Amtsavis fra 29-3-1897 til 18-5-1897 i 40 afsnit |
1897-5-19 | En Læges Optegnelser (roman) (engelsk, anonym)
Føljeton i Randers Amtsavis fra 19-5-1897 til 5-6-1897 i 14 afsnit Føljeton i Randers Amtsavis fra 23-8-1897 til 31-8-1897 i 8 afsnit, Recepten Føljeton i Randers Amtsavis fra 15-8-1898 til 24-8-1898. Glemt 10 Aar af sit Liv Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream |
1897-6-8 | Guldgraver-Præsten (novelle), se: Guldgraver-Præsten (engelsk, Doyle, A. Conan) Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, Nr. 49 (2-9-1900), side 770-73 og Nr. 50 (9-9-1900), side 789-91, under titlen: Præsten. Af Conan Doyle. Oversat af J. Ahlberg Del af fraklipningsføljeton i Ringsted Folketidende, starter 11-5-1901 Trykt (anden oversættelse) i Nordstjernen, Aargang 1893-94, Nr. 42 (15-7-1894) og Nr. 43 (22-7-1894) Føljeton i Randers Amtsavis fra 8-6-1897 til 12-6-1897 i 5 afsnit |
1897-6-14 | Sabines Friere (roman), se: Sabines Friere (tysk, Heimburg, W.) Føljeton i Berlingske Tidende fra 21-3-1894 til 4-4-1894 Føljeton (anden oversættelse) i Randers Amtsavis fra 14-6-1897 til 17-6-1897 i 4 afsnit. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen |
1897-6-18 | Fordomme (roman), se: Fordomme (engelsk, Paston, George) Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 28-5-1897 til 5-8-1897 i 38 afsnit Føljeton i Randers Amtsavis fra 18-6-1897 til 21-8-1897 i 56 afsnit |
1897-9-1 | May (roman), se: May (engelsk, Marryat, Fl.) Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 11-8-1897 til 25-10-1897 i 51 afsnit Føljeton i Randers Amtsavis fra 1-9-1897 til 23-11-1897 i 72 afsnit |
1897-11-24 | En Ildprøve (roman), se: En Kvindeskæbne (engelsk, Croker, B. M.) Fraklipningsføljeton i Sorø Amts-Tidende fra 1-6-1909 til 30-9-1909 Føljeton i Randers Amtsavis fra 24-11-1897 til 14-3-1898 i 92 afsnit, under titlen: En Ildprøve. Roman af B. M. Croker. Oversat af Aug. Collin Føljeton (samme oversættelse) i Thisted Amtsavis fra 27-12-1897 til 9-4-1898 i 81 afsnit, under titlen: En Ildprøve Føljeton (samme oversættelse) i Horsens Avis fra 5-5-1899 til 7-8-1899 i 72 afsnit, under titlen: En Ildprøve Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 4-4-1899 til 22-7-1899 i 91 afsnit, under titlen: Gift eller Ugift? |
1898-3-15 | Skæbnens Veje (roman), se: Skæbnens Veje (engelsk, Braddon, M. E.) Føljeton i Randers Amtsavis fra 15-3-1898 til 13-8-1898 i 124 afsnit. Oversat af Aug. Collin |
1898-8-25 | En lykkelig Kone (roman), se: En lykkelig Kone (tysk, Wilbrandt, A.) Føljeton i Randers Amtsavis 25-8-1898 til 28-9-1898 i 28 afsnit |
1898-10-1 | Antoinette (roman), se: Antoinette (fransk, Gréville, Henry) Føljeton i Randers Amtsavis fra 1-10-1898 til 10-11-1898 i 34 afsnit |
1898-11-11 | Et glemt Feiltrin (roman) (engelsk, Gerrard, Dorrthea)
Føljeton i Randers Amtsavis fra 11-11-1898 til 22-12-1898 i 36 afsnit |
1898-12-23 | Niels (novelle) (Lütz-Høppermann, Carl)
Trykt i Randers Amtsavis 23-12-1898 og 24-12-1898 |
1898-12-27 | Ejendom til Salg (roman), se: Ejendom til Salg (ungarsk, Mikszath, Kalman) Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 23-1-1897 til 11-2-1897 i 13 afsnit Føljeton (samme oversættelse) i Randers Avis fra 27-12-1898 |
1899-1-17 | Hendes Dommer (roman), se: Hendes Dommer (tysk, Merk, E.) Fraklipningsføljeton i Sorø Amts-Tidende fra 17-1-1906 til 19-3-1906 Føljeton i Randers Amtsavis fra 17-1-1899 til 8-2-1899 i 20 afsnit, under titlen: Hendes Dommer. Novelle af E. Merk. Oversat af Aug. Collin |
1899-7-28 | Mr Potter fra Texas (roman), se: Mr Potter fra Texas (engelsk, Gunter, Archibald Clavering) Fraklipningsføljeton i Aalborg Amtstidende fra 9-3-1891 til 16-6-1891 Føljeton i Randers Amtsavis fra 28-7-1899, under titlen: Manden fra Prærierne |
1900-6-11 | Gjengjældelsens Dag (roman), se: Hævnens Time (engelsk, Green, A. K.) Fraklipningsføljeton i Aalborg Amtstidende fra 31-1-1900 Føljeton (anden oversættelse) i Randers Amtsavis fra 11-6-1900 til 6-8-1900 i 48 afsnit, under titlen: Gjengjældelsens Dag |
1900-9-12 | Fruens Diamanter (novelle), se: Fruens Diamanter (engelsk, Green, A. K.) Del af fraklipningsføljeton, starter 15-5-1901 Føljeton i Randers Amtsavis fra 12-9-1900 til 22-9-1900 i 10 afsnit Trykt i I ledige Timer, Femte Bind, 1897, side 479-520, under titlen: Mellem syv og tolv |
1902-7-5 | Spøgelsehunden (roman), se: Spøgelsehunden (engelsk, Doyle, Conan) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 5-7-1902 til 15-8-1902 |
1902-12-24 | Stakkels Victor (roman), se: Stakkels Victor (fransk, Combe, T.) Fraklipningsføljeton (anden oversættelse end 1889) i Randers Amtsavis fra 24-12-1902 til 31-1-1903 |
1903-8-22 | En af mine Sønner (roman), se: En af mine Sønner (engelsk, Green, A. K.) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 22-8-1903 til 5-11-1903 |
1903-11-6 | Arbejderens Hustru (roman), se: Arbejderens Hustru (tysk, Friedrich, Friedrich) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 6-11-1903 |
1904-8-17 | Det hvide Værelse (roman), se: Det hvide Værelse (engelsk, Hume, Fergus) Fraklipningsføljeton fra 17-8-1904 til 25-10-1904 |
1906-9-8 | Den hvide Lilie (roman), se: Den hvide Lilie (tysk, Kaulbach, I.) Fraklipningsføljeton (anden oversættelse) i Randers Amtsavis fra 8-9-1906 til 3-11-1906 |
1907-11-8 | Bedstemoders Kathrine (novelle), se: Bedstemoders Kathrine (tysk, Heimburg, W.) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 8-11-1907 |
1908-1-30 | Gamle Minder (roman), se: Gamle Minder (tysk, Heimburg, W.) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 30-1-1908 |
1908-2-10 | Zigeunerblod (roman), se: Zigeunerblod (tysk, Wachenhusen, H.) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 10-2-1908 |
1908-4-13 | Uskyldig mistænkt (roman), se: Uskyldig mistænkt (tysk, anonym [Lorenzen, Friedrich]) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 13-4-1908 |
1908-10-1 | Lolo (roman), se: Lolo (tysk, Lindau, Poul [ie: Lindau, Paul]) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 1-10-1908 til 24-11-1908 |
1908-11-24 | Anna Musen (novelle), se: Anna Musen (tysk, Lohmann, Frederikke) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 24-11-1908 |
1908-12-8 | For en andens Brøde (roman), se: For en andens Brøde (tysk, Heimburg, W.) Fraklipningsføljeton (ny oversættelse) i Randers Amtsavis fra 8-12-1908 |
1909-5-17 | Fra Had til Kærlighed (roman), se: Fra Had til Kærlighed (fransk, anonym [Daudet, Ernest]) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 17-5-1909 Føljeton (samme oversættelse) i Samfundet fra 9-10-1902 til 22-11-1902 i 44 afsnit |
1911-10-24 | Stolthedens Sejr (roman), se: Stolthedens Sejr (engelsk, Alexander, Mrs.) Fraklipningsføljeton [oversættelsen af Aug. Collin] i Randers Amtsavis fra 24-10-1911 |
1912-2-23 | Familien Lorenz (roman), se: Familien Lorenz (tysk, Heimburg, W.) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 23-2-1912 |
1915-1-15 | "Vankelmodige Hjerter" (roman), se: "Vankelmodige Hjerter" (tysk, Berger, Wilhelm) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 15-1-1915 |
1916-5-12 | Søster Gerlinde (roman), se: Søster Gerlinde (tysk, Wothe, Anny) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 12-5-1916 |
1917-12-1 | Millionær-Sønnen (roman), se: Millionær-Sønnen (engelsk, anonym [Shedd, George Clifford]) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 1-12-1917 til 18-1-1918 |
1918-4-9 | Lysets og Mørkets Børn (roman), se: Lysets og Mørkets Børn (tysk, Hruska, A. [ie: Hruschka, A.]) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 9-4-1918 |
1920-4-27 | Øen i Havet (roman), se: Øen i Havet (tysk, anonym [Wothe, Anny]) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 27-4-1920 til 6-7-1920 Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 19-1-1920 til 14-3-1920 i 56 afsnit, under titlen: Øen i Havet. En Nordsøroman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer |
1920-7-7 | Søn af en Aagerkarl (roman), se: Søn af en Aagerkarl (Krøyer, Xenia) Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 7-7-1920 |
1941-5-23 | Nu kræver Danmark (digt), se: Nu kræver Danmark (Munk, Kaj) |