Til indledningen til disse sider
Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år
Vis alle detaljer
Vis ingen detaljer
1854
af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
illustrationer af Fritz Jürgensen (1818-1863)
Detaljer
Viser. Med et lithograferet Titelbillede af Fritz Jürgensen. ♦ Hagerup, 1854. 64 sider. Pris: 44 Sk.
Noter
Med Noder og Titelbillede.
af F.W.A. Grimm (1834-1898)
Detaljer
Min Onkels Rejse-Erindringer. Novellistisk Spøg. ♦ Sønderborg, La Motte, 1854
af William Harrison Ainsworth (1805-1882, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Flæskeskinken eller Værtshuset i Dunmon. Af W. Harrison Ainsworth, Esq.. Fra det Engelske. ♦ Kjøbenhavn, E. L. Thaarup, 1854. 468 sider. Pris: 2 Rd. 48 Sk. (Trykkeri: Trykt hos J.G. Salomon)
originaltitel: The flitch of bacon, 1854
Noter
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af William Harrison Ainsworth (1805-1882, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Stjernekammeret. En historisk Roman. Fra det Engelske. ♦ Thaarup, 1854. 1.-2. Deel, 360 + 342 sider. Pris: 3 Rd. 64 Sk.. (Leiebibliotheket. Bd. 2, Hefte 1-2)
originaltitel: The Star Chamber, 1854
serietitel: Leiebibliotheket, 1854:2:1-2
Noter
Fuld visning af den engelske tekst (bind 1) på: Project Gutenberg
Fuld visning af den engelske tekst (bind 2) på: Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1886 Senere udgave: Stjernekammerretten. Oversat af M.O. Føljeton til "Holstebro Dagblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1886. 486 sider
1886 Senere udgave: Stjernekammerretten. Oversat af M.O. Føljeton til "Morsø Folkeblad". ♦ Nykjøbing, M., Trykt hos Henrik Fog, 1886. 673 sider
1886 Senere udgave: Stjernekammerretten. Oversat af M.O. Føljeton til "Bornholms Tidende". ♦ Rønne, M.M. Smidts Bogtrykkeri, 1886. 686 sider
1887 Senere udgave: Stjernekammerretten. Side [178]-
1887 Senere udgave: Stjernekammerretten. Oversat af M.O. Feuilleton til "Folketidenden". ♦ Ringsted, "Folketidenden"s Bogtrykkeri, 1887. ?
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
Detaljer
Fire Studenter. Miniature
originaltitel: Fyra studenter, 1843
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
Detaljer
Invaliden. Miniature
originaltitel: Invaliden, 1843
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Marguerite Louise Virginie Ancelot (1792-1875, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Banquierens Niece. ♦ A. Levy, 1854. 137 sider
originaltitel: La niéce du banquier, 1853
serietitel: Fiirskillings-Bibliotheket
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Landskabsdigtning. ♦ (Stinck), 1854
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Fire Aarstider. Dialogiserede Digtninger. (Af: "Aarets tolv Maaneder"). (1832). Side [159]-93
Noter
Indhold: April. I Skærsommer. November-Phatasier. Juelaften.
Fuld visning på: Google Books
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Billedbog uden Billeder. Side [115]-56
del af: Dansk Folkekalender
del af: Dansk Folkekalender
Noter
Indeholde 1.-33. Aften.
To og Tredivte Aften trykt i: Dansk Folkekalender for 1848, side 140-41, under fællestitlen: Fortællinger og Digte af H. C. Andersen. Fortsættelse af Billedbog uden Billeder.
Tre og Tredivte Aften trykt i: Dansk Folkekalender for 1848, side 141-43, under fællestitlen: Fortællinger og Digte af H. C. Andersen. Fortsættelse af Billedbog uden Billeder.
Fuld visning (side 114-15 mangler) af teksten på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1840 1. udgave: Billedbog uden Billeder. Af H. C. Andersen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitets-Boghandler C.A. Reitzel, 1840. 48 sider. (Trykkeri: Trykt i Bianco Lunos Bogtrykkeri)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Digte Af H. C. Andersen. Første Deel. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C. A. Reitzels Bo og Arvinger, 1854. x + 211 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Noter
Side [vii]-x: Indhold.
Fuld visning af bogen (farve-pdf bind 15-16) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf bind 15-16) på: Det kgl. Bibliotek
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Digte. Af H. C. Andersen. Anden Deel. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C. A. Reitzels Bo og Arvinger, 1854. x + 198 sider. (Trykkested: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Noter
Side [vii]-x: Indhold.
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager [Samlede Skrifter [7]], (1854, roman, dansk) 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager. Billedbog uden Billeder. Silkeborg. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reizels Bo og Arvinger, 1854. [3] 168 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Noter
2 upaginerede sider: Indhold til Fodreisen.
Side [109]-13: Bilag. Med tredie Oplag af Fodreisen. (1840). [Efter teksten:] J. L. Heiberg.
Oversigt over andre udgaver:
1829 1. udgave: Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829. Udgiven af H. C. Andersen. ♦ Kjøbenhavn, paa Forfatterens Forlag, 1829. 136 sider
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Holger Danske. Et Sagn [digt]
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Kongen drømmer. Original romantisk Drama i een Act. Musiken componeret af H. Rung. Side [89]-123
Noter
Fuld visning på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1844 1. udgave: Kongen drømmer. Originalt romantisk Drama i een Act. Musiken componeret af Hr. Syngemester Rung. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1844. 46 sider
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Kunstens Dannevirke. Forspil ved det kongelige danske Theaters hundredeaars Fest 1848. Side [211]-24
Noter
Fuld visning på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1848 1. udgave: Kunstens Dannevirke. Forspil ved det kongelige danske Theaters hundredeaars Fest 1848. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, [1848]. 22 sider
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Maurerpigen. Maurerpigen. Original Tregedie i fem Acter. Musiken af J. P. E. Hartmann. Side [1]-87
Noter
Fuld visning på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1840 1. udgave: Maurerpigen. Original Tragedie i fem Akter. Musiken af Secretair Hartmann, R. af D.. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Bianco Lunos Bogtrykkeri, 1840. 112 sider
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Mikkels Kjærligheds Historie i Paris [Samlede Skrifter [11d]], (1854, dramatik, dansk) 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Nøkken. Opera i een Act. Musiken af F. Gläser. Side [125]-58
Noter
Fuld visning på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1853 1. udgave: Nøkken. Opera i 1 Akt. ♦ Reitzel, 1853
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Silkeborg. (1853). Side [158]-69
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Skyggebilleder. I Sverrig
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Vandring gjennem Opera-Galleriet [Samlede Skrifter [13e]], (1854, dramatik, dansk) 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Vandring gjennem Opera-Galleriet. Declamatorisk Ramme for en Scene-Række af ældre og nyere Componisters Arbeider paa den danske Scene. Side [195]-210
del af: Figaro
Noter
Trykt i Figaro 1841, bind 2, side 289-301.
Fuld visning af teksten fra Figaro på: Google Books
Fuld visning på: Google Books
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
Detaljer
Trende Historier. Den rige og den fattige Broder ... ♦ Kbh., Behrends Enke, 1854. 16 sider
Noter
Fulde undertitel: Den rige og den fattige Broder, eller Kværnen som kunde male Sild og Vælling, samt andre gode Sager, og nu den Dag idag staar i Søen og maler Salt. Den danske Grenader, der efter mange forunderlige Begivenheder blev Konge i Navarra. Russen og Tyrken, eller Lykke og Ulykke.
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
De tre Nonner. Af Edinb. Jour.
originaltitel: The three nuns, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Chambers' Edinburgh Journal, No. 520, New Series (17-12-1853), side 389-95.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s132] Senere udgave: De tre Nonner. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 132-45
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
De tre Nonner. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 132-45
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5i] 1. udgave: De tre Nonner. Af Edinb. Jour.
af anonym fransk (sprog: fransk)
anonym: Aftenen før en Rejse [indgår i antologien: Uden Elskov [k]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bjørneskindet. Efter Edinburgh Journal
originaltitel: The bear-skin, 1851
Noter
Trykt i Chambers's Edinburgh Journal, volume XV, Nos. 366 to 391 (January-June, 1851), page 131-35.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s001] Senere udgave: Bjørneskindet. (Af Chambers Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side [1]-19
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Bjørneskindet. (Af Chambers Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side [1]-19
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [4a] 1. udgave: Bjørneskindet. Efter Edinburgh Journal
anonym: Bonden og Herremanden [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s069]], (1854, novelle(r), dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Bonden og Herremanden. Side 69-74
anonym: Charivari [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s077]], (1854, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Charivari. Side 77-82
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
Detaljer
Christian den Anden i Fængslet og Edderkoppen. Bonden og Svenskerne. Spurvemikkel. ♦ Kbh., Behrends Enke, 1854. 16 sider
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
Detaljer
David Swan. Originalen engelsk
originaltitel: David Swan, 1837
Noter
Oprindelig trykt i tidsskriftet: The Token and Atlantic Souvenir. Boston: Charles Bowen, 1837, pp. 147-55, medtaget i samlingen: Twice told tales, bind1, 1837.
Fuld visning af engelsk udgave (1879, samlet udgave af de 2 bind) på: Internet Archive
anonym: Det er lettere at saare, end at læge [indgår i antologien: Uden Elskov [d]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af J.L. Rohmann (1797-1860)
Detaljer
Elfenbeensgraverne i Siberien. En novellistisk Skildring. Efter det Engelske ved J.L. Rohmann. ♦ Odense, Helmel, 1854. 67 sider. Pris: 32 Sk.
Noter
Side 3-6: Indledning [af forf.].
anonym: Fornemme Ulykker [ie: Nykker] [Blandede Fortællinger og Digte [4g]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fornemme Ulykker [ie: Nykker]. Af Edinb. Jour.
originaltitel: Otterton Cottage, 1851
Noter
På engelsk trykt i: Chambers' Edinburgh Journal, No. 394, New Series (19-7-1851), side 38-42.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s143] Senere udgave: Fornemme Ulykker [ie: Nykker]. (Af Chambers Edinburgh Journal). Side 143-61
anonym: Fornemme Ulykker [ie: Nykker] [Morskabslæsning for Hvermand [2s143]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Fornemme Ulykker [ie: Nykker]. (Af Chambers Edinburgh Journal). Side 143-61
Noter
I indholdsfortegnelsen er titlen anført som: Fornemme Nykker.
Rettelsesbladet side [200], har en rettelse til titlen side 100.
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [4g] 1. udgave: Fornemme Ulykker [ie: Nykker]. Af Edinb. Jour.
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fortsættes. Af Edinb. Jour.
originaltitel: To be continued, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Chambers' Edinburgh Journal, No. 516, New Series (19-11-1853), side 329-31.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s063] Senere udgave: Fortsættes. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 63-73
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Fortsættes. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 63-73
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5e] 1. udgave: Fortsættes. Af Edinb. Jour.
anonym: Gravskrift over en riig Lediggjænger [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s068]], (1854, digte, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Gravskrift over en riig Lediggjænger. Side 68
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gudsønnen. Af Edinb. Jour.
originaltitel: The godson, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Chambers' Edinburgh Journal, No. 519, New Series (10-12-1853), side 373-77.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s098] Senere udgave: Gudsønnen. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 98-116
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Gudsønnen. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 98-116
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5g] 1. udgave: Gudsønnen. Af Edinb. Jour.
af Percy Bolingbroke Saint John (1821-1889, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hendrik Maynard. Efter det Engelske. ♦ Bianco Lunos Bogtrykkeri, 1854. 432 sider, illustreret. Pris: 48 Sk
originaltitel: The Arctic Crusoe. A tale of the Polar Sea, 1854
del af: Illustreret Folkeblad
Noter
I Dansk Bogfortegnelse fejlagtigt stavet Henrik Maynard, alfabetiseret under M.
Overgik til V. Pio.
Berlingske Tidende 16-9-1856, side 6, uddrag af annonce: Hos Boghandler W. Pio, Skindergade 16, 17 og 18 faaes: Hendrik Maynard. Efter det Engelske med Lithographier, 432 Sider. Priis 48 Sk.
Første sætning: Det var Midnat, og Tiden var kommen, da Vagten skulde skiftes. Bogen sidste ord: "... den forunderlige og hændelsesrige Historie om Iishavets Cruso".
Føljeton i Illustreret Folkeblad 1854-55.
På engelsk udkom 1897: Henry Maynard's adventures in the ... Arctic regions. Translated by A.J. Petersen. The Gazette Print, Green Bay, Wis. [Ligner en oversættelse fra dansk til engelsk!]. Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Fuld visning af den danske oversættelse på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
anonym: En Hævn [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s008]], (1854, novelle(r), dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
En Hævn. Side 8-61
Noter
Første linier: En sildig Eftermiddag sad Præsten Lynge i sit Studeerværelse, da det meldtes ham, at en ældre Dame ønskede en Samtale med ham.
af Adrien Decourcelle (1821-1892, sprog: fransk)
af Theodore Barrière (1823-1877, sprog: fransk)
af Leon Morand (sprog: fransk)
oversat af Kristian Mantzius (1819-1879)
Detaljer
I en Fart. Vaudeville i 1 Act. Efter det Franske [af Decourcelle, Barrière og Morand, ved Kr. Mantzius]. ♦ H.P. Møller, 1854
originaltitel: Tambour battant, 1851
Noter
[Nyt oplag], 1873.
anonym: Ibisjagt i Louisianas Sumpe [indgår i antologien: Uden Elskov [f]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
anonym: Ingenting [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s064]], (1854, digte, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Ingenting. Side 64-65
anonym: Juledigt [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s005]], (1854, digte, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Juledigt. Side 5-7
anonym: Et kildent Spørgsmaal [indgår i antologien: Uden Elskov [b]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
anonym: En Krydstoldbetjents Erindringer [Blandede Fortællinger og Digte [4e]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Krydstoldbetjents Erindringer. I. Ungdommelig Kjærlighed. II. Smuglerens Gidsel. Af Edinb. Jour.
originaltitel: Tales of the coast-guard. Calf-love, 1851
originaltitel: Tales of the coast-guard. The smugglers' hostage
Noter
På engelsk trykt i Chambers' Edinburgh Journal, Volume xv, No. 389, New Series (14-6-1851), side [369]-74, og Volume xvi, No. 393, New Series (12-7-1851), side 19-24.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s070] Senere udgave: En Krydstoldbetjents Erindringer. (Af Chambers Edinburgh Journal ). Side 70-115
anonym: En Krydstoldbetjents Erindringer [Morskabslæsning for Hvermand [2s070]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
En Krydstoldbetjents Erindringer. (Af Chambers Edinburgh Journal ). Side 70-115
Noter
Indhold: I. Ungdommelig Kjærlighed. II. Smuglerens Gidsel.
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [4e] 1. udgave: En Krydstoldbetjents Erindringer. I. Ungdommelig Kjærlighed. II. Smuglerens Gidsel. Af Edinb. Jour.
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
anonym: Lille Cripplegait, Gniepinden [Blandede Fortællinger og Digte [4h]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lille Cripplegait, Gniepinden. Af Edinb. Jour.
originaltitel: Little Cripplegait, the Miser, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Chambers' Edinburgh Journal, No. 498, New Series (16-7-1853), side 34-37.
Fuld visning af den engelske tekst på: Nys Historic Newspapers
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s162] Senere udgave: Lille Cripplegait, Gniepinden. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 162-79
anonym: Lille Cripplegait, Gniepinden [Morskabslæsning for Hvermand [2s162]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Lille Cripplegait, Gniepinden. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 162-79
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [4h] 1. udgave: Lille Cripplegait, Gniepinden. Af Edinb. Jour.
anonym: Det lykkelige Pistolskud [Blandede Fortællinger og Digte [5a]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Det lykkelige Pistolskud eller Forpagtergaarden "Kirsebærtrætoppen". Af Edinb. Jour.
originaltitel: What happened at Cherry-Tree Topping, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Chambers' Edinburgh Journal, No. 506, New Series (10-9-1853), side 166-69.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s001] Senere udgave: Det lykkelige Pistolskud eller Forpagtergaarden "Kirsebærtrætoppen". (Af Edingburgh Journal). Side [1]-16
anonym: Det lykkelige Pistolskud [Morskabslæsning for Hvermand [3s001]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Det lykkelige Pistolskud eller Forpagtergaarden "Kirsebærtrætoppen". (Af Edingburgh Journal). Side [1]-16
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5a] 1. udgave: Det lykkelige Pistolskud eller Forpagtergaarden "Kirsebærtrætoppen". Af Edinb. Jour.
anonym: Marquisen af Aurebonne [indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [e]], (1854, novelle(r), fransk) EMP 43
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Marquisen af Aurebonne. Novelle, bearbeidet efter det Franske af Udg.
anonym: En Midsommernats Eventyr [indgår i antologien: Uden Elskov [g]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Anonym
Detaljer
Min Kones Mand. Lystspil i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1854
af anonym andre (sprog: andre)
anonym: En original Ansøgning [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s075]], (1854, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
En original Ansøgning. Side 75-76
Noter
Første linier: Følgende Ansøgning indkom i Aaret 1668 til Churfyrsten af Preussen om et ledigt Degnekald ...
anonym: En Politiembedsmands Erindringer [Blandede Fortællinger og Digte [4i]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Politiembedsmands Erindringer. II. Compagnonen. Af Edinb. Jour.
originaltitel: Recollections of a police-officer. The Partner, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Chambers' Edinburgh Journal, No. 505, New Series (3-9-1853), side 149-53.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s180] Senere udgave: En Politiembedsmands Erindringer. II. Compagnonen. (Af Chambergs Edinburgh Journal). Side 180-99
anonym: En Politiembedsmands Erindringer [Morskabslæsning for Hvermand [2s180]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
En Politiembedsmands Erindringer. II. Compagnonen. (Af Chambergs Edinburgh Journal). Side 180-99
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [4i] 1. udgave: En Politiembedsmands Erindringer. II. Compagnonen. Af Edinb. Jour.
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af J.L.E. Salling (1813-1883)
Detaljer
Røverpigen Fiorita. Overs. fra Tydsk af J. L. E. Salling. ♦ Kolding, 1854. 80 sider. (Morende Tidsfordriv)
originaltitel: ?
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
Detaljer
Smaafortællinger af berømte Forfattere. Overs. fra det Franske, Tydske og Engelske. ♦ 1854. 117 sider
Noter
En samling skræknoveller efter Poe.
Indhold
originaltitel: The tell-tale heart, 1843
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Robert Watt (1837-1894)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Stephen Reginald Bosustow (1911-1981, sprog: engelsk)
1855 indgår i: Fortællinger [a] Senere udgave: Det angivende Hjerte. 17 sider
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s190] Senere udgave: Et Hjertes Banken. Side 190-97
1907 i: Hemmelighedsfulde Fortællinger [1s337] Senere udgave: Hjærtet, som sladrede. Side [337]-46
1941 indgår i: Guldbillen [e] Senere udgave: Hjertet, der røbede
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s127] Senere udgave: Hjertet, der røbede. Side 128-[132]
1953 indgår i: Den sorte Kat [d] Senere udgave: Det forræderiske hjerte
1954 indgår i: Mystiske fortællinger [d] Senere udgave: Hjertet, der røbede
Noter
del af: Figaro
del af: Social-Demokraten
Publiceret på engelsk i: Pioneer, January 1843, 1:29-31.
Medtaget i samlingen: Works, 1850.
Trykt i Figaro 1867, Nr. 77, under titlen: Et Hjertes Banken.
Trykt i Social-Demokraten, Hjemmets Søndag, Nummer 11 (11-3-1954), under titlen: Det forræderiske hjerte. Med illustrationer fra Stephen Bosustows sensationelle nye tegnefilmsgyser. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang 1928. Artikel om novellen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: The Edgar Allan Poe Society of Baltimore
originaltitel: The cask of Amontillado, 1846
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
1855 indgår i: Fortællinger [b] Senere udgave: Amontilladopiben. 18 sider
1907 i: Hemmelighedsfulde Fortællinger [1s123] Senere udgave: Amontillado-Fadet. Side [123]-33
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s158] Senere udgave: Amontilladofadet. Side 158-63
1956 indgår i: Den aflange Kiste [c] Senere udgave: Amontillado-Fadet
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s181] Senere udgave: Amontilladofadet. Side 181-88
Noter
Publiceret på engelsk i: Godey's lady's book, volume xxxiii, no. 5 (november 1846), 33:216-18.
Medtaget i samlingen: Works, 1850.
Fuld visning af den engelske tekst på: The Edgar Allan Poe Society of Baltimore
originaltitel: A tale of the Ragged Mountains, 1844
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1855 indgår i: Fortællinger [c] Senere udgave: En Fortælling fra de stenede Bjerge. 30 sider
1908 i: Hemmelighedsfulde Fortællinger [2s199] Senere udgave: En Historie fra de øde Bjærge. Side [199]-214
1953 indgår i: Den sorte Kat [g] Senere udgave: En fortælling fra Ragged Mountains
Noter
del af: Dagens Nyheder
Publiceret på engelsk i: Godey's Lady's Book, April 1844, 28:177-81.
Medtaget i samlingen: Works, 1850.
Trykt i Dagens Nyheder 18-11-1869, 19-11-1869 og 20-11-1869, under titlen: Fantastiske Fortællinger. Af Edgar Poe. (Oversatte af Robert Watt). II. August Bedloe.
Fuld visning af oversættelsen til Dagens Nyheder på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: The Edgar Allan Poe Society of Baltimore
originaltitel: Thou Art the Man, 1844
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Robert Watt (1837-1894)
1855 indgår i: Fortællinger [d] Senere udgave: Du er Manden! 39 sider
1908 i: Hemmelighedsfulde Fortællinger [2s033] Senere udgave: "Du er Manden". Side [33]-53
1941 indgår i: Guldbillen [h] Senere udgave: "Du er Manden"
1953 indgår i: Huset Ushers Fald [e] Senere udgave: "Dig var det!"
1954 indgår i: Mystiske fortællinger [g] Senere udgave: "Du er manden"
1965 indgår i antologien: Amerikanske kriminalhistorier [r] Senere udgave: Dig var det
Noter
del af: Dagens Nyheder
Publiceret på engelsk i: Godey's Lady's Book, November 1844, 29:219-24.
Medtaget i samlingen: Works, 1850.
Originaltiten er fra Anden Samuels bog, kapitel 12, vers 7: Da sagde Natan til David: »Du er manden! Dette siger Herren, Israels Gud: Jeg salvede dig til konge over Israel, og jeg reddede dig fra Saul ...« [Bibelteksten er fra den autoriserede oversættelse, Copyright Det Danske Bibelselskab 1992].
Trykt i Dagens Nyheder 10-1-1870, 11-1-1870 og 12-1-1870, under titlen: Fantastiske Fortællinger. Af Edgar Poe. (Oversatte af Robert Watt). I: En Gaade og dens Løsning. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: The Edgar Allan Poe Society of Baltimore
originaltitel: The black cat, 1843
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
1855 indgår i: Fortællinger [e] Senere udgave: Den sorte Kat. 21 sider
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s072] Senere udgave: Den sorte Kat. Side 72-85
1907 i: Hemmelighedsfulde Fortællinger [1s210] Senere udgave: Den sorte Kat. Side [210]-25
1945 indgår i antologien: Berømte Kriminalhistorier [s007] Senere udgave: Den sorte Kat. Side [7]-17
1953 indgår i: Den sorte Kat [a] Senere udgave: Den sorte kat
1961 indgår i antologien: Kattehistorier fra hele verden [s309] Senere udgave: Den sorte kat. Side [309]-19
1962 indgår i antologien: Gysere fra hele verden [w] Senere udgave: Den sorte kat
1967 indgår i: Uhyggelige fortællinger [b] Senere udgave: Den sorte kat
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: United States Saturday Post, 19-8-1843.
Indgik i samlingen: Tales, 1845.
Fuld visning af den engelske tekst på: The Edgar Allan Poe Society of Baltimore
originaltitel: The oblong box, 1844
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
1855 indgår i: Fortællinger [f] Senere udgave: Den aflange Kiste. 26 sider
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s117] Senere udgave: Den aflange Kiste. Side 117-30
1907 i: Hemmelighedsfulde Fortællinger [1s474] Senere udgave: Den aflange Kiste. Side [474]-90
1941 indgår i: Guldbillen [f] Senere udgave: Den aflange Kasse
1945 indgår i: Guldbillen [d] Senere udgave: Den aflange Kiste
1954 indgår i: Mystiske fortællinger [e] Senere udgave: Den aflange kasse
1956 indgår i: Den aflange Kiste [a] Senere udgave: Den aflange Kiste
Noter
Publiceret på engelsk i: Godey's Lady's Book, September 1844, 29:132-36.
Medtaget i samlingen: Works, 1850.
Fuld visning af den engelske tekst på: The Edgar Allan Poe Society of Baltimore
anonym: Strøtanker [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s062]], (1854, tekster, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Strøtanker. Side 62
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Svamps Eventyr. (Fortsættelse af "To Bygjængere"). Comisk Bagatel af E. S.. ♦ H.P. Møller, 1854. 8 sider
Oversigt over andre udgaver:
1853 Samhørende, 2. del af: To Bygjængere. Comisk [dialogiseret] Bagatel af E.S. ♦ H.P. Møller, 1853. 8 sider
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer
Svovlstikker. (En Historie fra Ny-York)
originaltitel: ?
anonym: Det tiggende Broderskab [indgår i antologien: Uden Elskov [a]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
anonym: Til Ungdommen [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s063]], (1854, digte, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Til Ungdommen. Side 63
anonym: Troldkvinden Maud [indgår i antologien: Troldkvinden Maud [a]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 130
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
af anonym tysk (sprog: tysk)
Detaljer
Trompeter-Selskabet. En Fortælling efter det Tyske
af Anonym
Detaljer
Universalarvingen eller Hvad gjør ikke Penge? Lystspil i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1854
anonym: Ved Aarskiftet [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s003]], (1854, digte, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Ved Aarskiftet. Side 3-4
af Gottfried August Bürger (1747-1794, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
anonym: Vuggen og Graven [indgår i antologien: Uden Elskov [h]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
anonym: En ypperlig Lejlighed [indgår i antologien: Uden Elskov [i]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
musik af Domenico Cimarosa (1749-1801, sprog: italiensk)
tekst af Giovanni Bertati (1735-1808, sprog: italiensk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
Detaljer
Det hemmelige Ægteskab. Opera i to Acter. Musiken af Domenico Cimarosa, overs. af Th. Overskou. ♦ Gandrup, 1854. 39 sider
Noter
af Louis de Geer (1818-1896, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Carl den tolvtes Page. En historisk Fortælling. Fra det Svenske. ♦ 1854. Deel 1-2, 260 + 201 sider. (Leiebibliotheket, Bd. 1, Hefte 1-2)
originaltitel: Carl XII:s page, 1847
serietitel: Leiebibliotheket, 1854:1:1-2
anonym [Dixon, Edmund Saul]: En Historie fra Normandiet [Blandede Fortællinger og Digte [5j]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af Edmund Saul Dixon (1809-1893, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Historie fra Normandiet. Af Dickens Household Words
originaltitel: A Norman story, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Household Words, No. 183 (24-9-1853), side 78-83.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s146] Senere udgave: En Historie fra Normandiet. (Af Dickens Household words). Side 146-63
anonym [Dixon, Edmund Saul]: En Historie fra Normandiet [Morskabslæsning for Hvermand [3s146]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af Edmund Saul Dixon (1809-1893, sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
En Historie fra Normandiet. (Af Dickens Household words). Side 146-63
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5j] 1. udgave: En Historie fra Normandiet. Af Dickens Household Words
anonym [Linton, Eliza Lynn]: Et brillant Parti [Blandede Fortællinger og Digte [5l]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af Eliza Lynn Linton (1822-1898, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Et brillant Parti. Af Dickens Household Words
originaltitel: A splendid match, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Household Words, Volume viii, No. 186 (15-10-1853), side 150-56.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s178] Senere udgave: Et brillant Parti. (Af Dickens Household words). Side 178-97
anonym [Linton, Eliza Lynn]: Et brillant Parti [Morskabslæsning for Hvermand [3s178]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af Eliza Lynn Linton (1822-1898, sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Et brillant Parti. (Af Dickens Household words). Side 178-97
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5l] 1. udgave: Et brillant Parti. Af Dickens Household Words
anonym [Linton, Eliza Lynn]: Miss Harringtons Spaadom [Blandede Fortællinger og Digte [4f]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af Eliza Lynn Linton (1822-1898, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Miss Harringtons Spaadom. Af Dickens "Household Words"
originaltitel: Miss Harrington's prediction, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Household Words, Volume vi, No. 148 (22-1-1853), side 437-45.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s116] Senere udgave: Miss Harringtons Spaadom. (Af Dickens "Household words"). Side 116-42
anonym [Linton, Eliza Lynn]: Miss Harringtons Spaadom [Morskabslæsning for Hvermand [2s116]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af Eliza Lynn Linton (1822-1898, sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Miss Harringtons Spaadom. (Af Dickens "Household words"). Side 116-42
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [4f] 1. udgave: Miss Harringtons Spaadom. Af Dickens "Household Words"
af Christine Løvmand (1803-1872)
Detaljer
Matrosdrengen Christian. For Ungdommen. ♦ 1854. iv + 153 sider
af Anne Marsh (1791-1874, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Emilie Wyndham. En Roman efter det Engelske. ♦ Steen & Søn, 1854. 1.-2. Deel, 196 + 215 sider. Pris: 2 Rd. 16 Sk.
originaltitel: Emilie Wyndham, 1846
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 67 (20-3-1854) til No. 105 (6-5-1854). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Joseph Michaelsen (1826-1908)
Detaljer
Korte Streiftog i Øst og Vest. Reisebilleder, fortalte for Ungdommen. Kbh., u.A. [1854]
anonym [Morley, Henry]: Lanna Tixel [indgår i antologien: Uden Elskov [e]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 131
af Henry Morley (1822-1894, sprog: engelsk)
af M.L. Nathanson (1780-1868)
Detaljer
En Hverdagsfortælling fra 1809. ♦ Lose & Delbanco, 1854 [ie: 1853]
Noter
Karin Bang: Lykkens kælebarn. En biografi om Peter Nansen. Gyldendal, 2011. Bind 1-2: bind 1, side 30.
af Ida Nielsen, f 1815 (1815-1889)
Detaljer
Vandringer i Naturen. En Fabelcyklus. ♦ Kbh., Thiele, 1854. 56 sider
Noter
Med 1 træsnit.
af U.P. Overbye (1819-1879)
Detaljer
Karens Kjæreste. Vaudeville i een Akt. (Opført første Gang paa det kgl. Theater d. 19. Sept. 1853 og udgivet efter Theaterdirecteurens Opfordring). ♦ Kbh., A.F. Høst, 1854. 64 sider
Noter
anonym [Poe, Edgar]: Den aflange Kiste [indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [f]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP1126
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
anonym [Poe, Edgar]: Amontilladopiben [indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [b]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP1126
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
anonym [Poe, Edgar]: Det angivende Hjerte [indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [a]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP1126
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Robert Watt (1837-1894)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Stephen Reginald Bosustow (1911-1981, sprog: engelsk)
anonym [Poe, Edgar]: Du er Manden! [indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [d]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP1126
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Robert Watt (1837-1894)
anonym [Poe, Edgar]: En Fortælling fra de stenede Bjerge [indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [c]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP1126
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversat af Robert Watt (1837-1894)
anonym [Poe, Edgar]: Den sorte Kat [indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [e]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP1126
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
anonym [Russell, William]: En Politi-Embedsmands Erindringer [Blandede Fortællinger og Digte [4b]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Politi-Embedsmands Erindringer. I. Mary Kingsford. Af Edinb. Jour.
originaltitel: Recollections of a Police-Officer. Mary Kingsford, 1851
Noter
Oprindelig publiceret i Chambers' Edinburg Jounal, 3-5-1851, medtaget i samlingen: Waters (pseudonym for William Russell): Recollections of a Police-Officer, 1856.
Fuld visning af den engelske tekst på: The Westminster Detective Library (McDaniel College)
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s020] Senere udgave: En Politi-Embedsmands Erindringer. I. Mary Kingsford. (Af Edingburgh [ie: Edinburgh] Journal). Side 20-41
af Athalia Schwartz (1821-1871)
Detaljer
Ruth. Drama i 2 Acter. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzels Bo og Arvinger, 1854. 92 sider
Noter
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
af Henrik Smith (1831-1900)
Detaljer
Landlivet i Billeder med Vers. ♦ Iversens B., [1854]. [Bind] 1-3, hver med 12 colorerede Billeder
af Chr. Molt Wengel (1821-1859)
Detaljer
Kusine Lotte. Vaudeville i een Act. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.C. Lose & Delbanco, 1854. 48 sider. Pris: 24 Sk.
Noter
Oversigt over andre udgaver:
1880 Senere udgave: Cousine Lotte. Vaudeville i een Act. 4. Opl. ♦ Borchorst, 1880. 48 sider. Pris: kr. 0,50
1928 Senere udgave: Kusine Lotte. Vaudeville i 1 Akt. ♦ J.L. Wulff, 1928. 48 sider. Pris: kr. 1,50
anonym [White, James]: Den lille Egedragkiste [Blandede Fortællinger og Digte [4d]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af James White (d. 1862, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den lille Egedragkiste. Af Dickens Household Words
originaltitel: The little oak wardrobe, 1853
Noter
På engelsk trykt i: Household Words, Volume vi, No. 153 (26-2-1853), side 557-62.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s052] Senere udgave: Den lille Egedragkiste. (Af Dickens Household-words). Side 52-69
anonym [White, James]: Den lille Egedragkiste [Morskabslæsning for Hvermand [2s052]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af James White (d. 1862, sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Den lille Egedragkiste. (Af Dickens Household-words). Side 52-69
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [4d] 1. udgave: Den lille Egedragkiste. Af Dickens Household Words
anonym [Wiwel, Niels Peter]: Broder Rus paa Esrom [indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [a]], (1854, novelle(r), dansk) EMP 43
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
Detaljer
Broder Rus paa Esrom. Et nordsjællandsk Folkesagn
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 40 (17-2-1852) til No. 42 (19-2-1852), efter undertitlen er anført: fortalt af "-". Fuld visning af teksten på: Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1856 indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s001] Senere udgave: Broder Rus paa Esrom
af Marcus Thomas Wøldike (1826-1900)
Detaljer
En Uredelig. Af en Slaves Optegnelser i Stokhuset. ♦ Kbh., Philipsen, 1854 [ie: 1853]. 80 sider
Noter
Priisafhandling for det Nascouske Legat.
af Poul Chievitz (1817-1854)
Detaljer
Det kjedelige Drama eller Hvad er behager Publikum. Kjedeligt Drama i 3 Akter. ♦ J. Jund, 1854
af antologi fransk (sprog: fransk)
oversat af Georg Hansen (1796-1876)
Detaljer
Tre Noveller. En fri Bearbeidelse efter det Franske ved G. Hansen. ♦ 1854. 90 sider
Indhold
redigeret af Anonym
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Detaljer
Danske Sange, Romancer og Folkesange. Ældre, nyere og nye. ♦ Kjøbenhavn, Bianco Lunos Bogtrykkeri, 1854-56. 3 Bind, 208 + 208 + 80
Noter
Fuld visning af bogen på: Hathi Trust
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
udgiver: Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Fortællinger og Sagn. Originale og oversatte. Udg. af H.P. Holst. ♦ Bing & Søn, 1854 [ie: 1853]. 342 sider
Noter
I Dansk Bogfortegnelse opført under forfatternavnet: Holst, H.P. og med årstallet 1853.
Indhold
[a] anonym [Wiwel, Niels Peter]: Broder Rus paa Esrom. Et nordsjællandsk Folkesagn (1854, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
1856 indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s001] Senere udgave: Broder Rus paa Esrom
Noter
del af: Berlingske Tidende
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 40 (17-2-1852) til No. 42 (19-2-1852), efter undertitlen er anført: fortalt af "-". Fuld visning af teksten på: Mediestream
originaltitel: Rosita, histoire péruvienne, 1851
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: A.C. (pseudonym)
Noter
del af: Berlingske Tidende
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 11, 1851, side 773-805.
Føljeton i Berlingske Tidende No. 51 (1-3-1852) til No. 58 (9-3-1852). Efter sidste afsnit: (Efter det Fransk ved A.C.). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
af Rasmus L. (pseudonym)
Noter
del af: Berlingske Tidende
Føljeton i Berlingske Tidende No. 278 (27-11-1852) til No. 282 (2-12-1852). Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
originaltitel: La prise de tabac, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Berlingske Tidende
På fransk trykt i samlingen: Sous la tonnelle, 1852.
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 213 (14-9-1853) til No. 215 (16-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: La petite colonie, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Berlingske Tidende
På fransk trykt i samlingen: Sous la tonnelle, 1852.
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 216 (17-9-1853) til No. 218 (20-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Un oncle mal élevé, 1851
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Berlingske Tidende
På fransk trykt i samlingen: Au coin du feu, 1851.
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 218 (20-9-1853) til No. 220 (22-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Hathi Trust
[e] anonym: Marquisen af Aurebonne. Novelle, bearbeidet efter det Franske af Udg. (1854, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
udgiver: Svend Grundtvig (1824-1883)
udgiver: Jón Sigurðsson (1811-1879)
Detaljer
Islenzk fornkvæði. Udgivne af det nordiske Literatur-Samfund ved Svend Grundtvig og Jón Sigurðsson. ♦ Kjøbenhavn, Nordiske Literatur-Samfund, 1854-1885. 2 bind ([2] 369 [3]) + ([2] + 331 + [5]) sider. (Nordiske Oldskrifter, 19, 24, 26, 33)
Noter
Tekst på islandsk og dansk.
Udgivet som nr 19, 24, 26 og 33 i serien: Nordiske Oldskrifter / udgivne af det nordiske Literatur-Samfund.
Fuld visning af bogen (bind 1 og 2) på: Bækur.is
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Chr. Winther (1796-1876)
Detaljer
Noveller af Scarron, v. Miltitz, Jean Paul og L. Tieck. Oversatte af Christian Winther. ♦ Iversens Forlagsboghandel, 1854 [ie: 1853]. [1] 236 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
Noter
Upagineret side: Indhold.
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Indhold
originaltitel: A trompeur trompeur et demi, 1651
af Paul Scarron (1610-1660, sprog: fransk)
Noter
Uddrag af Roman Comique, 1. del, 1651.
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
[s029] Miltitz, C. B. v.: Pellegrin. En Fortælling af Baron C. B. v. Miltitz. Side [29]-101 (1854, novelle(r))
originaltitel: Pellegrin, 1819
af Karl Borromäus von Miltitz (1780-1845, sprog: tysk)
Noter
del af: Maanedsroser
På tysk trykt i: Frauentaschenbuch 1819.
[s103] Paul, Jean: Forlovelsen i Muffen. Episode af Jean Pauls "Palingenesien". Side [103]-08 (1854, novelle(r))
originaltitel: ?
af Jean Paul Richter (1763-1825, sprog: tysk)
del af: Maanedsroser
originaltitel: Der Pokal
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af Chr. Winther (1796-1876)
Noter
del af: Bibliothek for Morskabslæsning
Bibliothek for Moerskabslæsning, indholdsfortegnelsen: Pokalen, Fortælling af Ludvig Tiek. (Af samme Forfatters Phantasus 11 Band, Berlin 1812).
Trykt i Bibliothek for Moerskabslæsning. Tredie Bind, 1821, side 1-27, under titlen: Pokalen (efter Ludvig Tiek). [Oversat af Chr. Winther, jævnfør brev til C. Molbech 30-9-1839].
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
originaltitel: Die Gemälde, 1821
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Taschenbuch zum geselligen Vergnügen auf das Jahr 1822 [udkom 1821]. Udgivet i bogform 1823.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Pepina. Og syv Fortællinger. ♦ [Odense], [mellem 1854-58]- 270 sider. (Miniaturbibliothek, 9)
serietitel: Miniaturbibliothek for Noveller,, 9
Noter
Titlen er omslagstitel.
Indhold
originaltitel: ?
af Karl Gutzkow (1811-1878, sprog: tysk)
af Catherine Grace Frances Gore (1799-1861, sprog: engelsk)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af Moritz Wagner (1813-1887, sprog: tysk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
originaltitel: ?
af Paul-Edme de Musset (1804-1880, sprog: fransk)
originaltitel: Vom Schatz, den der Bauer fand, 1855
af Charlotte Birch-Pfeiffer (1800-1868, sprog: tysk)
1855 i: Blandede Fortællinger og Digte [6i] Senere udgave: En Historie om Bonden, som fandt Skatten
Noter
På tysk trykt i: Deutscher Volks-Kalender 1855. Heraugegeben von F.W. Gubitz, side 47-66.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: David Swan, 1837
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig trykt i tidsskriftet: The Token and Atlantic Souvenir. Boston: Charles Bowen, 1837, pp. 147-55, medtaget i samlingen: Twice told tales, bind1, 1837.
Fuld visning af engelsk udgave (1879, samlet udgave af de 2 bind) på: Internet Archive
af Christian Schou, f 1826 (1826-1867)
Detaljer
Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854. Udgiven af Christian Schou. ♦ Ringsted, trykt i Udgiverens Bogtrykkeri, 1854. 88 sider
Noter
Side 83-86: Nyttige Folke-Lægemidler. Side 87-88: Fortegnelse over Markeder i Aaret 1854, i Sjællands Stift.
Indhold
af Anonym
af Anonym
af Anonym
Noter
Første linier: En sildig Eftermiddag sad Præsten Lynge i sit Studeerværelse, da det meldtes ham, at en ældre Dame ønskede en Samtale med ham.
af Anonym
af Anonym
af Anonym
af Pseudonym og undersøges
af Anonym
af Anonym
af Anonym
Noter
Første linier: Følgende Ansøgning indkom i Aaret 1668 til Churfyrsten af Preussen om et ledigt Degnekald ...
af Anonym
udgiver: H.P. Mumme (1801-1885)
Detaljer
Smaadigte til Udenadslæsning. [Ved H.P. Mumme]. ♦ Odense, Hempel, 1854
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
Detaljer
Troldkvinden Maud samt to Fortællinger af Charles Dickens: Morton Hall. Min franske Lærer. Overs. af J. R. Dein. ♦ Maribo, Oversætteren (i Kbhvn. Hagerup), 1854. 212 sider
Indhold
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
originaltitel: Morton Hall, 1853
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1855 i: Huusbibliothek for underholdende Læsning [1s257] Senere udgave: Morton Hall. Fortælling i to Capitler (af "Household Words"). Side 257-77, 321-48
Noter
På engelsk trykt i Household Words, Volume VIII, No. 191 (19-11-1853), side 265-72.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
originaltitel: My French master, 1853
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i Household Words, Volume VIII, No. 195 (17-12-1853) og 196 (24-12-1843).
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
Detaljer
Uden Elskov. Elleve Fortællinger og Skizzer, overs. fra Engelsk af J. R. Dein. ♦ Maribo, Oversætteren (i Kbh. Hagerup), 1854. 259 sider. Pris: 1 Rd.
Indhold
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: Laird Nicky
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i Chambers Edinburgh Journal, New Series, No 514 (5-11-1853).
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: Lanna Tixel, 1853
af Henry Morley (1822-1894, sprog: engelsk)
Noter
Trykt på engelsk i: Household Words, volume 8, no. 185 (8-10-1853), side 123-28.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Hans Christian Geill (1812-1884)
Detaljer
Underholdende Læsning for Vinter-Aftener. Redig. af H. C. Geill. ♦ Kolding, Wisbech, 1854-55. 1-2 Bind
Noter
Udkom 1853-55 hæftevis.
af Kristian Arentzen (1823-1899)
Detaljer
Digte. ♦ Jacob Lunds Forlag, 1854. 136 sider
Noter
Berlingske Tidende Nr. 95 (25-4-1854), side 2 [Anmeldelse].
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
redigeret af Haldur Ragnvald Grüner (1818-1858)
redigeret af Christian Tiemroth, f 1799 (1799-1888)
Detaljer
Avertissements Tidende for Kongeriget Danmark. ♦ Kbh., 1854-61
Noter
Fortsat fra 1-2-1861 i forening med ugebladet Danmark som: Danmark, Politisk og Avertissements-Tidende.
Jette D. Søllinge og Niels Thomsen: De danske aviser. Bind 1-3: Oversigt over Avertissements Tidende på: De danske Aviser. dedanskeaviser.dk
redigeret af E.R. Brandt
redigeret af D.E. Rugaard (1806-1875)
Detaljer
Tiden. ♦ 1854-55
se også: Morgenposten
Noter
Udkom fra 27-3-1854 til 13-5-1854 og fra 31-5-1854 til 27-9-1855.
Gik op i Morgenposten.
Jette D. Søllinge og Niels Thomsen: De danske aviser. Bind 1-3: Oversigt over avisen på: De danske Aviser. dedanskeaviser.dk
(1854-66) redigeret af Rudolf Helms (d. 1878)
Detaljer
formodet af Waldemar Møller (1810-1874)
Detaljer
»Tagen ved Næsen!«. Vaudeville i een Akt. ♦ Kbh., H.P. Møller, 1854. 19 sider
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Joseph-Xavier-Boniface Saintine (1798-1865, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Gudfader. Vaudeville i een Act efter Bayard og Xaviers franske Orig. ♦ H.P. Møller, 1854. 28 sider
originaltitel: Chez un garçon, 1842
Noter
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Charles Henri Étienne Edmond Desnoyers (1814-1880, sprog: fransk)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
Detaljer
Han er af god Familie. Comedie i 3 Akter med Sange. Efter Bayard og Biéville. ♦ Stinck, 1854
af César Lecat de Bazancourt (1810-1865, sprog: fransk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
Detaljer
De to Republiker. 1793-1848. Historisk Roman. Overs. fra Fransk af V. Herrmann. Udgivet som Tillæg til "Flyveposten". ♦ L. Jordan, 1854. Afdeling 1-2, 509 + 539 sider
del af: Flyveposten
Noter
Tillægsark til Flyveposten fra 7-2-1854 til 13-9-1854, omtales som: "De to Republiker" (Terroristen).
Indhold
originaltitel: Georges le montagnard, 1851
af César Lecat de Bazancourt (1810-1865, sprog: fransk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
originaltitel: La princesse Pallianci, 1852
af César Lecat de Bazancourt (1810-1865, sprog: fransk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
af César Lecat de Bazancourt (1810-1865, sprog: fransk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
af César Lecat de Bazancourt (1810-1865, sprog: fransk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
af Victor Benthy (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Det mørke Svælg. Roman i to Dele. ♦ L. Jordan, 1854. 1.-2. Deel, 256 sider [fortløbende pagineret]
originaltitel: ?
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
oversat af M.C.V. Hertel (1834-1862)
Detaljer
Republikaneren og Legitimisterne. Fortælling. Af Charles de Bernard. Overs. af H. [ie: M.C.V. Hertel]. ♦ 1854. 95 sider
Noter
Oversættelsen forskellig fra 1. udgave med titlen: Sølvringen.
Oversigt over andre udgaver:
1841 indgår i: Fortællinger [a] 1. udgave: Sølvringen
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bankassistenten. ♦ L. Jordan, 1854. 77 sider
originaltitel: Le garçon de banque, 1853
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familie-Korset. Overs. fra Fransk. Udgivet som Tillæg til Fyens Avis. ♦ Odense, Milo, 1854. 395 sider
originaltitel: Les plaies de famille, 1853
Noter
Findes også som titeloplag uden år, anonym, men med titlen: Lykkelig Kærlighed. Et uægte Barns mærkelige Hændelser.
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
oversat af Camillo Bruun (1818-1880)
Detaljer
Rokkestenen. Fra Fransk af Camillo Bruun. ♦ Chr. Steen & Søn, [1854]. Deel 1, 163 sider. Pris: 88 skilling
originaltitel: La roche tremblante, 1851
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
af Sille Beyer (1803-1861)
Birch-Pfeiffer, Charlotte: Om den Skat som Bonden fandt [indgår i antologien: Pepina [i]], (s.a., novelle(r), tysk) EMP 42
af Charlotte Birch-Pfeiffer (1800-1868, sprog: tysk)
af Herman Bjursten (1825-1866, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gyltas Grotte. Romantisk Skildring fra Middelalderen. ♦ L. Jordan, 1854. 1.-3. Deel, 240 + 196 + 212 sider. Pris: 3 Rd. 32 Sk. (Trykkested: Ringsted)
originaltitel: Gyltas grotta, 1853
del af: Sjællandsposten
Noter
Føljeton i Sjællands-Posten fra 10-1-1854 til 15-7-1854, under titlen: Gylas Grotte. Romantisk Skildring fra Middelalderen af Herman Gjursten. Efter det Svenske. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Marguerite Blessington (1789-1849, sprog: engelsk)
oversat af Otto Bræmer (1806-1883)
Detaljer
Marmaduke Herbert. En paa Facta grundet Novelle. Overs. fra Engelsk af Ferdinand Bræmer. ♦ Bræmer, 1854-55. 1.-2. Deel, 672 + 671 sider. Pris: 3 Rd.
originaltitel: Marmaduke Herbert, 1847
Noter
Fyns Stiftstidende 14-8-1854, flere sider, subskriptionsplan med lotteri for deltagerne. Fuld visning af subskriptionsplanen på: Mediestream
Uddag af teksten: Den vil udgjør omtrent 12 Hefter, hvoraf hveranden Uge vil udkomme eet paa 96 Sider til en Priis af 20 Sk.
af August Bournonville (1805-1879)
musik af Niels W. Gade (1817-1890)
musik af J.P.E. Hartmann (1805-1900)
Detaljer
Et Folkesagn. Ballet i 3 Akter af August Bournonville. Musikken komponeret af Gade og Hartmann. ♦ Kjøbenhavn, Det Schubotheske Forlag, [1954]. 15 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
se også: Et Folkesagn
Noter
På titelblade ogsåt: Opført første Gang 1854.
Fuld visning af teksten på: Projekt Runeberg
Oversigt over andre udgaver:
1875 Senere udgave: Et Folkesagn
1901 Senere udgave: Et Folkesagn. Ballet i 3 Akter. Musikken komponeret af Gade og Hartmann. ♦ Schubothe, 1901. 16 sider. Pris: kr. 0,20
1913 Senere udgave: Et Folkesagn. Ballet i 3 Akter. Musikken komponeret af Gade og Hartmann. Opført første Gang 1854. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1913. 15 sider. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
Detaljer
Kudsken. Fortælling
originaltitel: Kusken
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Oversigt over andre udgaver:
1903 Senere udgave: Kudsken. Roman. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Rye's Bogtrykkeri, 1903. 116 sider
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Noveller. Efter det Svenske. ♦ L. Jordan, 1854-55. [Bind I]-II, 272 + 301 sider. Pris: 64 Sk.
del af: Illustreret Folkeblad
Noter
På svensk udgivet i diverse samlinger med undertitlen: Poetisk kalender. 1843-60.
Føljeton i Illustreret Folkeblad 1854-55.
Indhold
originaltitel: Reskamraten
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Kusken
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
1903 Senere udgave: Kudsken. Roman. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Rye's Bogtrykkeri, 1903. 116 sider
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Adjutanten
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Major Torsson
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Regementspastorn
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Fostersonen och fosterdottern
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
Detaljer
Reisekammeraten. Fortælling
originaltitel: Reskamraten
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
oversat af Henrik Schou (1823-1908)
Detaljer
Don Juan. Metrisk bearbejdet efter den engelsk Original af H. Schou. ♦ (Reitzel), 1854. 1. Hefte, 16 sider (kvartformat). Pris: 24 Sk. (Trykkested: Fredericia)
originaltitel: Don Juan, 1819-24
Noter
Mere udkom ikke.
Oversigt over andre udgaver:
1882-1902 Senere udgave: Don Juan. Oversat paa Dansk af Holger Drachmann. Med Indledningsdigt af Oversætteren. ♦ Kjøbenhavn, Det Schubotheske Forlag, 1882-1902. [1.-2. Halvbind], 442 + 465 sider
1921 Senere udgave: Don Juan. Oversat paa Dansk af Holger Drachmann. [2. Udg.]. ♦ Gyldendal, 1921. [Bind] i-ii, 416 + 438 sider, med portræt
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Noget Mere. Fortsat Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1854. 126 sider
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
Erik Bøgh: Min første Forfattertid. Erindringer II. Gyldendal, 1897: side 77-91 [om digtsamling af C.F. Karup, der gav anledning til Rimbrevet til Fætter Peter]. W.I. Karup
Oversigt over andre udgaver:
1855 Senere udgave: Digte. (Ny forøget Udgave af "Noget" og "Noget Mere"). Med 8 Raderinger af Carl Bøgh. ♦ Gandrup, 1855. 200 sider + 8 tavler
1860 Senere udgave: Digte. (Ny forøget Udgave af "Noget" og "Noget Mere"). ♦ Gandrup, 1860. 196 sider
1869 Senere udgave: Digte. 4. Udg. ♦ Gandrup, 1869
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Smaating. [Digte]
af Joachim Heinrich Campe (1746-1818, sprog: tysk)
af Ludwig Richter (1803-1884, sprog: tysk)
oversat af Joseph Michaelsen (1826-1908)
Detaljer
Robinson den Yngres Hændelser. Fortalte for Børn. Oversatte paa Dansk efter Originalens fyrgetyvende Oplag [af Jos. Michaelsen]. Med 47 Illustrationer. ♦ Kbh., Kittendorff & Aagaards Forlag, 1854-55. 1-2. Deel, 393 sider, illustreret
Noter
2. Oplag, 1863.
3. Oplag, 1865.
Oversigt over andre udgaver:
1784 1. udgave: Robinson den Yngre. Til behagelig og nyttig Underholdning for Børn. Oversat af det Tydske af Gottsche Hans Olsen. ♦ Chr. G. Profts Forlag, 1784-85. 1.-2. Deel, 216 + 275 sider + 1 tavle
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Detaljer
Inden sex Uger. Novelle. ♦ 1854. 202 sider
originaltitel: Inom sex veckor, 1853
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Detaljer
En lunefuld Qvinde. Roman. ♦ 1854. Deel 1-5, 260 + 260 + 270 + 275 + 268 sider
Noter
Oversættelsen identisk med 1. udgave.
Oversigt over andre udgaver:
1849-50 1. udgave: En lunefuld Kvinde. Roman. ♦ 1849-50. [Deel] 1-5, 232 + 233 + 244 + 246 + 234 sider
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Detaljer
Samlede Skrivter. ♦ 1854-62. Bind 1-42
Indhold
originaltitel: Inom sex veckor, 1853
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
[2-6] Carlén, E.: En lunefuld Qvinde. Roman. ♦ 1854. Deel 1-5, 260 + 260 + 270 + 275 + 268 sider (1854, roman)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1849-50 1. udgave: En lunefuld Kvinde. Roman. ♦ 1849-50. [Deel] 1-5, 232 + 233 + 244 + 246 + 234 sider
Noter
Oversættelsen identisk med 1. udgave.
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1845-46 1. udgave: Fideicommisset. Roman. Overs. fra Svensk. ♦ Schubothe, 1845-46. Deel 1-3, 334 + 384 + 284 sider
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1840-41 1. udgave: Fosterbrødrene. Roman af Emilie Flygare, Forf. af Gustav Lindorm og den gamle Preofessor. Oversat efter det Svenske af Julin-Fabricius. ♦ Kjøbenhavn, J.H. Schubothes Boghandling, 1840-41. Deel 1-3, 224 + 231 + 221 sider
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1846 1. udgave: Bruden paa Omberg. Fortælling. Overs. fra Svensk. ♦ Schubothe, 1846. 358 sider
Noter
Ovesættelsen forskellig fra den tidligere udgave, 1846.
[14-15] Carlén, E.: Forvalter Lassmann som Pebersvend og Ægtemand. ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 363 + 380 sider (1856, roman)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1843 1. udgave: Forvalter Lassmann, som gammel Ungkarl og Ægtemand. Novelle. Overs. af L. Philip. ♦ Schellerup, 1843. Deel 1-3, 241 + 232 + 276 sider
Noter
Oversættelse forskellig fra tidligere udgave 1843.
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
1839 1. udgave: Waldemar Klein. Original Roman. Af Fru F**. Oversat af det Svenske. ♦ 1839. 294 sider
Noter
Oversat af W.K.
originaltitel: ?
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Noter
Oversat af W.K.
[17-22] Carlén, E.: Eneboeren paa Johannesskjæret. Kystroman. ♦ 1857-58. Deel 1-6, 222 + 286 + 282 + 256 + 252 + 272 sider (1857-58, roman)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1847 1. udgave: Eneboeren paa Johannesskjæret. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1847. Deel 1-6, 201 + 279 + 264 + 251 + 280 + 231 sider
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1840 1. udgave: Den gamle Professor. Af Forf. til »Waldemar Klein« og »Gustav Lindom«. Overs. fra det Svenske. ♦ 1840. Deel 1-2, 253 + 256 sider
[25-26] Carlén, E.: Skydsdrengen. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1859. Deel 1-2, 264 + 351 sider (1859, roman)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1842 1. udgave: Skydsdrengen. Romantiseret Fortælling. Efter det Svenske. ♦ 1842. Deel 1-2, 241 + 224 sider
[27-34] Carlén, E.: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Fortælling. ♦ 1859-60. Deel 1-8, 297 + 324 + 294 + 272 + 335 + 288 + 240 + 167 sider (1859-60, roman)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1859 1. udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider
[35-37] Carlén, E.: Kirkeindvielsen i Hammarby. ♦ 1860. Deel 1-3, 272 + 262 + 250 sider (1860, tekster)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1841 1. udgave: Kirke-Indvielsen i Hammarby. Roman. Af Emilie Flygare. Overs. fra det Svenske. ♦ Schubothe, 1841. Deel 1-3, 256 + 254 + 232 sider
[38-39] Carlén, E.: Skyggespil. Tids- og Sædeskildringer tilligemed særskilte Livserindringer. ♦ 1861. Deel 1-2, 332 + 324 sider (1861, novelle(r))
originaltitel: Skuggspel, 1865
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
originaltitel: En patriarkalisk kärlekshistoria från 1780-talet, 1865
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1866 indgår i: Skyggebilleder [a] Senere udgave: En patriarchalsk Kjærlighedshistorie fra Aaret 1780
Noter
Oprindelig trykt på svensk i samlingen: Skuggspel, 1865.
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
[38c] Carlén, E.: Skildringer og Charakteertræk fra det danske Felttog i Bohuuslehn (1861, novelle(r))
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1866 indgår i: Skyggebilleder [b] Senere udgave: Lilien på Sotenæs Strand
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
[40-42] Carlén, E.: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. ♦ 1862. Deel 1-3, 294 + 273 + 320 (1862, roman)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1843 1. udgave: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. Oversat fra det Svenske. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1843. Deel 1-3, 276 + 254 + 297 sider
Noter
Oversættelsen identisk med 1. udgaven.
Colbjørnsen, Annette: Et Billede af en Søndag tilbragt i det Grønne [indgår i: Jule- og Nytaarsgave for Børn [s150]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Et Billede af en Søndag tilbragt i det Grønne. Side 150-55
Colbjørnsen, Annette: Broderkjærlighed [indgår i: Jule- og Nytaarsgave 1855 for Ungdommen [s119]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Broderkjærlighed. Side 119-26
Colbjørnsen, Annette: Gud lønner enhver god Gjerning [indgår i: Jule- og Nytaarsgave for Børn [s001]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Gud lønner enhver god Gjerning. Side 1-43
Colbjørnsen, Annette: Hovmod staar for Fald [indgår i: Jule- og Nytaarsgave for Børn [s120]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Hovmod staar for Fald. Side 120-26
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Jule- og Nytaarsgave 1855 for Ungdommen. Nye Fortællinger med 4 Lithographier. Andet Oplag. ♦ Kbh., [1854]. 126 sider + 4 litogr. tavler
Noter
Berlingske Tidende 16-12-1854.
Indhold
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
[s022] Colbjørnsen, Annette: Sygdom og Sorg ere ikke Straffe af Gud, men ofte et Middel til at aabne vore Øine for vore Feil. Side 23-49 (1854, novelle(r))
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Jule- og Nytaarsgave for Børn. 7 Fortællinger med 4 Lithographier. Kbh., Pio, 1854 [ie 1853]
Noter
Flyve-Posten nr. 297, 1853.
Berlingske Tidende Nr. 300 (24-12-1853) Mediestream
Indhold
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
[s126] Colbjørnsen, Annette: Vel anvendt Rigdom bringer sand Velsignelse. Side 126-49 (1854, novelle(r))
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
[s150] Colbjørnsen, Annette: Et Billede af en Søndag tilbragt i det Grønne. Side 150-55 (1854, novelle(r))
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Colbjørnsen, Annette: Capitainens Datter [indgår i: Jule- og Nytaarsgave for Børn [s099]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Capitainens Datter. Side 99-120
Colbjørnsen, Annette: Cousinerne [indgår i: Jule- og Nytaarsgave for Børn [s044]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Cousinerne. Side 44-75
Colbjørnsen, Annette: De liberale Grevebørn [indgår i: Jule- og Nytaarsgave 1855 for Ungdommen [s084]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
De liberale Grevebørn. Side 84-119
Colbjørnsen, Annette: Løgnens skadelige Følger [indgår i: Jule- og Nytaarsgave 1855 for Ungdommen [s064]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Løgnens skadelige Følger. Side 64-79
Colbjørnsen, Annette: Skorsteensfeierdrengen [indgår i: Jule- og Nytaarsgave 1855 for Ungdommen [s001]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Skorsteensfeierdrengen. Side 1-22
Colbjørnsen, Annette: Den skjødesløse Cecilie [indgår i: Jule- og Nytaarsgave 1855 for Ungdommen [s079]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Den skjødesløse Cecilie. Side 79-83
Colbjørnsen, Annette: Sygdom og Sorg ere ikke Straffe af Gud, [indgår i: Jule- og Nytaarsgave 1855 for Ungdommen [s022]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Sygdom og Sorg ere ikke Straffe af Gud, men ofte et Middel til at aabne vore Øine for vore Feil. Side 23-49
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
En ung Piges Dagbogsblade. Fortælling for den modnere Ungdom. Med 2 Lithographier. ♦ Kbh., F.C. Pio, 1855 [ie 1854]. 78 sider
Noter
Berlingske Tidende 16-12-1854.
Colbjørnsen, Annette: De unge Velgjørerinder [indgår i: Jule- og Nytaarsgave 1855 for Ungdommen [s050]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
De unge Velgjørerinder. Side 50-64
Colbjørnsen, Annette: Vel anvendt Rigdom bringer sand Velsignelse [indgår i: Jule- og Nytaarsgave for Børn [s126]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Vel anvendt Rigdom bringer sand Velsignelse. Side 126-49
Colbjørnsen, Annette: Den væltede Vogn [indgår i: Jule- og Nytaarsgave for Børn [s075]], (1854, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Den væltede Vogn. Side 75-98
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bie-Jægeren. Overs. fra Engelsk. ♦ Offersen, 1854. 1.-2. Deel, 345 + 350 sider. Pris: 8 Mk. 4 Sk.
originaltitel: Bee-hunter, 1848
Noter
Udkom i 6 hæfter, 22. leveringer à 6 Sk.. Overgik til F.C. Pio.
Oversigt over andre udgaver:
1884 i: Amerikanske Fortællinger [9] Senere udgave: Bie-Jægeren. Med 4 Illustrationer. ♦ 1884. 236 sider + 3 tavler
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Jacob Riise (1791-1872)
Detaljer
Den sidste Mohicaner. En Fortælling fra Aaret 1757. Overs. af J. Riise. Andet Oplag. ♦ S. Trier, 1854. 397 + 324 sider. Pris: 1 Rd. 72 Sk.
Oversigt over andre udgaver:
1827-28 1. udgave: Den sidste Mohicaner. En Fortælling fra Aaret 1757. Overs. af J. Riise. ♦ 1827-28. Deel 1-4, x + 180 + 172 + 194 + 181 sider
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af H.S. Neukirch (f. 1808)
oversat af J.A. Meyer (1799-1875)
Detaljer
Stifinderen. Roman. Overs. fra Engelsk ved H. S. Neukirch [og J.A. Meyer]. ♦ S. Trier, 1854. Hefte 149-156, 1-2. Deel, 400 + 434 sider. Pris: 2 Rd.
originaltitel: The pathfinder, 1840
Noter
Hefte 1, side 5-6: Fortale [af forf.].
2. Deel oversat af J.A. Meyer.
Også solgt separat.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1877 i: Amerikanske Fortællinger [3] Senere udgave: Stifinder. Med 2 Staalstik. Efter Originalens syvende Oplag. ♦ P.G. Philipsen, 1878 [ie: 1877]. 157 sider, 2 tavler. Pris: kr. 2,50
1902 Senere udgave: Stifinder. 3. Opl. ♦ Det nordiske Forlag - Bogforlaget Ernst Bojesen, 1902. 152 sider, 3 farvetryk
1910 Senere udgave: Stifinder
1913 Senere udgave: Stifinder. Af J.F. Cooper. Med mange Illustrationer. Fjerde Udgave. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1913. 155 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Forlagstrykkeriet, Kjøbenhavn)
1919 Senere udgave: Stifinder. Med mange Illustrationer. 5. Udg. (Bearbejdet af Frantz Hoffmann). ♦ Gyldendal, 1919. 136 sider, illustreret
1922 Senere udgave: Stifinder. Genfortalt for danske Børn. ♦ Prior, 1922. 126 sider
1942 Senere udgave: Stifinder. Ny Udg.
1945 Senere udgave: Stifinder. Forkortet Udg. (Omslagstegning af Axel Mathiesen. Ill. af Viggo Eriksen). ♦ Jespersen og Pio, 1945. 92 sider, illustreret. Pris: kr. 1,65
1949 Senere udgave: Stifinder. Med de gamle kendte ill. (Efter originalen "The pathfinder" (1840) ved Torben Palsbo). ♦ Branner og Korch, 1949. 208 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75
1949 Senere udgave: Stifinder. Forkortet udgave. ♦ København, Jespersen og Pio, 1949. 92 sider, illustreret. Pris: kr. 3,25. (Trykkeri: H.P. Hansens bogtrykkeri, København)
1949 Senere udgave: Stifinder. Forkortet udg. (Omslagstegning af Axel Mathiesen. Ill. af Viggo Eriksen). ♦ Jespersen og Pio, 1949. 92 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00
1957 Senere udgave: Stifinder. Oversat fra amerikansk af Ursula Baum. Ill. af Oscar Knudsen. ♦ Ungdommens Forlag, 1957. 154 sider, illustreret
1960 Senere udgave: Stifinder. Overs. fra amerikansk af Jørgen Hansen. ♦ Martin, 1960. 189 sider
1963 Senere udgave: Stifinder. Overs. fra amerikansk og bearbejdet af Jørgen Larsen efter "The pathfinder". Ill. af Svend Otto. ♦ Gyldendal, [1963]. 232 sider, illustreret. (Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 23)
1965 Senere udgave: Stifinder
1970 Senere udgave: Stifinder. Ill. af Andreas Hauge. ♦ Ungdommens Forlag, 1970. 127 sider, illustreret
1973 Senere udgave: Stifinder. Ill. af Zansky. ♦ Williams Forlag, 1973. [48] sider, illustreret
af Julia Corner (1798-1875, sprog: engelsk)
oversat af Ferd.C. Sørensen, f 1824 (1824-1887)
Detaljer
Den engelske Envoyé ved Nicolaus den Førstes Hof. En Nytidsroman. Fra Engelsk ved Ferd. C. Sørensen. ♦ Roeskilde, Trykt og forlagt af F.D.C. Hanson, 1854-56. 1.-2. Deel, 276 + 323 sider
originaltitel: The English envoy, 1854
Noter
Adresseavisen 8-3-1856, side 3: Hos Otto B. Wroblewsky i Roeskilde erudkommet og faaes i alle Boglader: Corner, den engelske Envoyé ved Keiser Nicolaus den Förstes Hof. Nytids-Roman, oversat af F. C. Sörensen. 1-2 Hefte. 2 Rd.
Også til salg via L. Jordan. pris: 2 Rd.
af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
illustrationer af P.C. Klæstrup (1820-1882)
Detaljer
Mysterier fra Cancellibygningen. Fortalt af Lygtemanden. Med Tegninger af Klæstrup. Udg. af C. Asper Courrosa. ♦ Kbh., Flinch, 1854
Noter
Også med titlen: Lygtemanden.
Oprindelig trykt i Corsaren nr 704-28 [ie: Ny Suite, 1854, Nr. 51-75].
I Dansk Bogfortegnelse staves pseudonymet Asper Courosa.
af Maria Susanna Cummins (1827-1866, sprog: engelsk)
oversat af J.C. Magnus (1812-1879)
Detaljer
Lampepudseren. Oversat efter det Engelske ved J. C. Magnus. ♦ Forlagsbureauet, 1854. 1.-2. Deel, 248 + 308 sider. Pris: 2 Rd.. (Udlandet, 1-2)
originaltitel: The lamplighter, 1854
serietitel: Udlandet, 1-02
Noter
I Dansk Bogfortegnelse er forfatternavnet gengivet som: Miss Cumings.
Også udgivet uden serietitel.
Fuld visning af den engelsk udgave på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1879-80 Senere udgave: Lampepudseren. En Fortælling. Paa Dansk ved Carl Hermann [ie. Carl Sørensen]. ♦ [1879-80]. Del 1-2, 438 + 426 sider
1885 Senere udgave: Lampepudseren. Ved Carl Ewald. ♦ 1885. 353 sider
1902 Senere udgave: Lampepudseren. Oversat fra Engelsk. ♦ C.B. Kiær, 1902. 532 sider. Pris: kr. 2,00
1905 Senere udgave: Lampepudseren. Bearbejdet af Ove Tjørnblad. ♦ Nykøbing F., [De tusind Hjem], 1905. 160 sider
1911 Senere udgave: Lygtetænderen. (Lampepudseren), ved Carl Ewald. Paany gennemset. ♦ (Roskilde), J. Erslev, 1911. 356 sider
1922 Senere udgave: Lygtetænderen. Ved Carl Ewald. Ny gennemarbejdet Udg. ♦ Hasselbalch, [1922]. 144 sider
Dickens, Charles: Faarekyllingen ved Arnen [Samtlige Værker [9:c]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 508 👓
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Faarekyllingen ved Arnen. Et Feeventyr om Hjemmet. Oversat fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ Kjøbenhavn, F. H. Eibes Forlag, 1854. 92 sider. Pris: 48 Sk.
Noter
Side 3: Lord Jeffrey tilegnes denne lille Fortælling med Kjærlighed og Hengivenhed af Forfatteren.
Også udgivet separat.
Måske har kun den separate udgave årstallet 1854, mens bindet i samlede værker har 1853.
Første sætninger: Det var Kjedlen, som begyndte! Fortæl mig bare ikke, hvad Mrs. Peerybingle sagde. Jeg veed det bedre. Mrs. Peerybingle kan paastaae lige til Dommedag, at hun ikke kan sige, hvem af dem det var, som begyndte; men jeg siger, at det var Kjedlen.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Google Books
2. Oplag, 1858. 48 Sk.
Oversigt over andre udgaver:
1846 1. udgave: Faarekyllingen på Arnestedet. En Feehistorie. ♦ Udgivet og forlagt af L. Jordan, 1846. 212 sider. Pris: 48 Sk.
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Juleeventyr. Overs. af L. Moltke. Andet Oplag. ♦ 1854-58
Noter
De enkelte eventyr udgivet i 2. oplag separat.
Oversigt over andre udgaver:
1853-54 i: Samtlige Værker [9] 1. udgave: Juleeventyr. ♦ Eibe, 1853-54. Pris: 1 Rd. 72 Sk.
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
En Julephantasi om en Mand, som forfulgtes af et Spøgelse og sluttede en Accord med det. ♦ Eibe, 1854. 104 sider. Pris: 48 Sk.
Noter
Andet Oplag, [formodentlig 1857].
3. Oplag = Samtlige Værker. Bind 6, 1862.
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: Den plagede Mand eller Spøgelsets Handel. En Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ Forlagt af Anton Caén, 1849. 144 sider. Pris: 4 Mk.
Dickens, Charles: Master Humphreys Stueuhr [Samtlige Værker [10-12]], (1854, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Master Humphreys Stueuhr. ♦ Eibe, 1854. [Bind] I-III, (iv + 434) + (ii + 449) + (ii + 654) sider. Pris: 6 Rd. 24 Sk.
Noter
Omfatter: Den gamle Raritetsboutik [tidligere dansk titel: Nelly og hendes Bedstefar], samt: Barnaby Rudge.
Bind I, 1 upagineret side: [Tilegnelse til Samuel Rodgers, signeret C.D.].
Bind I, side i-iv: Indledning [til tidsskriftet af forf.].
Bind II, side i-ii: Indledning [af forf.].
Bind III, side i-ii: Fortale til Barnaby Rudge [af forf.].
Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1841-43 i: Udvalgte Romaner [1-3] 1. udgave: Nelly og hendes Bedstefar, eller den Gamles Drøm. Fortælling. Efter det Engelske ved C.P.H. ♦ Schubothe, 1841-43. 1.-3. Deel, 314 + 323 + 345 sider
1845 1. udgave: Barnaby Rudge. Fortælling. ♦ J.H. Schubothe, 1845. 1.-4. Deel, 308 + 322 + 302 + 299 sider. Pris: 6 Rd. 48 Sk.
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Strenge Tider. ♦ Eibe, 1854. 320 sider. Pris: 1 Rd. 48 Sk.
originaltitel: Hard times, 1854
del af: Fædrelandet
Noter
På engelsk publiceret i afsnit i: Household Words, volume xi, no. 210 (1-4-1854) til no. 229 (12-8-1854). Udgivet i bogform 1854.
Bindet også udgivet separat.
Denne oversættelse føljeton i Fædrelandet fra 4-4-1854 til 23-8-1854.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Fuld visning af det første afsnit i Household Words på: Dickens Journals Online
Oversigt over andre udgaver:
1862 i: Samtlige Værker [8] Senere udgave: Strenge Tider
1888 i: Samlede Værker [26] Senere udgave: Strenge Tider
1893 i: Samlede Værker [20] Senere udgave: Strenge Tider. Fjerde gennemsete Udgave. ♦ København, F.H. Eibes og J. Erslevs Forlag, 1893. 343 sider
1910 i: Værker [3] Senere udgave: Strenge Tider. 274 sider
1919 i: Samlede Værker [6] Senere udgave: Strenge Tider. Oversat af L. Moltke. Med Illustrationer. 5. gennemsete Udgave. ♦ Hasselbalch, 1919. 304 sider
1930 Senere udgave: Strenge Tider. Oversat af L. Moltke. ♦ Wiene, 1930. 342 sider. (Bogvennens Bibliotek)
Dickens, Charles [er af Crowe, Catherine]: Den unge Advocat [Blandede Fortællinger og Digte [5c]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 38
af Catherine (Ann Stevens) Crowe (1790-1872, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Dickens, Charles [er af Crowe, Catherine]: Den unge Advocat [Morskabslæsning for Hvermand [3s035]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP 41 👓
af Catherine (Ann Stevens) Crowe (1790-1872, sprog: engelsk)
Detaljer
af Hans Christian Wosemose (1784-1862)
om: Louise Danner (1815-1874)
Detaljer
Rasmussines Memoirer. Et Digt, skrevet af hende selv. Udg. af Axel Dolgirogi [ie: Hans Chr. Wosemose]. ♦ [Uden hjemsted], Udgiverens Forlag (trykt hos Chr. Karup i Assens), 1854. 24 sider
Noter
Om grevinde Danner.
Fuld visning af bogen på: Google Books
af F. Drenkhahn (sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Lykkeskillingen. I Steffens Volkskalender. Overs. af A. K.
originaltitel: Der Heckthaler, 1853
Noter
På tysk trykt i: Volks-Kalender für 1853. Herausgegeben von Karl Steffens, side 9-20.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s164] Senere udgave: Lykkeskillingen. (Af Drenkhahn i Steffens Volkskalender). Side 164-77
af F. Drenkhahn (sprog: tysk)
oversat af A.K. (pseudonym)
Detaljer, denne udgave
Lykkeskillingen. (Af Drenkhahn i Steffens Volkskalender). Side 164-77
Noter
Efter teksten: (Oversat af A. K.).
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5k] 1. udgave: Lykkeskillingen. I Steffens Volkskalender. Overs. af A. K.
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bandithøvdingen. Historisk Roman fra Keiser Carl den Femtes Tid. ♦ Jordan, 1854. 224 sider
originaltitel: El Salteator, 1854
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Cathrine Blum. Efter Alexander Dumas. Ved H.P. Holst. ♦ Chr. Steen & Søn, 1854. 270 sider
originaltitel: Catherine Blum, 1854
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 115 (19-5-1854) til No. 137 (17-6-1854). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Grevinden af Charny. ♦ Jordan, 1854-60. Deel 1-6, 188 + 184 + 220 + 191 + 211 + 273 sider
originaltitel: La comtesse de Charny, 1852-55
Oversigt over andre udgaver:
1851-53 Samhørende, 2. del af: Ange Pitou eller Revolutionen i Aaret 1789. ♦ Jordan, 1851-53. Deel 1-5, 160 + 200 + 200 + 199 + 270 sider
1932 Senere udgave: Grevinden af Charny. Roman. (Oversat af Tage Brüel). ♦ Bogforlaget »Gefion«, 1932. [Bind] I-III, 320 + 320 + 312 sider
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Præsten i Ashbourn. ♦ Jordan, 1854-55. Deel 1-6, 180 + 190 + 164 + 176 + 191 + 178 sider
originaltitel: Le pasteur d'Ashbourn, 1853
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Skuespillers Eventyr og Fataliteter. ♦ Stinck, 1854. 215 sider
originaltitel: Une vie artiste, 1854
del af: Dansk Folkebibliothek
Noter
Føljeton i Dansk Folkebibliothek, 1854, hefte 1-7.
af John Epaminondas (pseudonym)
Detaljer
Dagen efter en Forlovelse. Vaudeville i 1 Akt af John Epaminondas. ♦ H.P. Møller, 1854. 35 sider
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 er titlen fejlagtigt opført som: Dagen efter Forlovelsen.
H. Ehrencron-Müller: Anonym- og Pseudonym-Lexikon. For Danmark og Island til 1920 og Norge til 1814. H. Hagerup, 1940. 392 sider: side 319 oplyser at forfatteren er: Clausen (formodentlig).
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Hertuginde Teyano. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af Chr. Steen & Sønn, 1854. 325 sider
Noter
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1862 i: Skrifter [14-15] Senere udgave: Ingola. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1862. 1.-2. Deel, 349 + 317 sider
1890 i: Skrifter [10] Senere udgave: Ingola. En Fortælling. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1890. 1.-2. Del, 520 sider. Pris: kr. 3,00
af Paul Féval (1817-1898, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lykkens Skjødebørn. ♦ 1854. 234 sider
originaltitel: Les parvenus, 1853
af Paul Féval (1817-1898, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tigerdræberen. ♦ 1854. Deel 1-2
originaltitel: Le tueur de tigres, 1854
af Paul Féval (1817-1898, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Volontairen. Roman. ♦ Kjøge, 1854. 1.-2. Deel, ? + 156 sider
originaltitel: Le volontaire, 1853
del af: Østsjællandsk Avis
Noter
Til salg via L. Jordan, pris: 2 Rd.
Fraklipningsføljeton i Østsjællandsk Avis til 24-6-1854.
Foa, Mad.: Den stjaalne Frugt [Blandede Fortællinger og Digte [4c]], (1854, novelle(r), fransk) EMP 38
af Eugénie Foa (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den stjaalne Frugt. Efter Mad. Foa
originaltitel: ?
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [2s042] Senere udgave: Den stjaalne Frugt. (Efter Mad. Foa). Side 42-51
Foa, Mad.: Den stjaalne Frugt [Morskabslæsning for Hvermand [2s042]], (1854, novelle(r), fransk) EMP 41 👓
af Eugénie Foa (1796-1853, sprog: fransk)
udgiver: Johan Rasmus Dein (1814-1891)
Detaljer, denne udgave
Den stjaalne Frugt. (Efter Mad. Foa). Side 42-51
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [4c] 1. udgave: Den stjaalne Frugt. Efter Mad. Foa
af Louis-Auguste-Théodore Foudras (1800-1872, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Konges Memoirer. Af Marquis de Foudras. ♦ Kjøge, Trykt hos S. Oettinger, 1854. 1.-3. Deel, 160 + 190 + 271 sider
originaltitel: Memoires d'un roi, 1851
del af: Østsjællandsk Avis
Noter
Til salg via L. Jordan, pris: 3 Rd. 64 Sk., ændret titelblad med: Jordans Forlag. Kjøge. Trykt hos S. Oettinger. 1854.
Fraklipningsføljeton i Østsjællandsk Avis fra 27-6-1854 til 28-12-1854, Anden Deel fra 12-8-1854 (mangler i Mediestream), Tredie Deel fra 7-10-1854. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af G. de Güntelberg
Dickens, Charles [er af: Gaskell, Mrs.]: Min franske Lærer [indgår i antologien: Troldkvinden Maud [c]], (1854, tekster, engelsk) EMP 130
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
Dickens, Charles [er af: Gaskell, Mrs.]: Morton Hall [indgår i antologien: Troldkvinden Maud [b]], (1854, tekster, engelsk) EMP 130
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Théophile Gautier (1811-1872, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
De to Veninder. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1854. 125 sider. Pris: 72 Sk. (Trykkested: Rudkjøbing)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
af A.M. Glückstad (1829-1865)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
andet: J. Borre
Detaljer
Eventyr. Ny Samling. Oversatte af J. B. ♦ Gandrup, 1854-55 [ie: 1853-55]. 1.-3. Afdeling, 102 + 104 + 120 sider. Pris: à 36 sk. (Trykkeri: Flyvepostens Officin ved J. Davidsen)
se også: Folke-Eventyr
Noter
Flyveposten 22-12-1853, side 3, uddrag af annonce: Udkommen er: Grimms Eventyr, ny Samling. Første Afdeling. Priis 36 sk. Th. Grandrup, Vimmelskaftet Nr. 136.
Anden og Tredie Afdeling udkom 1855. Alle tre annonceret fx i Berlingske Tidende 17-12-1855, side 4 som 1ste, 2den og 3die Samling: Nyeste Eventyr af Grimm. [Hver samling:] Priis 2 Mk. 4 sk.
Undertitlen: Ny Samling, hentyder nok til at samlingen indeholder andre eventyr end i Lindecrones samling af Grimms eventyr med titlen: Folke-Eventyr.
2. Oplag, 1865 [udkom december 1864].
3. Oplag, 1868.
4. Oplag, 1874. Oversatte af Jakob Davidsen.
5. Oplag, 1882.
Medtaget på: Knud Wentzel: Min europæiske kanon. 26 litterære fyrtårne. 2. udgave. C&K Forlag, 2017 link til hele listen Side 97-102.
Oversigt over andre udgaver:
1870 Samhørende, fortsættes af (2. del): Eventyr. Tredie Samling. Oversatte af J. B. ♦ Gandrup, 1870 [ie: 1869]. 246 sider. Pris: 1 Rb. (Trykkeri: Fjeldsøe og Gandrup)
Indhold
originaltitel: Die beiden Wanderer, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s255] Senere udgave: De to Vandringsmænd Side 255-60
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s422] Senere udgave: De to Vandringsmænd. Side 422-29
1956 indgår i: Eventyr [s292] Senere udgave: De to vandringsmænd. Side [292]-302
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843. KHM 107.
originaltitel: Die drei Brüder, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s296] Senere udgave: De tre Brødre Side 296-98
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s475] Senere udgave: De tre Brødre. Side 475-77
1944 Senere udgave: De tre Brødre. Et Eventyr for Børn. ♦ EWI [ikke i boghandlen], 1944. 16 sider, illustreret
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 124.
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
originaltitel: Die drei Feldscherer, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s281] Senere udgave: De tre Saarlæger Side 281-82
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s455] Senere udgave: De tre Læger. Side 455-57
originaltitel: Die drei Handwerksburschen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s285] Senere udgave: De tre Haandværkssvende Side 285-86
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s460] Senere udgave: De tre Haandværkssvende. Side 460-62
1956 indgår i: Eventyr [s314] Senere udgave: De tre håndværkssvende. Side [314]-16
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 120.
originaltitel: Die vier kunstreichen Brüder, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s308] Senere udgave: De fire kunstfærdige Brødre Side 308-10
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s204] Senere udgave: De fire kunstfærdige Brødre. Side 204-07
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1819. KHM 129.
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: De sex Tienere
originaltitel: Der Bärenhäufer, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] Senere udgave: Fanden i den grønne Frakke
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s245] Senere udgave: Bjørneskindsmanden Side 245-47
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s409] Senere udgave: Bjørneskindsmanden. Side 409-12
1956 indgår i: Eventyr [s278] Senere udgave: Bjørneskindsmanden. Side [278]-82
Noter
Kinder- und Hausmärchen, 1815, under titlen: Der Teufel Grünrock. Kinder- und Hausmärchen, 1843, under titlen: Der Bärenhäufer.
originaltitel: Das blaue Licht, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s278] Senere udgave: Det blaa Lys Side 278-80
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s452] Senere udgave: Det blaa Lys. Side 452-55
1956 indgår i: Eventyr [s303] Senere udgave: Det blå lys. Side [303]-08
originaltitel: Das Bürle im Himmel, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s372] Senere udgave: Bonden i Himlen Side 372
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s280] Senere udgave: Bonden i Himlen. Side 280
1956 indgår i: Eventyr [s209] Senere udgave: Bonden i himlen. Side [209]
1970 indgår i: Eventyr [s178] Senere udgave: Bonden i himlen. Side 178-[79]
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1837. KHM 167.
originaltitel: Der Bauer und der Teufel, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s418] Senere udgave: Bonden og Djævelen. Side 418-19
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s529] Senere udgave: Bonden og Djævelen. Side 529-30
1956 indgår i: Eventyr [s326] Senere udgave: Bonden og djævelen. Side [326]-[27]
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843.
originaltitel: Der Stiefel von Büffelleder, 1850
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s442] Senere udgave: Bøffellæder-Støvlerne. Side 442-44
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s561] Senere udgave: Bøffellædersstøvlerne. Side 561-63
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1850. KHM 199.
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: Stjernedalerne
originaltitel: Der faule Heins, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s363] Senere udgave: Den dovne Hans Side 363-64
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s268] Senere udgave: Den dovne Henrik. Side 268-69
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1837.
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: [Den dovneste]
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: [Enøje, Toøje og Treøje]
originaltitel: Die ungleichen Kinder Evas, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s399] Senere udgave: Moder Evas Børn Side 399
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s505] Senere udgave: Evas Børn. Side 505-06
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843. KHM 180.
originaltitel: Rätselmarchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s353] Senere udgave: Æventyrgaade Side 353
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s256 b] Senere udgave: Eventyrgaade. Side 256
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 160.
originaltitel: Der Teufel und seine Grossmutter, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s298] Senere udgave: Fanden og hans Oldemoder Side 298-300
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s477 b] Senere udgave: Djævelen og hans Bedstemor. Side 477-80
Noter
Det bevingede ord: "Fanden og hans oldemor" eller "... bedstemor" er kendt i dansk længe før Grimms eventyr, og bruges i flæng med "Fanden og hans pumpestok" som afslutning på en opremsninger i betydningen: ... og alt mulig andet underligt.
T. Vogel-Jørgensen: Bevingede ord. 5. udgave. Gad, 1963: (opslag: Fanden og hans oldemor, og: Fanden og hans pumpestok).
originaltitel: Des Teufels russiger Bruder, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s243] Senere udgave: Djævelens snavsede Broder Side 243-45
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s406] Senere udgave: Djævelens snavsede Bror. Side 406-08
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [1s115] Senere udgave: Djævelens snavsede Broder. Side [115]-19
1956 indgår i: Eventyr [s274] Senere udgave: Djævelens snavsede bror. Side [274]-77
1970 indgår i: Eventyr [s180] Senere udgave: Djævelens snavsede bror. Side 180-[84]
originaltitel: Der arme Müllerbursch und das Kätzchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s253] Senere udgave: Den fattige Møllerdreng og Katten Side 253-55
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s419] Senere udgave: Den fattige Møllerdreng og Katten. Side 419-22
1956 indgår i: Eventyr [s288] Senere udgave: Den fattige møllerdreng og katten. Side [288]-91
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 106.
originaltitel: Die zertanzten Schuhe, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s318] Senere udgave: De udslidte Sko Side 318-[21]
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s216] Senere udgave: De hullede Sko. Side 216-20
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 133.
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: [Den gamle Kone i Skoven]
originaltitel: Die Rübe, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s341] Senere udgave: Historien om en Roe Side 341-42
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s242] Senere udgave: Historien om en Roe. Side 242-44
1956 indgår i: Eventyr [s198] Senere udgave: Historien om en roe. Side [198]-201
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 146.
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: Gærdekongen og Bjørnen
originaltitel: Die Gänsehirtin am Brunnen, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s393] Senere udgave: Gaasevogtersken ved Kilden Side 393-98
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s497] Senere udgave: Gaasevogtersken ved Brønden. Side 497-504
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s129] Senere udgave: Gaasepigen ved Brønden. Side 129-37
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843. KHM 179.
originaltitel: Der Fuchs und das Pferd, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s317] Senere udgave: Ræven og Hesten Side 317
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s215] Senere udgave: Hesten og Ræven. Side 215
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 132.
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s126] 1. udgave: Skovhuset. Side 126-31
originaltitel: Die weiße und die schwarze Braut, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s326] Senere udgave: Den hvide og den sorte Brud Side 326-29
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s226] Senere udgave: Den hvide og den sorte Brud. Side 226-29
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s125] Senere udgave: Den hvide og den sorte Brud. Side 125-29
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 135.
originaltitel: Der Eisennofen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s303] Senere udgave: Jærnovnen Side 303-07
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s198] Senere udgave: Jærnovnen. Side 198-203
1956 indgår i: Eventyr [s169] Senere udgave: Jernovnen. Side [169]-74
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 127.
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
originaltitel: Der Jude im Dorn, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s264] Senere udgave: Jøden i Tornebusken Side 264-67
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s434] Senere udgave: Jøden i Tornebusken. Side 434-37
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 110.
originaltitel: Die kluge Bauerntochter, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s229] Senere udgave: Den kloge Bondepige Side 229-30
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s388] Senere udgave: Den kloge Bondepige. Side 388-90
1912 indgår i: Eventyr [s017] Senere udgave: Den kloge Bondepige. Side 17-20
1956 indgår i: Eventyr [s270] Senere udgave: Den kloge bondepige. Side [270]-73
1970 indgår i: Eventyr [s115] Senere udgave: Den kloge bondepige. Side 115-[18]
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 94.
originaltitel: Der kluge Knecht, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s362] Senere udgave: Den kloge Tjenestekarl Side 362
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s262] Senere udgave: Den kloge Karl. Side 262
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1837. KHM 162.
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1822 indgår i antologien: Moersomme og lærerige Eventyr [s067] 1. udgave: Den kloge Skrædder. Side 67-71
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: Kongesønnen der aldrig blev bange
originaltitel: Der Riese und der Schneider, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s406] Senere udgave: Kæmpen og Skrædderen Side 406-07
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s513] Senere udgave: Kæmpen og Skrædderen. Side 513-15
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843.
originaltitel: Das Hirtenbüblein, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s347] Senere udgave: Hyrdedrengen Side 347
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1819. KHM 152.
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
originaltitel: Der arme Junge im Grab, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 ? indgår i: Samtlige Æventyr [s408] Senere udgave: Den stakkels Dreng i Graven Side 408-09
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s516] Senere udgave: Den stakkels Dreng i Graven. Side 516-18
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843. KHM 185.
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: [Livsens Vand]
originaltitel: Die hagere Lise, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s373] Senere udgave: Den magre Lise. Side 273
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s281] Senere udgave: Den magre Lise. Side 281
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1840. KHM 168.
originaltitel: Der Meisterdieb, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s421] Senere udgave: Mestertyven Side 421-47
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s534] Senere udgave: Mestertyven. Side 534-41
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843. KHM 192.
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: Ravnen
originaltitel: Die wahre Braut, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s410] Senere udgave: Den rette Brud Side 410-14
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s519] Senere udgave: Den rette Brud. Side 519-24
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843.
originaltitel: Der Räuber und seine Söhne, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843, også medtaget i 6. udgave 1850, men forsvinder derefter igen. KHM 191a (nogle steder Anh. 28, KHM 242).
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
originaltitel: Simeliberg, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s336] Senere udgave: Sesambjærget Side 336-[37]
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s238] Senere udgave: Sesambjærget. Side 238-40
1970 indgår i: Eventyr [s133] Senere udgave: Sesambjerget. Side 133-[36]
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 142.
originaltitel: Die Geschenke des kleinen Volkes, 1850
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s404] Senere udgave: Alfernes Gave Side 404-05
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s511] Senere udgave: Alfernes Gave. Side 511-13
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [1s089] Senere udgave: Elverhøj. Side [89]-91
1956 indgår i: Eventyr [s328] Senere udgave: Alfernes gave. Side [328]-30
Noter
På trykt trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1850. KHM 182.
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
originaltitel: Schneeweißchen und Rosenroth, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1892 Senere udgave: Snehvide og Rosenrød. Eventyr med 21 Tegninger af N. Wiwel. ♦ Aarhus, Jysk Forlags-Forretning, 1892. 28 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Br. Backhausen, Aarhus)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s353] Senere udgave: Snehvid og Rosenrød Side 353-57
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s257] Senere udgave: Snehvid og Rosenrød. Side 257-62
1912 indgår i: Eventyr [s083] Senere udgave: Snehvid og Rosenrød. Side 83-89
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [1s010] Senere udgave: Snehvid og Rosenrød. Side [10]-15
1970 Senere udgave: Snehvid og Rosenrød. Genfortalt efter den amerikanske udgave: Snow-white and Rose-red. Illustreret af Marjorie Cooper. ♦ Illustrationsforlaget, [1970]. [20] sider, illustreret. Pris: kr. 5,90
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1837. KHM 161.
originaltitel: Das singende springende Löweneckerchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s212] Senere udgave: Den syngende og hoppende Lærke Side 212-14
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s366] Senere udgave: Den syngende og hoppende Lærke. Side 366-70
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 88.
originaltitel: Der süße Brei, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s249] Senere udgave: Den søde Grød Side 249
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s414] Senere udgave: Den søde Grød. Side 414
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 103.
originaltitel: Der Nagel, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s407] Senere udgave: Sømmet Side 407
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s515] Senere udgave: Sømmet. Side 515-16
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843.
originaltitel: Die treuen Tiere, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815, til og med 6. udgave, 1850, hvorefter den udgår. KHM 104a (nogle steder Anh. 18, KHM 231).
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
originaltitel: Der Trommler, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s427] Senere udgave: Trommeslageren Side 427-32
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s541] Senere udgave: Trommeslageren. Side 541-48
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1843. KHM 193.
originaltitel: Der gelernte Jäger, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s267] Senere udgave: En udlært Jæger Side 267-69
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s439] Senere udgave: Den flinke Jæger. Side 439-42
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 111.
originaltitel: Der junge Riese, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s377] Senere udgave: Den unge Kæmpe Side 377-80
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s375] Senere udgave: Den unge Kæmpe. Side 375-80
originaltitel: De wilde Mann, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. Kun medtaget til og med 5. udgave, 1843. KHM 136a.
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1838 i: Julegave for Børn [4] 1. udgave: [Salatæselet]
originaltitel: Der Geist im Glas, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s240] Senere udgave: Aanden i Flasken. Side 240-42
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s402] Senere udgave: Aanden i Flasken. Side 402-05
Noter
På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1819. KHM 99.
Fuld visning af den tyske tekst på: Wikisource
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm, Brødrene: [Den fattige Møllersvend og Katten] [indgår i: Eventyr [?]], (1854-55, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
oversat af Peder Hjort (1793-1871)
Detaljer
Det gamle Æventyr om Fiskeren og hans Kone. Fortalt paa Tysk af Jak. Grimm og paany gientager her paa Dansk af Peter Grimmig. ♦ (Eibe), [1854]. 8 sider. Pris: 4 Sk.
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 anført med udgivelsesåret: 1855.
Anført i: Maanedlig dansk Bogfortegnelse [Gyldendal], Marts 1855, side 10.
Oversigt over andre udgaver:
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1db] 1. udgave: Fiskeren og hans Kone Side 132-140
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm, Brødrene: [Kongesønnen, som ikke var bange for noget] [indgår i: Eventyr [?]], (1854-55, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Musen, Fuglen og Medisterpølsen [Udvalgte Eventyr eller Folkedigtninger [s001]], (1854, novelle(r), tysk) 👓
oversat af Christian Molbech (1783-1857)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Detaljer
Musen, Fuglen og Medisterpølsen. Side 17-19
Noter
I indholdsfortegnelsen tilføjet: (Grimm).
Oversigt over andre udgaver:
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s117] 1. udgave: Om Musen, Fuglen og Medister-Pølsen. Side 117-19
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm, Brødrene: Den syngende og hoppende Lærke [indgår i: Eventyr [?]], (1854-55, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Svend Grundtvig (1824-1883)
Detaljer
Gamle danske Minder i Folkemunde. Folkeæventyr, Fokeviser, Folkesagn og andre Rester af Fortidens Digtning og Æra, som de endnu leve i det danske Folks Erindring, samlede og udgivne af Svend Grundtvig. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.G. Iversen, 1854-61. [1.]-Tredje Samling
Noter
1. samling uden bindbetegnelse.
2. samling med bindbetegnelsen: Ny Samling. Forlagt af C.G. Iversen, 1857.
3. samling med bindbetegnelsen: Tredje Samling. C.G. Iversens Forlagshandel, 1861.
Fuld visning af teksen (1. samling) på: Hathi Trust
Fuld visning af teksen (2. samling) på: Hathi Trust
Fuld visning af teksen (3. samling) på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1883 indgår i antologien: Eventyrkatten [s198] Senere udgave: Den lille hvide Hund. Ved Svend Grundtvig. Side 198-202
1941 indgår i: Danske Folkeeventyr [s047] Senere udgave: Den tykke Kat. Side 47-48
1970 Senere udgave: Gamle danske Minder i Folkemunde. Folkeæventyr, Folkeviser, Folkesagn og andre Rester af Fortidens Digting og Tro, som de endnu leve i det danske Folks Erindring. Samlede og udg. af Svend Grundtvig. Fotografisk Optryk. ♦ Akademisk Forlag, 1970. Bind 1-3, 240 + 316 + (6 + 252) sider. Pris: kr. 86,25
Indhold
[3] Grundtvig, Svend: Danske Folkeminder, Viser, Sagn og Æventyr m. m., levende i Folkemunde, samlede og udgivne af Svend Grundtvig. ♦ Kjøbenhavn, C.G. Iversens Forlagshandel, 1861. vi + 244 [4] sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1861, noveller(r))
af Svend Grundtvig (1824-1883)
Noter
Side iii-vi: Forord [Signeret: Kjøbenhavn, December 1860].
Side 225-41: Anmærkninger.
Side 241-44: Spørgsmaal.
Side [245-48]: Indhold.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
af Karl Gutzkow (1811-1878, sprog: tysk)
af Julius Axel Kiellman-Göranson (1811-1869, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Vesterlanggadens Engel. Overs. fra Svensk. ♦ 1854. Deel 1-2, 259 + 200 sider
originaltitel: Westerlånggatans engel, 1850
af Adolph Görling (1820-1877, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Adolph Görling (1820-1877, sprog: tysk)
oversat af A.v.K. (pseudonym)
Detaljer, denne udgave
Indianerne. (Af Adolph Gørling). Side 117-31
Noter
Efter teksten: (Oversat af A. v. K.).
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5h] 1. udgave: Indianerne
Görling, Adolph: En Malerihandel [Blandede Fortællinger og Digte [5d]], (1854, novelle(r), tysk) EMP 38
af Adolph Görling (1820-1877, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Malerihandel. Paynes Miniaturalmanach für 1854
originaltitel: Der Bilderhandel, 1854
Noter
På tysk trykt i: Payne's Miniatur-Almanach 1854, Zehnter Jahrgang, side 46-63.
Fuld visning af den tyske tekst på: MDZ
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s050] Senere udgave: En Malerihandel. (Af Adolph Gørling). Side 50-62
Görling, Adolph: En Malerihandel [Morskabslæsning for Hvermand [3s050]], (1854, novelle(r), tysk) EMP 41 👓
af Adolph Görling (1820-1877, sprog: tysk)
oversat af A.K. (pseudonym)
Detaljer, denne udgave
En Malerihandel. (Af Adolph Gørling). Side 50-62
Noter
Efter teksten: (Oversat af A. K.).
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5d] 1. udgave: En Malerihandel. Paynes Miniaturalmanach für 1854
Görling, Adolph: Den nye Moses [Blandede Fortællinger og Digte [5b]], (1854, novelle(r), tysk) EMP 38
af Adolph Görling (1820-1877, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den nye Moses. Paynes Miniaturalmanach für 1854
originaltitel: Der neue Moses, 1854
Noter
På tysk trykt i: Payne's Miniatur-Almanach 1854, Zehnter Jahrgang, side 1-24.
Fuld visning af den tyske tekst på: MDZ
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s017] Senere udgave: Den nye Moses. Af Adolph Gørling. (Paynes Miniaturalmanach für 1854). Side 17-34
Görling, Adolph: Den nye Moses [Morskabslæsning for Hvermand [3s017]], (1854, novelle(r), tysk) EMP 41 👓
af Adolph Görling (1820-1877, sprog: tysk)
Detaljer, denne udgave
Den nye Moses. Af Adolph Gørling. (Paynes Miniaturalmanach für 1854). Side 17-34
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5b] 1. udgave: Den nye Moses. Paynes Miniaturalmanach für 1854
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Den Fremmede. Romantisk Fortælling. ♦ Kbh., (Trier), 1854. 211 sider
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
oversat af Marcus Wilnau (1807-1864)
Detaljer
Den hemmelige Agent. Original Priis-Lystspil i 5 Acter efter Hackländer. Ved M. Wilnau. ♦ V. Pio, 1854. 31 sider. Pris: 24 Sk.
Noter
Premiere på Det kgl. Teater 2-11-1853. tego:teater:tnr1020.htm
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Gjengjeldelsen. Romantisk Drama i tre Acter af C. Hauch. (Efter et gammelt Sagn). ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Bo og Arvinger,, 1854. 104 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Noter
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Lyriske Digte. Anden meget forøgede Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzels Bo og Arvinger, 1854. xii + 289 [1] sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Noter
Side [iii]-viii: Fortale.
Side [ix]-xii: Indhold.
Side [290]: Rettelser.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1842 1. udgave: Lyriske Digte. ♦ Kjøbenhavn, C. Steens Forlag, 1842. vi + 192 sider
1891 Senere udgave: Samlede Digte. Af C. Hauch. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1891. Første-Andet Bind, (viii + 334 [5]) + 315 [3] sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn)
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
oversat af Waldemar Møller (1810-1874)
Detaljer
Det røde Bogstav. Romantisk Fortælling. Efter det Engelske ved Wald. Møller. ♦ Frederikshavn, Udgiveren, 1854. 220 sider. Pris: 1 Rd. 16 Sk.
originaltitel: The scarlet letter, 1850
Noter
2 upaginerede sider: Forord [signeret W.M.].
Ekspedition i København: Steen & Søn.
Oversigt over andre udgaver:
1897 Senere udgave: Det røde Bogstav. Overs. af Fr. Winkel Horn. Med Illustrationer af H.T. Robinson [ie: T.H. Robinson]. ♦ 1897. 268 sider, illustreret
1911 Senere udgave: Det flammende Bogstav. Paa dansk ved Geo: Jul: Sick. ♦ København, Martin's Forlag, 1911. 160 sider
1946 Senere udgave: Det flammende Bogstav. ♦ Thaning & Appel, 1946. 158 sider. Pris: kr. 2,00
1964 Senere udgave: Det flammende bogstav. Revideret overs. fra engelsk efter "The scarlet letter". ♦ Spectator, 1964. 189 sider. Pris: kr. 12,75
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
11. 18. 35. eller Enhver er sig selv nærmest. Dramatiseret Ordsprog i een Act. Side 277-330
Noter
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
En Aften i Foyeen. Vaudeville i een Act. (Skreven 1842). Side 1-129
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Amanda. Romantisk Lystspil i fire Acter. Side [139]-331
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Amors Geniestreger. Lystspil i rimede Vers i to Acter. Første Gang opført paa det kongl. Theater d. 31te Marts 1830. Revideret Udgave. Side [1]-139
Noter
Side [351]: Trykfejl i første Bind.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1830 1. udgave: Amors Geniestreger. Versificeret Lystspil i to Acter af Forfatteren til Lystspillet Hr. Burchardt og hans Familie etc. Udgivet af Ferd. Printzlau. ♦ Kbh., 1830
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Arvingerne. Vaudeville i een Act. Side 175-275
Noter
Side 348: Anmærkninger [I Prof. Overskous Fortegnelse over de paa det kongelige Theater opførte Skuespil etc. anføres der, at denne Vaudeville fra den anden Opførelse har været givet i to Acter, hvilket maa beroe paa en Feiltagelse. Den har altid været spillet i een Act, men paa Grund af dens Længde blev den til den anden Forestilling betydelig forkortet. I nærværende Revision har Stykket desforuden undergaaet flere Forandringer, deels i Dialogen, deels i en nøiere Bestemmelse af Motiverne].
Fuld visning på: Google Books
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Audiensen. Lystspil i een Act. Side 219-305
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [6b] Senere udgave: Audiensen. Lystspil i een Act. Side 153-246
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
De Deporterede. Skuespil i tre Acter. Side 181-313
Noter
Oversigt over andre udgaver:
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [6c] Senere udgave: De Deporterede. Skuespil i tre Acter. Side 247-388
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Dramatiske Værker. ♦ C.A. Reitzel, 1854-73. 1-18 Deel
Noter
Også med ekstra titelblad: Henrik Hertz's Samlede Skrifter. Dramatiske Værker.
Indhold
[1s001] Hertz, Henrik: Amors Geniestreger. Lystspil i rimede Vers i to Acter. Første Gang opført paa det kongl. Theater d. 31te Marts 1830. Revideret Udgave. Side [1]-139 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1830 1. udgave: Amors Geniestreger. Versificeret Lystspil i to Acter af Forfatteren til Lystspillet Hr. Burchardt og hans Familie etc. Udgivet af Ferd. Printzlau. ♦ Kbh., 1830
Noter
Side [351]: Trykfejl i første Bind.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [5b] Senere udgave: De Fattiges Dyrehave. Vaudeville i een Act. Side 93-211
Noter
Side [348]: Anmærkninger.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
[1s253] Hertz, Henrik: Indqvarteringen. Lystspil i een Act. Opført første Gang paa det kongl. Theater d. 4de Septbr. 1841. Side [1253]-347 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1841 1. udgave: Indqvarteringen. Lystspil i 1 Act. ♦ Schubothe, 1841
Noter
Side [348-59]: Anmærkninger.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [7a] Senere udgave: Et Offer. Skuespil i fire Acter. Side 1-145
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
1832 indgår i: Lystspil [b] 1. udgave: Flyttedagen
Noter
Side 314: Anmærkninger.
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [6c] Senere udgave: De Deporterede. Skuespil i tre Acter. Side 247-388
Noter
[4a] Hertz, Henrik: Den eneste Feil. Lystspil i rimede Vers, i to Acter. Side 1-130 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1836 indgår i: Kiærligheds Veie [?] 1. udgave: Den eneste Feil
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
1842 1. udgave: Fristelsen eller Onde Tanker kommer, men maae ikke huses. Skuespil i een Act af Forfatteren til "Indqvarteringen". ♦ [Schubothe, 1842]. 16 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 147)
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [6b] Senere udgave: Audiensen. Lystspil i een Act. Side 153-246
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
[5a] Hertz, Henrik: Emma eller Den hemmelige Forlovelse. Lystspil i fem Acter. Side 1-174 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1832 indgår i: Lystspil [c] 1. udgave: Emma eller den hemmelige Forlovelse
Noter
Fuld visning på: Google Books
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Side 348: Anmærkninger [I Prof. Overskous Fortegnelse over de paa det kongelige Theater opførte Skuespil etc. anføres der, at denne Vaudeville fra den anden Opførelse har været givet i to Acter, hvilket maa beroe paa en Feiltagelse. Den har altid været spillet i een Act, men paa Grund af dens Længde blev den til den anden Forestilling betydelig forkortet. I nærværende Revision har Stykket desforuden undergaaet flere Forandringer, deels i Dialogen, deels i en nøiere Bestemmelse af Motiverne].
Fuld visning på: Google Books
[5c] Hertz, Henrik: 11. 18. 35. eller Enhver er sig selv nærmest. Dramatiseret Ordsprog i een Act. Side 277-330 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Google Books
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Side 348: Anmærkninger.
Fuld visning på: Google Books
[6a] Hertz, Henrik: Svend Dyrings Huus. Romantisk Tragedie i fire Acter. Side 1-172 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1837 1. udgave: Svend Dyrings Huus. Romantisk Tragedie i 4 Acter. ♦ Kbh., C.A. Reitzel, 1837
Noter
Side 312-13: Anmærkninger.
Fuld visning på: Google Books
af Henrik Hertz (1798-1870)
1841 1. udgave: Svanehammen. Romantisk Skuespil. ♦ C.A. Reitzel, 1841. 130 sider
Noter
Fuld visning på: Google Books
[7a] Hertz, Henrik: En Aften i Foyeen. Vaudeville i een Act. (Skreven 1842). Side 1-129 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
[7b] Hertz, Henrik: Sparekassen eller Naar Enden er god, er Alting godt, Lystspil i tre Acter. Side 131-265 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1841 indgår i: Lyriske og dramatiske Digte [s195] 1. udgave: Sparekassen eller Naar Enden er god, er Alting godt. Lystspil i tre Acter. Side 195-329
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
[7c] Hertz, Henrik: Kjærlighed og Politie. Vaudeville i een Act. Opført første Gang paa det kongelige Theater den 18de November 1827. (Omarbeidet). Side 267-357 (1854, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1827 1. udgave: Kjærlighed og Politi. Vaudeville i 1 Act. Udgiven af Ferd. Printzlau. ♦ Kbh., 1827
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [7b] Senere udgave: Den Yngste. Lystspil i fire Acter. Side 147-333
Noter
Også udgivet separat: C.A. Reitzel, 1855.
Fuld visning på: Hathi Trust
[8b] Hertz, Henrik: En Dag paa Øen Als. Lystspil i rimede Vers i to Acter. Side 183-276 (1855, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1831 indgår i: Anonym Nytaarsgave for 1832 [3] 1. udgave: En Dag paa Øen Als. Af Forf. til Amors Geniestreger
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
[8c] Hertz, Henrik: Et Eventyr i Dyrehaven eller Cassanders opdagede Trædskhed. Maske-Comedie i een Act. (Skrevet i Begyndelsen af 1839). Side 277-382 (1855, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
[9a] Hertz, Henrik: Onkel Jokums Idee. Romantisk Lystspil i tre Acter. (Skrevet 1852). Side 1-139 (1855, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
1848 1. udgave: Federigo. Syngestykke i 3 Acter (Musiken af H. Rung). ♦ C.A. Reitzel, 1848. vi + 98 sider
Noter
Side 354-58: Anmærkninger.
Fuld visning på: Hathi Trust. hdl.handle.net
af Henrik Hertz (1798-1870)
1845 1. udgave: Kong René's Datter. Lyrisk Drama i een Act. ♦ C.A. Reitzel, 1845
Noter
Side 358: Anmærkninger.
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
1835 1. udgave: Debatten i Politievennen. Vaudeville i 2 Acter. ♦ Kbh., C.A. Reitzel, 1836
Noter
Opført første Gang paa det kongelige Theater den 3die December 1835.
Side 375: Anmærkninger.
Fuld visning på: Nasjonalbiblioteket
[10b] Hertz, Henrik: En Aften i 1722. Forspil, opført første Gang ved den politiske Kandestøbers Jubilæum paa det kongelige Theater, den 17de Mai 1844. Side 145-79 (1855, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Side 375-89: Anmærkninger.
Fuld visning på: Nasjonalbiblioteket
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Side 355-74: Om "Mademoiselle Lenormand" og "Stivbørnene".
Side 389: Anmærkninger.
Fuld visning på: Nasjonalbiblioteket
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Side 355-74: Om "Mademoiselle Lenormand" og "Stivbørnene".
Fuld visning på: Nasjonalbiblioteket
af Henrik Hertz (1798-1870)
1848 1. udgave: Valdemar Atterdag. Drama i 5 Acter. ♦ C.A. Reitzel, 1848. viii + 174 sider
Noter
Opført første Gang paa det kongelige Theater den 12te Januar 1839.
Side 386-393: Anmærkninger. [Side 397:] Rettelse i 10de Bind.
Fuld visning af bogen på: Google Books
af Henrik Hertz (1798-1870)
1851 1. udgave: Scheik Hassan. Lystspil i tre Acter. ♦ Kbh., Reitzel, 1851. 107 + [2] sider
Noter
Side 393-396: Anmærkninger.
Skannet af Google. books.google.dk
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Skannet af Google. books.google.dk
af Henrik Hertz (1798-1870)
1848 1. udgave: Ninon. Skuespil i 5 Acter. ♦ C.A. Reitzel, 1848. 184 sider
Noter
Side 340-42: Anmærkninger.
Fuld visning på: Google Books
af Henrik Hertz (1798-1870)
1850 1. udgave: Tonietta. Lystspil i 4 Acter. ♦ Kbh., Stinck, 1850
Noter
Opført første Gang paa det kongelige Theater den 31te October 1849.
Fuld visning af bogen på: Google Books
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Også udgivet separat: C.A. Reitzel, 1856.
Fuld visning på: Hathi Trust
[13b] Hertz, Henrik: Hundrede Aar. Polemisk Comedie i fire Decorationer med Forspil, Efterspil og Parabaser. (Udkom 1849). Side 173-341 (1856, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1849 1. udgave: Hundrede Aar. Polemisk Comedie i fire Decorationer med Forspil, Efterspil og Parabaser. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af C.A. Reitzel, 1849. 208 sider
Noter
Side 342-355: Anmærkninger til den polemiske Comedie "Hundrede Aar".
Side 356: Efterskrift 1856.
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [8a] Senere udgave: Besøget i Kjøbenhavn. Lystspil i fire Acter. Side 1-174
Noter
af Henrik Hertz (1798-1870)
1835 1. udgave: Corsarerne. Opera i 3 Akter. ♦ Kbh., C.A. Reitzel, 1835
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
[15a] Hertz, Henrik: Advokaten og hans Myndling. Romantisk Lystspil i fire Acter. Side 1-160 (1865, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [8c] Senere udgave: Advokaten og hans Myndling. Romantisk Lystspil i fire Acter. Side 281-441
Noter
Også udgivet separat med titlen: Tre Lystspil (Advokaten og hans Myndling. En Cuurmethode. Portraitet). C.A. Reitzel, 1865.
Også udgivet separat: C.A. Reitzel, 1865. 160 sider.
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [8b] Senere udgave: En Cuurmethode. Lystspil i tre Acter. Side 175-280
Noter
Også udgivet separat med titlen: Tre Lystspil (Advokaten og hans Myndling. En Cuurmethode. Portraitet). C.A. Reitzel, 1865.
Også udgivet separat: C.A. Reitzel, 1865.
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Også udgivet separat med titlen: Tre Lystspil (Advokaten og hans Myndling. En Cuurmethode. Portraitet). C.A. Reitzel, 1865.
Fuld visning på: Internet Archive
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
[16c] Hertz, Henrik: Tordenskjold i Dynekilen. Syngestykke i tre Acter. Side 271-391 (1867, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
baseret på værk af J. L. Lyser (1804-1870, sprog: tysk)
Noter
Side 399-401: Anmærkninger.
Omarbejdelse af en tysk tekst af J.P. Lyser.
Side 400: Af de to første Acter var jeg under min Omarbeidelse nødt til at beholde, men i en fri Behandling, Syngenummerne, der allerede vare componerede ... Dialogen, der var ganske ubrugelig, maatte jeg fra Først til Sidst omskrive og give et nyt, for Situationen mere characteristisk Indhold ... Men Hoved-vanskeligheden laae i den tredie Act ... jeg [havde] ingen anden Udvei end at skrive en ny tredie Act ... Med det her Anførte troer jeg at have godtgjort min Ret til at optage dette Stykke blandt mine samlede Skuespil.
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Også separat med titlen: Tre nye Skuespil. (Tre Dage i Padua. Paschaens Datter. Et Herreselskab). C.A. Reitzel, 1869, pris: 1 Rd. 48 sk.
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Også separat med titlen: Tre nye Skuespil. (Tre Dage i Padua. Paschaens Datter. Et Herreselskab). C.A. Reitzel, 1869.
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Også separat med titlen: Tre nye Skuespil. (Tre Dage i Padua. Paschaens Datter. Et Herreselskab). C.A. Reitzel, 1869.
Fuld visning på: Hathi Trust
[18a] Hertz, Henrik: Hr. Burchardt og hans Familie. Lystspil i fem Acter. Side 1-178 (1873, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
1832 indgår i: Lystspil [a] 1. udgave: Hr. Burchardt og hans Familie
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
[18d] Hertz, Henrik: En Mand, der er elsket af Alle. Lystspil i 2 Acter. Side 323-407 (1873, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
[18e] Hertz, Henrik: Søsterlig Kjærlighed. Vaudeville i een Act. (1870). Side 409-84 (1873, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
Noter
[Note på titelblad:] Endskjøndt denne Vaudeville ikke er fuldført fra Forfatterens Haand, idet flere af Sangene ikke ere tildigtede, har man dog troet at burde optage den som den forelaae i Manuscriptet. De Steder, hvor Sangene mangler, ere betegnede med 3 Stjerner.
Fuld visning på: Hathi Trust
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Emma eller Den hemmelige Forlovelse. Lystspil i fem Acter. Side 1-174
Noter
Fuld visning på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1832 indgår i: Lystspil [c] 1. udgave: Emma eller den hemmelige Forlovelse
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Den eneste Feil. Lystspil i rimede Vers, i to Acter. Side 1-130
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1836 indgår i: Kiærligheds Veie [?] 1. udgave: Den eneste Feil
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
De fattiges Dyrehave. Vaudeville i een Act. Side [141]-252
Noter
Side [348]: Anmærkninger.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [5b] Senere udgave: De Fattiges Dyrehave. Vaudeville i een Act. Side 93-211
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Flyttedagen. Lystspil i fem Acter. Side 1-179
Noter
Side 314: Anmærkninger.
Fuld visning på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1832 indgår i: Lystspil [b] 1. udgave: Flyttedagen
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Fristelsen. Skuespil i een Act. Side 131-218
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1842 1. udgave: Fristelsen eller Onde Tanker kommer, men maae ikke huses. Skuespil i een Act af Forfatteren til "Indqvarteringen". ♦ [Schubothe, 1842]. 16 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 147)
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Indqvarteringen. Lystspil i een Act. Opført første Gang paa det kongl. Theater d. 4de Septbr. 1841. Side [1253]-347
Noter
Side [348-59]: Anmærkninger.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1841 1. udgave: Indqvarteringen. Lystspil i 1 Act. ♦ Schubothe, 1841
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Kjærlighed og Politie. Vaudeville i een Act. Opført første Gang paa det kongelige Theater den 18de November 1827. (Omarbeidet). Side 267-357
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1827 1. udgave: Kjærlighed og Politi. Vaudeville i 1 Act. Udgiven af Ferd. Printzlau. ♦ Kbh., 1827
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Et Offer. Skuespil i fire Acter. Side [1]-138
Noter
Fuld visning på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [7a] Senere udgave: Et Offer. Skuespil i fire Acter. Side 1-145
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Perspectivkassen. En Dyrehavs-Scene. Side 331-347
Noter
Side 348: Anmærkninger.
Fuld visning på: Google Books
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Sparekassen eller Naar Enden er god, er Alting godt, Lystspil i tre Acter. Side 131-265
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1841 indgår i: Lyriske og dramatiske Digte [s195] 1. udgave: Sparekassen eller Naar Enden er god, er Alting godt. Lystspil i tre Acter. Side 195-329
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Svanehammen. Romantisk Skuespil i tre Acter. Side 173-311
Noter
Fuld visning på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1841 1. udgave: Svanehammen. Romantisk Skuespil. ♦ C.A. Reitzel, 1841. 130 sider
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Svend Dyrings Huus. Romantisk Tragedie i fire Acter. Side 1-172
Noter
Side 312-13: Anmærkninger.
Fuld visning på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1837 1. udgave: Svend Dyrings Huus. Romantisk Tragedie i 4 Acter. ♦ Kbh., C.A. Reitzel, 1837
af F.C. Hillerup (1793-1861)
Detaljer
Nye Digte. ♦ 1854. Pris: 64 skilling
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Captal. En Fortælling for Ungdommen. ♦ Stinck, 1854
originaltitel: Captal, 1846
Noter
Tysk originaludgave skannet af Google Books. books.google.dk
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Den Tredie. Sangspil [i 1 Act]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1854. 77 + [1] sider
Noter
Efterskrift side [79]: Dette Sangspil er skrevet i Vinteren 1839-40 og blev dengang benyttet ved en Privatforestilling... [omarbejdet Efteraaret 1853 og indsendt til Casinos Theater].
Oprindelig med titlen "Regnvejr" [Helge Hostrup: Jens Christian Hostrup. Hans liv og gerning. 1916, side 51-52].
Også solgt separat.
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1865 i: Samlede Skrifter [1d] Senere udgave: Den Tredie. Side 329-80
1867 Senere udgave: Den Tredie. 4. Udg.
1877 i: Komedier [3d] Senere udgave: Den Tredie. Sangspil. (1840). Side 399-452
1880 Senere udgave: Den Tredie. 6. Udg.
1891 Senere udgave: Den Tredie. 7. Udg.
1899 Senere udgave: Den Tredie. 9. Udg.
1905 Senere udgave: Den Tredie. Sangspil. 9. Udg. ♦ Gyldendal, 1905. 52 sider. Pris: kr. 0,85
1913 Senere udgave: Den Tredie. Sangspil. 10. Udg. ♦ Gyldendal, 1913. 50 sider
1918 Senere udgave: Den Tredie. Sangspil. 11. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. 34 sider
1925 Senere udgave: Den Tredie. Sangspil. 12. Udg. ♦ Gyldendal, 1925. 36 sider. Pris: kr. 1,50
1940 Senere udgave: Den Tredie
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Drøm og Daad. Romantisk Lystspil [i 4 Acter]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1854. 194 + [1] sider
del af: Roskilde Dagblad
Noter
Upagineret side [side 195]: [Anmærkning].
Også solgt separat.
Føljeton i Roskilde Dagblad fra 1-10-1878 til 3-11-1878 i 23 afsnit, ikke trykt med sidetal.
Fuld visning på: Hathi Trust
Fuld visning af teksten fra Roskilde Dagblad på: Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1865 i: Samlede Skrifter [4a] Senere udgave: Drøm og Daad. Romantisk Lystspil. (1854). Side 1-144
1877 i: Komedier [3b] Senere udgave: Drøm og Daad. Romantisk Lystspil. (1854). side 159-302
1889 i: Komedier [3s111] Senere udgave: Drøm og Daad. Romantisk Lystspil. (1854). Side [111]-227
Detaljer
Hovedstadens Mysterier. ♦ H.P. Møller, 1854. 1.-6. Deel. Pris: à 92 skilling
Detaljer
Et Kjøbstedbarn. Tegning af Livet i Hovedstaden. ♦ H.P. Møller, 1854
af C. Levinsen, f 1812 (1812-1873)
Detaljer
Løse Blade af det blaae Bind. (Mads Hansens mærkelige Levnetsløb). ♦ Bing og Søn, 1854. 1-2 Hefte
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Confirmationsgave. Følgeblade til Luthers lille Catechismus. Kbh., C.A. Reitzel, 1854. 126 sider
Noter
Findes også i en udgave med: Sexten tostemmige Melodier til B.S. Ingemanns Confirmationsgave componerede af Rudolph Bay. 1858 [måske 1854].
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Fra i Sommer. Skizze af J. T. ♦ Th. Lind, 1854 [ie. 1853]. 142 sider
Noter
Adresseavisen 23-12-1853: Hos Th. Lind, store Kjøbmagergade Nr. 4, er udkommet: Fra i Sommer. Skizzer af J.T. 72 sk.
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af W.I. Karup (1829-1870)
Detaljer
Een iblandt Tusinde eller Henrik den Fjerdes Dage. Overs. fra Engelsk af Karup. ♦ L. Jordan, 1854-55. 1.-3. Deel, 221 + 278 + 230 sider. Pris: 4 Rd. 42 Sk. (Trykkested: Fredericia)
originaltitel: One in a thousand, 1835
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Agnes Sorel. Historisk Roman. ♦ L. Jordan, 1854-55. 1.-4. Deel, 190 + 206 + 207 + 208 sider. Pris: 4 Rd. 64 Sk. (Trykkested: Rudkjøbing)
originaltitel: Agnes Sorel, 1853
af Dourglas William Jerrold (1803-1857, sprog: engelsk)
oversat af W.I. Karup (1829-1870)
Detaljer
John Applejohn. Manden, som "meente det godt". Fortælling. Overs. fra Engelsk [af Carl Fr. Wilh. Ignatius Karup]. ♦ L. Jordan, 1854. 388 sider. Pris: 1 Rd. 64 Sk.
originaltitel: John Applejohn. The man who "meant well", 1838
Noter
Trykt som bind 2 af samlingen: Men of Character, 1838.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
af P.C. Klæstrup (1820-1882)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Billeder med Text. ♦ Gandrup, 1854
illustrationer af P.C. Klæstrup (1820-1882)
af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
Detaljer
Confirmandens Liv. "(en Physiologie,)" fremstillet i Billeder af Peter Christian Klæstrup, med Text af Claudius Rosenhoff. ♦ Flinch, 1854. 16 sider, illustreret
illustrationer af P.C. Klæstrup (1820-1882)
af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
Detaljer
Confirmandindens Liv. "(en Physiologie,)" fremstillet i Billeder af Peter Christian Klæstrup, med Text af Claudius Rosenhoff. ♦ Flinch, 1854. 16 sider, illustreret
af C.D. Krag (1801-1874)
Detaljer
Den blinde Skjald. Original Ridder-Novelle. ♦ Jordan, 1854
af C.D. Krag (1801-1874)
Detaljer
Søstersønnen. Orignal Novelle. ♦ Jordan, 1854
af Gottlieb Jakob Kuhn (1775-1849, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Jacob Skomager. Overs. af A. K.
originaltitel: ?
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Morskabslæsning for Hvermand [3s074] Senere udgave: Jacob Skomager. (Af G. J. Kuhn). Side 74-97
Kuhn, G. J.: Jacob Skomager [Morskabslæsning for Hvermand [3s074]], (1854, novelle(r), tysk) EMP 41 👓
af Gottlieb Jakob Kuhn (1775-1849, sprog: tysk)
oversat af A.K. (pseudonym)
Detaljer, denne udgave
Jacob Skomager. (Af G. J. Kuhn). Side 74-97
Noter
Efter teksten: (Oversat af A. K.).
1854 i: Blandede Fortællinger og Digte [5f] 1. udgave: Jacob Skomager. Overs. af A. K.
L., Rasmus: Svend Kat [indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [c]], (1854, novelle(r), dansk) EMP 43
af Rasmus L. (pseudonym)
Detaljer
Svend Kat. En Skizze fra Felten af Rasmus L.
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende No. 278 (27-11-1852) til No. 282 (2-12-1852). Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Charles (James) Lever (1806-1872, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Familien Dodd paa Udenlandsreise. Overs. fra Engelsk af L. Moltke. ♦ Forlagsbureauet, 1854-55. 1.-4. Del, x + 244 + 204 + 216 + 198 sider. Pris: 4 Rd.. (Udlandet, iii-vi)
originaltitel: The Dodd family abroad, 1852-54
serietitel: Udlandet, 3-06
Noter
Del 1, side iii: [Tilegnelse til "Edward Lytton Bulwer" signeret C.L.].
Del 1, side v-x: Et Ord til Udgiveren [af den Dodd'ske brevveksling].
af Michael Giørup (1830-1915)
Detaljer
Kjøbenhavn. En Fortælling. ♦ L. Jordan, 1851. 156 sider
Noter
Dansk Bogfortegnelse har udgivelsesåret til 1854.
Indeholder: Lille Pjaltenborg. Den smukke Opvartningspige. Katrulles Pakke.
af Magnús Jónsson (1763-1840)
Detaljer
Rímur af Bernótusi Borneyjarkappa. Ortar 1823 af Magnúsi Jónssyni. ♦ Reykjavík, 1854. 141 sider
Oversigt over andre udgaver:
1907 Senere udgave: Rímur af Bernótus Borneyjarkappa. Kveðnar 1823 fyrir síra Gunnlaug Gunnlaugsson á Kvennabrekku af Magnúsi í Magnússkógum. 2. útgáfa. ♦ Reykjavík, G. Gamalíelsson, 1907. 200 sider. Pris: kr. 1,35
af Viggo Herrmann (1822-1897)
af (Pierre Jean) Félicien Mallefille (1813-1868, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Capitain la Rose eller Hævnen. ♦ 1854. 231 sider
originaltitel: Le capitaine la Rose, 1849
af (Pierre Jean) Félicien Mallefille (1813-1868, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
Detaljer
Hjertet og Pengene. Lystspil i fem Acter af Felicien Mallefille. [Oversat af A.M. Glückstad]. ♦ Schubothe, 1854. 32 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 176)
originaltitel: Le coeur et la dot, 1852
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:176
Noter
af Anne Marsh (1791-1874, sprog: engelsk)
oversat af L. Mørch
Detaljer
Slottet Avon. Frit bearbeidet efter det Engelske [Ved L. Mørch]. ♦ Odense, Milo, 1854. 238 sider. Pris: 1 Rd.
originaltitel: Castle Avon, 1852
Miltitz, C. B. v.: Pellegrin [indgår i antologien: Noveller [s029]], (1854, novelle(r), tysk) EMP 44 👓
af Karl Borromäus von Miltitz (1780-1845, sprog: tysk)
Detaljer
Pellegrin. En Fortælling af Baron C. B. v. Miltitz. Side [29]-101
originaltitel: Pellegrin, 1819
del af: Maanedsroser
Noter
På tysk trykt i: Frauentaschenbuch 1819.
Moddie, Mrs. [ie: C.G.F. Gore]: Straffet Skadefryd [indgår i antologien: Pepina [b]], (s.a., novelle(r), engelsk) EMP 42
af Catherine Grace Frances Gore (1799-1861, sprog: engelsk)
af Christian Molbech (1783-1857)
Detaljer
Udvalgte Eventyr eller Folkedigtninger. En Bog for Ungdommen, Folket og Skolen ved C. Molbech. Anden, giennemseete og forøgede Udgave. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzels Bo og Arvinger, 1854. Første-Anden Deel, [5] 328 + [2] 324 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Noter
Første Deel, upagineret side: De af Norges Folkedigtning høit fortiente Mænd, Dhrr. P. C. Asbjiørnsen og J. Moe, Udgivere af Norske Eventyr, og Hr. M. V. Landstad, Udgiver af Norske Folkeviser, tilegnes anden Udgave af denne Eventyrsamling med sand Agtelse af C. Molbech.
Første Deel, 2 upaginerede sider: Forerindring til anden Udgave [signeret: Kiøbenhavn, den 1ste October 1854].
Uddrag af forordet: Da jeg blev anmodet om at besørge en ny Udgave ... fandt jeg det passende, at give dens Indhold større Eenhed, ved at indskrænke det til Eventyrene, og udelade nogle af de, nærmest for Ungdommen bestemte Fortællinger, ... Et Udvalg af andre Eventyr, af forskiellig Art og Nationalitet, har givet den nye Udgave en Størrelse, der noget overgaaer den førstes.
Første Deel, 2 upaginerede sider: Indhold af første Deel.
Første Deel, sider [1]-16: Fortale [signeret: Kiøbenhavn den 15de December 1842, C. Molbech].
Anden Deel, 2 upaginerede sider: Indhold af anden Deel.
Fuld visning af teksten (bind 1) på: Hathi Trust
Fuld visning af teksten (bind 2) på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1843 1. udgave: Udvalgte Eventyr og Fortællinger. En Læsebog for Folket og for den barlige Verden. Ved C. Molbech. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler C.A. Reitzel, 1843. xxiv + 487 sider. Pris: 2 Rbd. 2 Mk. (Trykkeri: Trykt i Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Indhold
oversat af Christian Molbech (1783-1857)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s117] 1. udgave: Om Musen, Fuglen og Medister-Pølsen. Side 117-19
Noter
I indholdsfortegnelsen tilføjet: (Grimm).
udgiver: Christian Molbech (1783-1857)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
Detaljer
Yduns Aarsgave. Udvalgte danske lyriske Digte. Samlede og udgivne af C. Molbech. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandel, 1854. 400 sider
Noter
Palle Raunkjær: Emil Aarestrup og Chr. Molbech [Tilskueren, maj 1920, side 377-88, korrespondance ang. dette værk, se siderne 382-88]. Palle Raunkjær
af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
Detaljer
Billeder af Jesu Liv. 2. Udgave. ♦ C.A. Reitzel, 1854
Oversigt over andre udgaver:
1840 1. udgave: Billeder af Jesu Liv
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
Detaljer
Det tvungne Giftermaal. Comedie i 1 Act af Molière, oversat af Th. Overskou. ♦ Gandrup, 1854. 11 sider
Noter
Oversigt over andre udgaver:
1780 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [6s489] 1. udgave: Det tvungne Givtermaal. Comoedie i een Act. Af Monsr. Moliere [Overs. af Eenev. De Falsen]. Side 489-532
af Xavier Aymon de Montépin (1823-1902, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gjæstgivergaarden »Guldsolen«. ♦ 1854. 196 sider
originaltitel: L'auberge du Soleil d'or, 1853
af Xavier Aymon de Montépin (1823-1902, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hjerterknægtene. ♦ L. Jordan, 1854. Deel 1-3
originaltitel: Les valets de coeur, 1853
af Xavier Aymon de Montépin (1823-1902, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Jomfru Lucifer. ♦ 1854. 261 sider
originaltitel: Mlle Lucifer, 1853
del af: Morgenposten
Noter
Føljeton i Morgenposten fra 26-11-1853 til 5-1-1854. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Detaljer
Fortællinger. En Samling af 32 muntre Anecdoter. ♦ Behrends Enke, 1854. 16 sider, illustreret
Noter
Udkommet i flere oplag 1857, 1860, 1861.
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Salomon de Caus. Dramatisk Digtning. ♦ Christiania, Chr. Tønsbergs Forlag, 1854. [2] + 194 sider
Noter
2 upaginerede sider: Forord.
Andet Oplag. ♦ Christiania, 1861. 4 + 160 sider.
Kun 2. oplag er medtaget i Dansk Bogfortegnelse, 1859-68, med udgivelsessted Christiania, forlag anført som Gad.
Urpremiere på Kristiania Theater 3-9-1854.
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
af Paul-Edme de Musset (1804-1880, sprog: fransk)
Detaljer
Pepina. Fortælling
originaltitel: ?
af Julius Axel Kiellman-Göranson (1811-1869, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Livet i Stockholm. Skildret af Nepomuk. ♦ 1854. 208 sider
originaltitel: Stockholms Bilder, 1853
Noter
På svensk udgivet som del af serien: Svenska lynnen och småäventyr. Förra delen.
af Johan Moses Georg Hollard Nielsen (1804-1870)
Detaljer
Europas Stjerne. Digte. ♦ Forfatteren, 1854. (Skrifter, 1)
af Hans Haagen Nyegaard (1824-1893)
Detaljer
Studenterne fra Salamanca. Syngespil i 1 Act. ♦ Forfatteren, 1854
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Aly og Gulhyndy. Side 367-92
Oversigt over andre udgaver:
1811 i: Digtninger [1:s213] 1. udgave: Aly og Gulhyndy. Et Eventyr. 1-2. Deel. Side 213-360
Oehlenschläger: Ballader, Romancer og poetiske Fortællinger [Udvalgte Værker [2p]], (1854, digte, dansk) 👓
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Ballader, Romancer og poetiske Fortællinger. Side 500-51
Oehlenschläger: Blandede Digte [Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [26b]], (1854, digte, dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Blandede Digte. Side [25]-212
Noter
Sidste side har fejlagtigt nummeret 112, skulle være 212.
Fuld visning på: Hathi Trust
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Blandinger. Side 623-30
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Digterbesøget. Side 486-91
Oversigt over andre udgaver:
1837 i: Digterværker [8c] 1. udgave: Digterbesøget. [Novelle]. Side 325-52
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Fiskeren og hans Datter. Side 393-447
Oversigt over andre udgaver:
1816 1. udgave: Fiskeren. Dramatisk Eventyr. ♦ Kbh., Forfatterens Forlag, 1816. 400 sider
Oehlenschläger: Flugten af Klosteret [Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [25a]], (1854, dramatik, dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
redigeret af Israel Levin (1810-1883)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Flugten af Klosteret. Et Skuespil. Side [1]-104
Noter
Også med titlen: Supplement til alle tidligere Samlinger af Oehlenschlägers Digterværker og prosaiske Skrifter. [Redigeret af J. Levin og F.L. Liebenberg]. 1854. Første Bind.
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1827 indgår i: Skuespil [s0] 1. udgave: Flugten af Klosteret. Et Syngespil. Digtet til Mozarts Musik i Cosi fan tutte. xiv sider + side [3]-136
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Frederiksbergdigtet. Side 599-610
Oversigt over andre udgaver:
1817 1. udgave: Frederiksberg. Et Digt. ♦ Kbh., Forfatterens Forlag, 1817. 95 sider
Oehlenschläger: Første sang af Edda [Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [26a]], (1854, digte, dansk) 👓
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
redigeret af Israel Levin (1810-1883)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Første sang af Edda. Epopee i fireogtyve Sange. (1802). Side [1]-26
Noter
Dette bind også med titlen: Supplement til alle tidligere Samlinger af Oehlenschlägers Digterværker og prosaiske Skrifter. [Redigeret af J. Levin og F.L. Liebenberg]. 1854. Andet og sidste Bind.
(Charis før 1804, ved Rahbek).
Fuld visning på: Hathi Trust
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Helge. Side 84-104
Oversigt over andre udgaver:
1814 1. udgave: Helge. Et Digt. ♦ Kbh., Forfatterens Forlag, 1814. 198 sider
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Hroars Saga. Side 122-65
Oversigt over andre udgaver:
1817 1. udgave: Hroars Saga. ♦ Kiøbenhavn, Forfatterens Forlag, 1817. 259 sider. (Trykkeri: Trykt hos Hartvig Friderich Popp)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Hrolf Krake. Side 166-220
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Langelands-Reisen. Side 574-98
Oversigt over andre udgaver:
1805 i: Poetiske Skrifter [1s269] 1. udgave: Langelands-Reise. I Sommeren 1804. Side [269]-418
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Lyriske Digte. Side 552-644
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Mindedigte. Side 630-44
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Munkebrødrene. Novelle. Side 492-99
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Nordens Guder. Side 2-83
Noter
Fuld visning på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1819 1. udgave: Nordens Guder. Et episk Digt. ♦ Kiøbenhavn, Trykt paa Forfatterens Forlag, 1819. x + 388 sider
Oehlenschläger: Prosaiske arbeider [Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [25b]], (1854, tekster, dansk) 👓
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Prosaiske arbeider. Side [105]-221
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Reichmuth von Adocht. Novelle. Side 482-85
Oversigt over andre udgaver:
1851 i: Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [7a] 1. udgave: Reichmuth von Adocht. Side [1]-10
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Trillingbrødrene fra Damask. Side 448-81
Oversigt over andre udgaver:
1830 1. udgave: Trillingbrødrene fra Damaskus. Lystspil. ♦ Kbh., Forfatterens Forlag, 1830. [2] + 202 sider
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Vaulundurs Saga. Side 221-37
Oversigt over andre udgaver:
1805 i: Poetiske Skrifter [2s001] 1. udgave: Vaulundurs Saga. Side [1]-74
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Yrsa. Side 105-21
Oversigt over andre udgaver:
1814 indgår i: Helge [b] 1. udgave: Yrsa. Tragødie. Side [119]-98
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Ørvarodds Saga. Side 238-76
Oversigt over andre udgaver:
1841 1. udgave: Ørvarodds Saga. Et oldnordisk Eventyr. ♦ A.F. Høst, 1841. 166 sider
Oehlenschläger: Aarets evangelium i Naturen og Mennesket [Udvalgte Værker [2t]], (1854, digte, dansk) 👓
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Aarets evangelium i Naturen og Mennesket. Side 610-23
Oversigt over andre udgaver:
1805 i: Poetiske Skrifter [1s419] 1. udgave: Jesu Christi gientagne Liv i den aarlige Natur. Side [419]-80
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Aladdin eller den forunderlige Lampe. Side 294-366
Oversigt over andre udgaver:
1805 i: Poetiske Skrifter [2s075] 1. udgave: Aladdin eller den forunderlige Lampe. Et Lystspil. Side [75]-436
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Sanct Hansaften-Spil. Side 277-93
Oversigt over andre udgaver:
1803 indgår i: Digte [s313] 1. udgave: Sanct Hansaften-Spil. Side 213-304
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Granfossen. Fortælling. ♦ Jordan, 1854. 128 sider
originaltitel: Tännforsen. En Jemtlands-historia, 1848
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Træskeen. Fortælling. ♦ 1854. 280 sider
originaltitel: Träskeden, 1852
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
Detaljer
Hævn og Forsoning. Invaliden. Fire Studenter. Fra det Svenske. Af Onkel Adam og Alexis. ♦ 1854. 192 sider
originaltitel: Hämnd och försoning, 1843
serietitel: Leiebibliotheket, 1854:3:1
Noter
På svensk trykt i samlingen: De fyra signaturerna, 1843.
Den danske oversættelse er et udvalg af originalens noveller.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Indhold
originaltitel: Invaliden, 1843
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Fyra studenter, 1843
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
Noter
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Thomas Overskou (1798-1873)
Detaljer
Fandens Overmand. Folkekomedie i 5 Acter. ♦ Gangrup, 1854
Oversigt over andre udgaver:
1878 i: Udvalgte Komedier [2s321] Senere udgave: Fandens Overmand. Folkekomedie i fem Acter. (Ideen er taget af Mélesvilles "Le fil de la vierge"). (1854). Side [321]-479
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Tre Digte. Kalanus. Abels Død. Ahasverus. ♦ Reitzel, 1854
Oversigt over andre udgaver:
1857 Senere udgave: Tre Digte. Kalanus. Abels Død. Ahasverus. 2. Udg. ♦ Reitzel, 1857. 366 sider
Indhold
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
1857 indgår i: Tre Digte [a] Senere udgave: Kalanus
1872 indgår i: Sex Digte [a] Senere udgave: Kalanus. Side 1-206
1914 Senere udgave: Kalanus. 9. Udg. ♦ Gyldendal, 1914. 160 sider
1924 Senere udgave: Kalanus. (9. Udg. 1914) med Oplysninger ved N. C. Nielsen. Udg. af Dansklærerforeningen. ♦ Gyldendal, 1924. 188 sider. Pris: kr. 1,75
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
1844 indgår i antologien: Urania [s113] 1. udgave: Abels Död. Side 113-42
1893 Senere udgave: To Digte. Abels Død. Benedikt fra Nursia. Med Oplysninger udgivet af "Dansklærerforeningen" ved H. Trier. ♦ København, Det Reitzelske Forlag (George C. Grøn), 1893. 104 sider
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
1857 indgår i: Tre Digte [c] Senere udgave: Ahasverus
1872 indgår i: Sex Digte [e] Senere udgave: Ahasverus, den evige Jøde. Side 331-435
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Gjensyn. [Digt]
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Paul, Jean: Forlovelsen i Muffen [indgår i antologien: Noveller [s103]], (1854, novelle(r), tysk) EMP 44 👓
af Jean Paul Richter (1763-1825, sprog: tysk)
Detaljer
Forlovelsen i Muffen. Episode af Jean Pauls "Palingenesien". Side [103]-08
originaltitel: ?
del af: Maanedsroser
Pavie, Theod.: Rosita [indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [b]], (1854, novelle(r), fransk) EMP 43
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: A.C. (pseudonym)
Detaljer
Rosita. En peruansk Fortælling
originaltitel: Rosita, histoire péruvienne, 1851
del af: Berlingske Tidende
Noter
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 11, 1851, side 773-805.
Føljeton i Berlingske Tidende No. 51 (1-3-1852) til No. 58 (9-3-1852). Efter sidste afsnit: (Efter det Fransk ved A.C.). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Peer Bonde: Veir-Spaadom for Aaret 1854 [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1854 [s066]], (1854, digte, dansk) 👓
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Veir-Spaadom for Aaret 1854. Side 66-67
af Jacques Peuchet (1758-1830, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Uddrag af Pariserpolitiets hemmelige Memoirer. ♦ 1854. 382 sider
originaltitel: Mémoires tirés des archives de la police de Paris, 1837
af Mathilde Fibiger (1830-1872)
Detaljer
Minona. En Fortælling af Forf. til "Clara Raphaels Breve". ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler Andr. Fred. Høst, 1854 [ie: 1853]. [1] 240 sider. Pris: 1 Rd. 72 Sk. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Noter
Upagineret side: Første Deel.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
af Anne Marsh (1791-1874, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Aubrey. En Roman af Forfatteren til "Emilie Wyndham". ♦ Steen & Søn, 1854. 1.-2. Deel, 372 + 400 sider. Pris: 2 Rd.
originaltitel: Aubrey, 1854
Oversigt over andre udgaver:
1854 Senere udgave: Aubrey. Efter det Engelske af Forfatteren til "Emilie Wyndham". Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1854. 1.-2. Deel, 276 + 282 sider
af Anne Marsh (1791-1874, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer, denne udgave
Aubrey. Efter det Engelske af Forfatteren til "Emilie Wyndham". Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1854. 1.-2. Deel, 276 + 282 sider
del af: Helsingørs Avis
Noter
Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis fra 15-6-1854 til xx, Anden Deel fra 16-10-1854 til 21-2-1855.
1854 1. udgave: Aubrey. En Roman af Forfatteren til "Emilie Wyndham". ♦ Steen & Søn, 1854. 1.-2. Deel, 372 + 400 sider. Pris: 2 Rd.
af August Thornam (1813-1880)
Detaljer
Onkel Niels. En Hverdagshistorie af Forfatteren til »For silde«. ♦ Philipsen, 1854 [ie: 1853]. 194 sider
af August Thornam (1813-1880)
Detaljer
Stands-Conflicter. Af Forfatteren til »For silde«. ♦ Kbh., Philipsen, 1854
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Pedrillo eller den spanske Lollænder. Fortælling. ♦ Trier, 1854. 330 sider
af Louis Reybaud (1799-1879, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Corsaren. En Roman. Bearbeidet af H. P. Holst. ♦ 1854. Deel 1-2, 190 + 236 sider
originaltitel: La vie de corsaire, 1854
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 220 (21-9-1854) til Nr. 259 (6-11-1854).
Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
af Jens Thorvald Andreas Bonaparte Rasmussen (1832-1863)
af Jens Thorvald Andreas Bonaparte Rasmussen (1832-1863)
Detaljer
Paula. Fortælling af Theobald Rieseau. 1.-2. Deel. Kbh., 1854
af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
Detaljer
Ferielivet. Fortælling for Børn. M. 6 ill. Billeder. ♦ Stinck, 1854. illustreret. Pris: 48 Sk.
af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
Detaljer
Huusalfen. En Saml. Smaafortællinger, Eventyr, Digte m. .m. 1 B. ♦ H.P. Møller, 1854. illustreret. Pris: 48 Sk.
af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
Detaljer
Pantegivernes Historier. For Børn. M. 4 Billeder. ♦ Stinck, 1854. illustreret. Pris: 48 Sk.
af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
Detaljer
Tavlekunster og Tavleløjer for Børn. M. 14 Billeder. ♦ Stinck, 1854. illustreret (kvartformat). Pris: 72 Sk.
Noter
Overgik til Kittend. & Aag.
udgiver: Henrik Rung (1807-1871)
Detaljer
Tolv Sange for Mandsstemmer. Udg. af H. Rung. ♦ J.D. Qvist, (Lind), [1854]
Noter
Melodier til tekster af H.C. Andersen, S. Beyer, Sv. GRundtvig, J.L. Heiberg, B.S. Ingemann, J.P. Mynster.
Indhold
af Carl Ploug (1813-1894)
Detaljer
Viser og Vers. Udgivne af C. Ploug. Anden Samling. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af C.G. Iversen, 1854. 160 [2] sider
Noter
Også med titelblad: En Samling Digte af C. Ploug.
Udkom 27-12-1853.
Fuld visning af teksten på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1847 Samhørende, 2. del af: Viser og Vers. Udgivne af Gerhard Christian Ploug. ♦ Kjöbenhavn, (I commission hos F.H. Eibe), 1847. 186 sider
af Salomon Soldin (1774-1837)
Detaljer
Peter Tordenskjold og Tyge Brahes Elskov. To fædrelandske Noveller af S. S. [ie: Salomon Soldin]. ♦ E.L. Thaarup, 1854. 266 sider. Pris: 1 Rd. 40 sk.
del af: Nyeste Skilderie af Kjøbenhavn
del af: Sjællandsposten
serietitel: Leiebibliotheket, 1854:3:2
Noter
Også med titelblad: Leiebibliotheket. 3die Binds 2det Hefte.
Fortegnelse over E.L. Thaarup's Forlagsskrifter (og tilkjøbte Restoplag), den 31te December 1874, side 28, uddrag af note til titlen: Som et Tidens Tegn kan tilføies, at en nu afdød Literat solgte en Afskrift af den første Novelle til Bogtrykker Schou i Ringsted som et nyt originalt Arbeide. Denne blev optagen i "Sjællandsposten" Nr. 1-15 for 1853.
Peter Tordenskjold: føljeton i Nyeste Skilderie af Kjøbenhavn, 1828, Nr. 21-30.
Føljeton i Sjællandsposten fra 1-1-1853 til 19-2-1853, under titlen: Peter Tordenskjold. (En fædrelandsk Novelle). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Indhold
af Salomon Soldin (1774-1837)
om: Tycho Brahe (1546-1601)
Noter
del af: Nyeste Skilderie af Kjøbenhavn
Føljeton i Nyeste Skilderie af Kjøbenhavn, 1828, Nr. 96-105.
S.S.: Tyge Brahes Elskov [indgår i: Peter Tordenskjold og Tyge Brahes Elskov [b]], (1854, novelle(r), dansk)
af Salomon Soldin (1774-1837)
om: Tycho Brahe (1546-1601)
udgiver: J.L.E. Salling (1813-1883)
Detaljer
Morende Tidsfordriv for alle Stænder. Red. og udg. af J.L.E. Salling. ♦ Borup, 1854. 284 sider
Noter
[2. Oplag, 1859] Paany udg. af J.L.E. Salling, 1859.
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familien Dutertre. Af Georges [ie: George] Sand. Tillægsroman til "Dagbladet". ♦ 1854. Deel [1]-3, 112 + 126 + 126 sider
originaltitel: Mont-Revêche, 1853
del af: Dagbladet
Noter
Tillægsark (23) til Dagbladet fra Nr. 293 (16-12-1853) til Nr. xx (23-5-1854).
af Jules Sandeau (1811-1883, sprog: fransk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
En Arv. Fortælling. Overs. af P. B. Blicher. ♦ F.C. Pio, 1854. 258 sider
Oversigt over andre udgaver:
1850 1. udgave: En Arv. ♦ Chr. Steen & Søn, 1850. 271 sider
af R. Jensen
Detaljer
Petrus Polyp. Et Bidrag til Odenses Mysterier. ♦ 1854-55. 1.-2. Deel
af Paul Scarron (1610-1660, sprog: fransk)
Detaljer
Lige for Lige. (Novelle af Paul Scarron). Side [1]-28
originaltitel: A trompeur trompeur et demi, 1651
Noter
Uddrag af Roman Comique, 1. del, 1651.
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
af Leopold Schefer (1784-1862, sprog: tysk)
oversat af Anonym
om: Leonora Christina (1621-1698)
Detaljer
Eleonore Ulfeld. Kongedatteren. Historisk Fortælling. ♦ 1854. Deel 1-2, 172 + 201 sider
originaltitel: Die Gräfin Ulfeld, oder Die vierundzwanzig Königskinder, 1834
Noter
Del 2, side 151-201: Anhang.
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
Detaljer
Min Lykkestjerne. Lystspil i 1 Act af Scribe. Oversat [af A.M. Glückstad]. ♦ Schubothe, 1854. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 177)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:177
Noter
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Halvdelen Hver! Romantisk Sangspil i 3 Acter. Efter Scribe ved Erik Bøgh. ♦ Gandrup, 1854
Noter
Detaljer
Leiebibliotheket. Samling af Romaner, Noveller og Fortællinger. ♦ E.L. Thaarup, 1854. Bind 1-4
Detaljer
Udlandet. Romaner fra den fremmede Litteratur, oversatte paa Dansk. ♦ Forlagsbureauet, 1854-55. 1.-13. Bind. Pris: 10 Rd.
af Frédéric Soulié (1800-1847, sprog: fransk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
Detaljer
Guldkalven. Familiemysterier. Overs. fra Fransk af V. Herrmann. ♦ A. Levy, 1854. Deel 1-4, 384 + 387 + 348 + 525 sider
originaltitel: Le veau d'or, 1853
serietitel: Fiirskillings-Bibliotheket
af Frédéric Soulié (1800-1847, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Margarethe. Fortælling. ♦ 1854. 275 sider
originaltitel: Marguerite, 1842
Souvestre, Emil: Tre Fortællinger [indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [d]], (1854, novelle(r), fransk) EMP 43
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Cederfortet. Fortælling. Overs. af P. B. Blicher ♦
originaltitel: Le fort du Cèdre, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Coloni. Historisk-romantisk Skildring af Emile Souvestre. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J.D. Qvist, 1854. 139 sider
originaltitel: Une colonie, 1841
del af: Morgenposten
Noter
Egentlig påbegyndt i avisen 7-8-1854, men stoppet igen 9-8-1854 ved side 10, dagen efter fortsættes med 5. del af Eugene Sue: Drøm og virkelighed.
Også solgt via L. Jordan, med undertiitlen: Fortælling. Morgenpostens Feuilleton, 1855, pris: 80 Sk.
Fraklipningsføljeton i Morgenposten fra 24-10-1854 til 21-12-1854 (startet forfra). Fuld visning af oversættelsent på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Mediestream
Souvestre, Emil: Den lille Coloni [indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [d2]], (1854, novelle(r), fransk) EMP 43
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Louis Marzou eller Strandslæberen. ♦ Chr. Steen & Søn, 1854. 106 sider. Pris: 56 skilling
originaltitel: Le traineur de grèves, 1853
del af: Berlingske Tidende
Noter
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 12. Udgivet i bogform i samlingen: En quarantaine: Scènes et moeurs des grèves, 1853.
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 58 (9-3-1854) til No. 67 (20-3-1854). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Souvestre, Emil: En Priis Tobak [indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [d1]], (1854, novelle(r), fransk) EMP 43
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Tiggeren paa Saint-Roch. Overs. fra det Franske af A. Gad. ♦ 1854. 238 sider. (Trykkested: Aalborg)
originaltitel: Le mediant de Saint-Roch, 1838
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Ungdomssynder. ♦ 1854. 104 sider. (Trykkested: Rudkjøbing)
originaltitel: Les péchés de jeunesse, 1849
Noter
På fransk trykt som føljeton 1849. Trykt i bogform 1858.
Souvestre, Emil: Den uopdragne Onkel [indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [d3]], (1854, novelle(r), fransk) EMP 43
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Ferdinand Stolle (1806-1872, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Aaret 1813 eller Napoleons Kamp om Verdensherredømmet. Historisk Roman. ♦ L. Jordan, 1854-55. 1.-3. Deel, 328 + 308 + 381 sider. Pris: 5 Rd.
originaltitel: 1813, 1838
af Ambrosius Stub (1705-1758)
udgiver: J.F. Kinch (1817-1888)
Detaljer
Bidrag til Ambrosius Stubs samlede Digte efter nye Kilder. Af J. Kinch. (Særskilt Aftryk af Ribe Kathedralskoles Indbydelsskrift for 1854). ♦ Ribe, 1854. 24 sider
Noter
Fuld visning af bogen på: Hathi Trust
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Drøm og Virkelighed. Roman af Eugène Suè. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i F.E. Bordings Bogtrykkeri, 1854. 1.-5. Deel, 93 + 85 + 93 + 93 + 248 sider
originaltitel: Gilbert et Gilbert, 1853
del af: Morgenposten
Noter
Del 5, side 243-48: Efterskrift [signeret E.S.].
Til salg via L. Jordan, pris: 4 Mk. 32 Sk.
Fraklipningsføljeton i Morgenposten fra 13-3-1853 til 20-11-1854, Anden Deel fra 24-4-1854, Tredie Deel fra 29-5-1854, Femte Deel fra 10-8-1854. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familien Jouffroy. Roman af Eugène Sue. (Oversat efter det Franske til "Flyvepostens" Feuilleton). ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Flyvepostens Officin ved J. Davidsen, 1854. 816 sider
originaltitel: La famille Jouffroy, 1854
del af: Flyveposten
Noter
Fraklipningsføljeton i Flyveposten fra 28-4-1854 til 28-12-1854. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Paris' Mysterier. Overs. af L. Møller. ♦ 1854-55. Deel 1-8, 286 + 374 + 263 + 344 + 350 + 346 + 277 + 130 sider, illustreret
Oversigt over andre udgaver:
1843 1. udgave: Paris' Mysterier. ♦ 1843. Deel 1-8, 230 + 298 + 256 + 259 + 261 + 256 + 207 + 102 sider
af Jemima Tautphoeus (1807-1893, sprog: engelsk)
oversat af Ferd.C. Sørensen, f 1824 (1824-1887)
Detaljer
Cyrilla. En Fortælling. Fra Engelsk ved F. C. Sørensen. ♦ A.F. Høst, 1854. 1.-3. Deel, 346 + 379 + 392 sider. Pris: 3 Rd. 88 Sk.
originaltitel: Cyrilla, 1853
Noter
Del 3, side 392: Til Læseren [note, signeret: Oversætteren].
Udkom i hæfter.
Annonceret i Adresseavisen 3-12-1853: .. er udkommet .. 1ste Deels 3die Hefte.
Fuld visning af den engelske tekst (Bind 1) på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske tekst (Bind 2) på: Hathi Trust
af Jemima Tautphoeus (1807-1893, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Forbogstaverne. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1.-3. Deel. 712 sider. Pris: 4 Rd. 16 Sk.
originaltitel: The initials, 1850
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Thackeray, W. M.: Familien Kicklebury paa Reise [indgår i: Fortællinger [a]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP1346
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fortællinger. Overs. fra Engelsk. Udgivet som Tillæg til Fyens Avis. ♦ Odense, Milo, 1854. 219 sider. Pris: 64 Sk.
del af: Fyens Avis
serietitel: Bibliothek for Morskabslæsning, 13
Noter
Ifølge Det kongelige Bibliotek også udgivet som bind 13 af serien: Bibliotek for Morskabslæsning.
Indhold
originaltitel: The Kickleburys on the Rhine, 1850
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbeider [2b] Senere udgave: Familien Kicklebury's Udenlandsreise
originaltitel: Rebecca and Rowena. A romance upon romance, 1850
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Thackeray, W. M.: Rebekka og Rowena [indgår i: Fortællinger [b]], (1854, novelle(r), engelsk) EMP1346
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En respektabel Familie. Memoirer, udgivet af Arthur Pendennis, Esq. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ [Dagbladet], 1856 [ie: 1854-56]. 1.-3. Deel, 455 + 485 + 445 sider
originaltitel: The newcomes. Memoirs of a most respectable family. Ed. by Arthur Pendennis, 1854-55
del af: Dagbladet
Noter
I Dansk Bogfortegnelsen 1841-58 med udgivelsesåret 1856. Også solgt af L. Jordan, måske med andet titelblad, pris: 4 Rd.
Tillægsark (88) til Dagbladet fra 7-6-1854 til 11-10-1856.
Dagbladet 11-10-1856, note side 3: Med dette Nr. følger til de indenbyes Abonnenter 88de Ark af "En respektabel Familie". Med dette Ark er Romanen, som meget imod vort Ønske har varet saa overordenlig længe, sluttet.
af Just Mathias Thiele (1795-1874)
Detaljer
En Kjøbmands Datter og en Kongesøn. Drama i 4 Akter. ♦ [ikke i boghandlen], 1854. 152 sider
Oversigt over andre udgaver:
1860 indgår i: Romantiske Dramer [2] Senere udgave: En Kjøbmands Datter og en Kongesøn
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Detaljer
Hittebarnet. Romantisk Drama i 5 Akter. ♦ Stinck, 1854
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Detaljer
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Detaljer
Allah Kerim. Et Reise-Eventyr
del af: Cimbria
Noter
Føljeton i Cimbria, 2. Aarg., 1851, 1-3, 5-8 og 9-12.
Thisted, Valdemar: Den blinde Billedhugger og hans Datter [indgår i: Hjemme og paa Vandring [e]], (1854, novelle(r), dansk)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Thisted, Valdemar: Blomsterpigerne i Firenze [indgår i: Hjemme og paa Vandring [d]], (1854, novelle(r), dansk)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Thisted, Valdemar: Gjenfødelse i Graven [indgår i: Hjemme og paa Vandring [f]], (1854, novelle(r), dansk)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Detaljer
Hjemme og paa Vandring. Fortællinger. ♦ C.W. Stinck, 1854. 433 sider. Pris: 2 Rd.
Noter
Berlingske Tidende No 244 (19-10-1854), side 1-2 [Anmeldelse] Mediestream
Fædrelandet Nr. 99 (30-4-1855), side 405-06 [Anmeldelse, signeret: I.] Mediestream
Indhold
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Noter
del af: Cimbria
Føljeton i Cimbria, 2. Aarg., 1851, 1-3, 5-8 og 9-12.
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Noter
del af: Cimbria
del af: Sorø Avis
Føljeton i Cimbria, 4. Aarg., 1853, 1-31.
Føljeton i Sorø Avis 1865, Tillæg til Nr. 10-18.
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Noter
del af: Cimbria
Føljeton i Cimbria fra 1854, Nr. 1-4.
af Valdemar Thisted (1815-1887)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Thisted, Valdemar: Den lykkelige Maso [indgår i: Hjemme og paa Vandring [c]], (1854, novelle(r), dansk)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Detaljer
udgiver: A.J. Levy (1821-1873)
Detaljer
For Store og Smaae. Illustreret Ugeblad. Udg. af A. Levy
Noter
1.-2. Aargang, 11-4-1854 til 28-12-1855.
udgiver: Valdemar Thisted (1815-1887)
Detaljer
Ved Arnestedet. Underholdende Læsning. Udgivet af V. Thisted. ♦ Bing & Søn, 1854. 768 sider
Noter
Fædrelandet Nr. 98 (28-4-1855), side 401-02 [Anmeldelse, signeret: I.] Mediestream
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
Detaljer
Malerierne. Novelle af Ludvig Tieck. Side [133]-236
originaltitel: Die Gemälde, 1821
Noter
På tysk trykt i: Taschenbuch zum geselligen Vergnügen auf das Jahr 1822 [udkom 1821]. Udgivet i bogform 1823.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af Chr. Winther (1796-1876)
Detaljer
Pokalen. Novelle af Ludvig Tieck. Side [109]-32
originaltitel: Der Pokal
del af: Bibliothek for Morskabslæsning
Noter
Bibliothek for Moerskabslæsning, indholdsfortegnelsen: Pokalen, Fortælling af Ludvig Tiek. (Af samme Forfatters Phantasus 11 Band, Berlin 1812).
Trykt i Bibliothek for Moerskabslæsning. Tredie Bind, 1821, side 1-27, under titlen: Pokalen (efter Ludvig Tiek). [Oversat af Chr. Winther, jævnfør brev til C. Molbech 30-9-1839].
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
af Thorvald Ussing (1830-1871)
Detaljer
Originale Digte og Fortællinger. ♦ (Reitzel), 1854-55. Deel 1-2
Oversigt over andre udgaver:
1867 Senere udgave: Originale Digte og Fortællinger. Anden forandrede Udgave. ♦ Skanderborg, Th. Ussings Forlag, 1867. 140 sider
af Michael Giørup (1830-1915)
Detaljer
Af Naturen og Livet. Ungdomsarbeider. ♦ L. Jordan, 1854. 124 sider
Noter
Indeholder: Nytaarsaften, Det passer ikke, Pebersvendene, En Landsbyhistorie, Bølgen og Blomsten, Det gamle Egetræ, Rivalerne m.m.
af Michael Giørup (1830-1915)
Detaljer
Et Guds Ord fra Landet. Novelle. ♦ L. Jordan, 1854. 101 sider
Wagner, [Moritz]: San Salvadors Ødelæggelse, Paaskedags Nat 1854 [indgår i antologien: Pepina [f]], (s.a., novelle(r), tysk) EMP 42
af Moritz Wagner (1813-1887, sprog: tysk)
af Engelline Verdelin (1820-1904)
Detaljer
Fire nye Eventyr. ♦ Kbh., 1854 [ie: 1853]
af Chr. Winther (1796-1876)
Detaljer
Digte, gamle og nye. Af Christian Winther. Femte Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C. A. Reitzels Bo og Arvinger, 1854. iv + 284 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Noter
Side [iii]-iv: Indhold.
Fuld visning af teksten på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1828 1. udgave: Digte. Af Christian Winther. ♦ Kjöbenhavn, paa C. A. Reitzels Forlag, 1828. 154 sider. (Trykkeri: Trykt ... i Fabritius de Tengnagels Bogtrykkeri)
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
Detaljer
De Syv imod Thebe. Tragedie af Æschylos. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. 48 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
originaltitel: ?
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
Detaljer
Den bundne Prometheus. Tragedie af Æschylos. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. 46 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
originaltitel: ?
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
Detaljer
De Bønfaldende. Tragedie af Æschylos. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. 48 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
originaltitel: ?
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
Detaljer
Perserne. Tragedie af Æschylos. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. 46 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
originaltitel: ?
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
Detaljer
Tragedier. Prometheus, Perserne, De Bønfaldende, De Syv imod Thebe, oversatte af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. Første-Andet Hefte. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
Noter
De enkelte tradier med separat titelblad og paginering.
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Indhold
[1a] Æschylos: Den bundne Prometheus. Tragedie af Æschylos. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. 46 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1854, tekster)
originaltitel: ?
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
[1b] Æschylos: Perserne. Tragedie af Æschylos. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. 46 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1854, tekster)
originaltitel: ?
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
[2a] Æschylos: De Bønfaldende. Tragedie af Æschylos. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. 48 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1854, tekster)
originaltitel: ?
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
[2b] Æschylos: De Syv imod Thebe. Tragedie af Æschylos. Oversat af N. V. Dorph. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1854. 48 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1854, tekster)
originaltitel: ?
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
af J.E. Heilmann (1810-1879)
Detaljer
En Reisebeskrivelse. ♦ Kbh., Chr. Steen & Søn, 1854. 109 sider
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 48 (25-2-1854) til No. 57 (8-3-1854). Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Anonym
Detaljer
Nytaarsgave. Til Abonnenterne paa Nakskov Avis [1854-57]. ♦ Nakskov, Kjeldskov, 1854-57
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler