Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Et Ægteskabs Hemmelighed
af Fergusson Wright Hume (1859-1932, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Et Ægteskabs Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse. ♦ [Ikke i Bogh.], 1901. [Bind] I-III, 328 sider. ("Berlingske Tidende"s Feuilleton)
Noter
Del 1: Doktoren indleder Fortællingen i Sandbourne. Del 2: Juristen forsætter Historien i Chesterford. Del 3: Præsten afslutter Historien i London.
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 13-3-1901 til 26-4-1901 i 35 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
originaltitel: A marriage mystery, 1896
del af: Berlingske Tidende
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../../pics/link.gif)
Oversigt over andre udgaver:
1908 Senere udgave: Villa Granlys Hemmelighed. Roman af Fergus Hume. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1908. 345 sider